• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 19577

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
What am I to do? Ne yapayım? Flashback-1 1969 info-icon
I could climb down and surrender. Aşağıya inip teslim olabilirdim. Flashback-1 1969 info-icon
I should put on my uniform right away. I'm still a soldier. Hemen üniformamı giymeliyim. Hâlâ bir askerim. Flashback-1 1969 info-icon
There are so many people. I wonder where they were hiding. Çok insan var. Nerede saklanıyorlardı acaba. Flashback-1 1969 info-icon
They can't harm me. There are also children there. Bana zarar veremezler. Orada çocuklar da var. Flashback-1 1969 info-icon
Yes, I think the war really is over. Evet, savaş gerçekten bitti galiba. Flashback-1 1969 info-icon
They have their lights on. They're not afraid of airplanes. Işıklarını yakmışlar. Uçaklardan korkmuyorlar. Flashback-1 1969 info-icon
The war is finally over, and now... Savaş sonunda bitti artık. Flashback-1 1969 info-icon
Him, perhaps... I'll surrender to him. Ona, olabilir... Ona teslim olacağım. Flashback-1 1969 info-icon
I'll throw away my gun, put my hands up and call him. Silahımı atıp, ellerimi havaya kaldırarak onu çağıracağım. Flashback-1 1969 info-icon
He's old, he won't cause any trouble. Adam yaşlı, sorun çıkarmayacaktır. Flashback-1 1969 info-icon
He'll tell me who I should surrender to. Kime teslim olmam gerektiğini o söyler. Flashback-1 1969 info-icon
Why did they shoot me? Beni neden vurdular ki? Flashback-1 1969 info-icon
I'm losing blood, I have to get to the forest, to the tree. Kan kaybediyorum, ormana ulaşmalıyım, ağaca. Flashback-1 1969 info-icon
I'm not going to make it! Help! Başaramayacağım! Yardım edin! Flashback-1 1969 info-icon
Who knows where he was hiding? Kim bilir nerede saklanıyordu? Flashback-1 1969 info-icon
He must have been a deserter, hiding out in the mountains. Dağlarda saklanan bir asker kaçağı olmalı. Flashback-1 1969 info-icon
October 6th 2009, began like any other day. 6 Ekim 2009, normal bir gün olarak başladı. FlashForward-1 2009 info-icon
Smells good. Nefis kokuyor. FlashForward-1 2009 info-icon
But what people didn't know was that on this day, İnsanların bilmediği şey ise, hayatlarının sonsuza kadar değişeceğiydi. FlashForward-1 2009 info-icon
Because the entire world was about to black out. Bütün Dünya bayılmak üzereydi. FlashForward-1 2009 info-icon
And for 2 minutes and 17 seconds, Herkes, hayatlarının 6 ay sonrasını 2 dakika 17 saniyeliğine gördü. FlashForward-1 2009 info-icon
You're silly, daddy. Deli babam benim. 1 FlashForward-1 2009 info-icon
On the morning of the blackout, Bayılmanın gerçekleştiği günün sabahında... FlashForward-1 2009 info-icon
FBI Agent Mark Benford is at home with his family... ...FBI ajanı Mark Benford ailesiyle birlikte evindeydi. FlashForward-1 2009 info-icon
Toast of love. Aşk şerefine. FlashForward-1 2009 info-icon
His wife Olivia... Eşi Olivia... FlashForward-1 2009 info-icon
Hey, mommy. And their daughter Charlie. Merhaba anneciğim. ...ve kızları Charlie. FlashForward-1 2009 info-icon
Later that morning, O sabah, Mark, terörist şüphelilerini gözetlemek için... FlashForward-1 2009 info-icon
on a stakeout investigating suspected terrorists. ...ortağı Demetri Noh ile buluştu. FlashForward-1 2009 info-icon
We only get to the subject of the first dance, right? Tek konumuz ilk dans olayı, değil mi? FlashForward-1 2009 info-icon
Zoey picks one of the cornest songs of all time... Zoey bütün zamanların en bayat şarkılarından birini seçti. FlashForward-1 2009 info-icon
You don't care about any of this, do you? Bunların hiçbirini umursamıyorsun, değil mi? FlashForward-1 2009 info-icon
I do. I do care. I'm riveted. I'm fascinated. Umursuyorum. Dört gözle bekliyorum, etkilendim. FlashForward-1 2009 info-icon
Showtime. Şov vakti. FlashForward-1 2009 info-icon
Khalid, Omar, unknown female Khalid, Omar, bilinmeyen bayan, spor bir arabaya gidiyorlar. FlashForward-1 2009 info-icon
They made us. They're on the move. Yola çıktılar. FlashForward-1 2009 info-icon
As Mark and Demetri race across town... Mark ve Demetri şehirde yarış halindeyken... FlashForward-1 2009 info-icon
They have no idea... Holy! ...neyin gerçekleşmek üzere... FlashForward-1 2009 info-icon
What is about to happen. ...olduğunun farkında değillerdi. FlashForward-1 2009 info-icon
Suspects fleeing west on 6th. Şüpheliler batıda 6. sokağa kaçıyorlar. FlashForward-1 2009 info-icon
We need LAPD and air support now! Kara ve hava desteğine ihtiyacımız var. FlashForward-1 2009 info-icon
I don't know. I've never done this before. Bilmiyorum. Bunu daha önce yapