Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 19609
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| Dyson Frost? It's your move. | Dyson Frost? Hamle sırası sizde. | FlashForward-2 | 2009 | |
| I took this picture. | Bu fotoğrafı buldum. | FlashForward-2 | 2009 | |
| She saw something she shouldn't have | Görmemesi gereken bir şey gördü... | FlashForward-2 | 2009 | |
| And got in trouble with Jericho. | ...ve başı Özel Kuvvetler ile belaya girdi. 1 | FlashForward-2 | 2009 | |
| The second that Jericho knows that I'm still alive...(grunts) | İkincisi; Özel Kuvvetler hâlâ hayatta olduğumu biliyor. | FlashForward-2 | 2009 | |
| They'll find me, and they'll kill me. Tracy Stark... 1 | Beni bulacaklar ve öldürecekler. Tracy Stark... | FlashForward-2 | 2009 | |
| I know you took her. Now you're gonna give her back. | ...onu senin aldığını biliyorum. Şimdi aldığın gibi geri vereceksin. | FlashForward-2 | 2009 | |
| I can't give you your daughter back. Then we go to war. | Sana kızını geri veremem. O zaman savaşacağız. | FlashForward-2 | 2009 | |
| You will be shot 3 times on March 15th. | 15 Mart'ta size üç el ateş edilecek. | FlashForward-2 | 2009 | |
| It will be your gun, Agent Benford. Demetri? | Bu sizin silahınızla olacak, Ajan Benford. Demetri? | FlashForward-2 | 2009 | |
| Yeah? The box is here, but the gun is gone. | Efendim? Kutu burada. Fakat silah yok. | FlashForward-2 | 2009 | |
| My first term was a bitch. I could have used you, Stan. | İlk dönemim çok kötüydü. Seni yanıma almalıydım, Stan. | FlashForward-2 | 2009 | |
| I'm sorry I couldn't bring you in. | Alamadığım için çok üzgünüm. | FlashForward-2 | 2009 | |
| I don't want you to think I I'm harassing you. | Seni rahatsız ettiğimi düşünmeni istemiyorum. | FlashForward-2 | 2009 | |
| I know. You're just trying to save the world. Good bye. | Biliyorum. Sen sadece dünyayı kurtarmaya çalışıyorsun. Görüşürüz. | FlashForward-2 | 2009 | |
| She was signaling her handlers. | İşverenlerine sinyal gönderiyor. | FlashForward-2 | 2009 | |
| (Simon) I should have known... two moles, | Tahmin etmeliydim. İki köstebek. | FlashForward-2 | 2009 | |
| In case one is caught... and not one person in the office | Eğer biri yakalanırsa, ofisteki hiç kimse... | FlashForward-2 | 2009 | |
| Would suspect it's you. | ...senden şüphelenmeyecek. | FlashForward-2 | 2009 | |
| (Mark) Today is more than just the beginning of your career. | Bugün, yalnızca kariyerinizin başladığı gün değil. | FlashForward-2 | 2009 | |
| Today, along with a badge and a gun, | Bugün, silahınız ve rozetinizle... | FlashForward-2 | 2009 | |
| You're gonna get a story about your first day on the job. | ...ilk iş gününüze dair bir hikayeye sahip olacağınız gün. | FlashForward-2 | 2009 | |
| Every special Agent has one. | Tüm özel ajanların bir hikayesi vardır. | FlashForward-2 | 2009 | |
| Some are funny. Some are tragic. | Bazıları komiktir. Bazıları trajik. | FlashForward-2 | 2009 | |
| Some are boring. | Bazıları da sıkıcı. | FlashForward-2 | 2009 | |
| But today won't be the most important day | Fakat bugün, FBI ajanlığı kariyerinizin en... | FlashForward-2 | 2009 | |
| In your career as an FBI Agent. | ...önemli günü olmayacak. | FlashForward-2 | 2009 | |
| That day is somewhere down the line. | Bugün, sizi yalnızca ileriye götüren bir gün olacak kalacak. | FlashForward-2 | 2009 | |
| You won't see it coming. It sneaks up on you. | O günün geldiğini göremeyeceksiniz. Size sinsice yaklaşacak. | FlashForward-2 | 2009 | |
| It'll most likely be an anonymous moment... | Büyük ihtimalle de alelâde bir zamanda olacak. | FlashForward-2 | 2009 | |
| A crossroads where you're asked to do something, | Bir dönüm noktasında, sizden bir şeyler yapmanız istenecek. | FlashForward-2 | 2009 | |
| Make some kind of personal sacrifice | Diğer insanların iyiliği için kişisel... | FlashForward-2 | 2009 | |
| For the good of someone else, and that person may never know | ...fedakârlıklar yapacaksınız ve yardımınızın dokunduğu kişi belki de... | FlashForward-2 | 2009 | |
| Your name or see your face or even understand what you did. | ...isminizi bilmeyecek, yüzünüzü görmeyecek belki de ne yaptığınızı bile anlamayacak. | FlashForward-2 | 2009 | |
| But you'll know. | Fakat siz, farkında olacaksınız. | FlashForward-2 | 2009 | |
| And isn't that why you're here, after all? | Zaten burada olma sebebiniz de bu değil miydi? | FlashForward-2 | 2009 | |
| Because you can be counted on to do the right thing | Çünkü sizden her zaman, doğru zamanda,... | FlashForward-2 | 2009 | |
| At the right time, every time. | ...doğru şeyi yapmanız beklenecek. | FlashForward-2 | 2009 | |
| Welcome to the FBI. | FBI'a hoş geldiniz. | FlashForward-2 | 2009 | |
| Well done. Nicely done. | Aferin, iyi kotardın. | FlashForward-2 | 2009 | |
| All right, ladies and gentlemen. | Pekâlâ, bayanlar ve baylar,... | FlashForward-2 | 2009 | |
| See me for your partner assignments. Congratulations. | ...partner atamalarınız için odama gelin. Tebrikler. | FlashForward-2 | 2009 | |
| (Wedeck) Nicely done. (Demetri) special Agent Vreede... | İyi kotardın. Özel Ajan Vreede... | FlashForward-2 | 2009 | |
| Is it "Vreed y" or "Vreede" as in "freed"? | "Vreedy" mi? Yoksa "Freed" derkenki gibi "Vreede" mi? | FlashForward-2 | 2009 | |
| Oh, I don't know. I got Benford. | Bilmiyorum. Bana Benford gelmiş. | FlashForward-2 | 2009 | |
| No. Switch with me. | Olamaz. Değiştirelim mi? | FlashForward-2 | 2009 | |
| Why? He's a legend. He's done it all... | Nedenmiş? O bir efsane. Her şeyi yapmış; | FlashForward-2 | 2009 | |
| Surveillance, counterterrorism, trafficking. Come on. | Takip, Terörle Mücadele, harekat... Haydi ama. | FlashForward-2 | 2009 | |
| Do it. Whatever, | Yap şunu. İyi, tamam. | FlashForward-2 | 2009 | |
| but you gotta take it up with Wedeck and get it approved. | Fakat bunu Wedeck'e götürüp sen onaylatacaksın. | FlashForward-2 | 2009 | |
| Done. Thank you. | Tamamdır. Teşekkür ederim. | FlashForward-2 | 2009 | |
| Of course. Yes! | Rica ederim. Budur! | FlashForward-2 | 2009 | |
| Janis, who'd you get? No partner. Headed to analysis. Boring. | Janis, sana kim geldi? Kimse. Analiz birimindeyim. Sıkıcı! | FlashForward-2 | 2009 | |
| You know, I got it worse. I report to you. (chuckles) | Biliyor musun, benimki daha kötü. Çünkü sana rapor vereceğim. | FlashForward-2 | 2009 | |
| (laughs) I mean, how could that be? I scored higher. | Yani, bu nasıl olabilir ki? Ben daha yüksek not almıştım. | FlashForward-2 | 2009 | |
| Yeah, in, like, one category. | Evet, sanırım sadece bir bölümde. | FlashForward-2 | 2009 | |
| Come on, Marcie. We'll have fun. Yeah, we've been a team since Quantico... | Yapma, Marcie. Şakalaşıyoruz. Evet. Quantico'dan beri bir ekibiz. | FlashForward-2 | 2009 | |
| Booze and bullets. Yeah, well, what am I, the mascot? | Hem eğlencede hem işte. Pekâlâ, neyim ben? Grubun maskotu mu? | FlashForward-2 | 2009 | |
| No, you're like our Captain. | Hayır, sen liderimiz gibisin. | FlashForward-2 | 2009 | |
| Yeah, you'll probably outpace all of us. I'm sure of it. | Evet. Muhtemelen hepimizi geride bırakacaksın. Bundan eminim. | FlashForward-2 | 2009 | |
| Yeah, we're... we're sure. | Evet... Eminiz. | FlashForward-2 | 2009 | |
| (Mark) Interview of Marcie Turoff, | Marcie Turoff'un sorgusu. | FlashForward-2 | 2009 | |
| Agents Benford and Noh questioning. | Sorgulayanlar; Ajan Benford ve Noh. | FlashForward-2 | 2009 | |
| March 12, 2010. | 12 Mart 2010. | FlashForward-2 | 2009 | |
| First thing we'd like to know is... | Öğrenmek istediğimiz ilk şey... | FlashForward-2 | 2009 | |
| Who came after us in that parking garage in D.C.? | Başkent'teki park alanında bize saldıranlar kimlerdi? | FlashForward-2 | 2009 | |
| Who came after us in the parking garage in D.C.? | Başkent'teki park alanında bize saldıranlar kimlerdi? | FlashForward-2 | 2009 | |
| On to the next. Are they still after us? | Diğer soru... Hâlâ peşimizdeler mi? | FlashForward-2 | 2009 | |
| I don't know. Demetri. | Bilmiyorum. Demetri. | FlashForward-2 | 2009 | |
| Who killed Ian McKinnon? Come on. Let's go. | Ian McKinnon'ı kim öldürdü? Haydi, gel. | FlashForward-2 | 2009 | |
| Is that who's coming after me? Let's go. | Benim peşimdeki kişi de o mu? Gidelim. | FlashForward-2 | 2009 | |
| We need those answers. | Bu cevaplara ihtiyacımız var. | FlashForward-2 | 2009 | |
| Yeah, but there are a whole lot of other ones we need to get to first. | Evet. Fakat daha önce öğrenmemiz gereken bir sürü soru daha var. | FlashForward-2 | 2009 | |
| Listen, Dem. | Dinle, Dem. | FlashForward-2 | 2009 | |
| You think I don't have March 15th circled in my calendar, too? | Sen de ajandada 15 Mart'ın yuvarlak içine alınmadığını düşünüyorsun, değil mi? | FlashForward-2 | 2009 | |
| We both know there's a chance you'll die in three days. | İkimiz de biliyoruz ki üç gün içerisinde ölme ihtimalin var. | FlashForward-2 | 2009 | |
| Look, you keep chasing down leads. | Bak, sen ipuçlarını takip etmeye devam et. | FlashForward-2 | 2009 | |
| I'll let you know when we're ready for your questions, alright? | Ben de senin sorularını soracağımız zaman sana bildireyim. | FlashForward-2 | 2009 | |
| Hey, Janis, I need your help in here with Marcie. | Janis, Marcie'nin sorgusunda yardımın gerekiyor. | FlashForward-2 | 2009 | |
| What, you got something more important than grilling our mole? | Evet. Yoksa köstebeğimizi sorgulamaktan daha önemli işlerin mi var? | FlashForward-2 | 2009 | |
| What were your duties? | Görevlerin nelerdi? | FlashForward-2 | 2009 | |
| Every week, I'd take whatever information there was | Her hafta, Mozaik Araştırması'ndaki... | FlashForward-2 | 2009 | |
| In the mosaic investigation and leave it at a dead drop. | ...tüm bilgileri, değişim noktasına aktarıyordum. | FlashForward-2 | 2009 | |
| Who recruited you? | Seni kim tuttu? | FlashForward-2 | 2009 | |
| I was approached by a man three months before the blackout hit. | Bayılmadan üç ay önce bir adam tarafından teklif geldi. | FlashForward-2 | 2009 | |
| All in due time. | Öğreneceğin zaman öğrenirsin. | FlashForward-2 | 2009 | |
| He asked if I wanted to be a part of something big. | Bana büyük bir şeyin parçası olmak isteyip istemediğimi sordu. | FlashForward-2 | 2009 | |
| And you said yes. 1 | Sen de evet dedin. 1 | FlashForward-2 | 2009 | |
| You think I sold out my friends and my country, but... | Dostlarımı ve ülkemi sattığımı düşünüyorsunuz, fakat... | FlashForward-2 | 2009 | |
| You don't know me. | ...beni tanımıyorsunuz. | FlashForward-2 | 2009 | |
| Why don't you enlighten us? | Neden bizi aydınlatmıyorsun? | FlashForward-2 | 2009 | |
| Come on. Don't you remember my flash forward? | Haydi ama! Geleceği görüşümü hatırlamıyor musunuz? | FlashForward-2 | 2009 | |
| No, you don't, | Hayır, hatırlamıyorsunuz. | FlashForward-2 | 2009 | |
| 'cause neither of you ever bothered to ask me what I saw. | Çünkü hiçbiriniz sorma zahmetinde bulunmadınız. | FlashForward-2 | 2009 | |
| I was incarcerated. | Hapisteydim. | FlashForward-2 | 2009 | |
| That didn't cross your mind | Altı ajan arkadaşını... | FlashForward-2 | 2009 | |
| When you shot six of your fellow agents? | ...vururken aklına geldi mi bu? | FlashForward-2 | 2009 | |
| It did. | Geldi. | FlashForward-2 | 2009 | |
| But even though I was in jail, | Fakat hapiste olmama rağmen,... | FlashForward-2 | 2009 | |
| I was happier than I've been in years. | ...yıllardır olmadığım kadar mutluydum. | FlashForward-2 | 2009 |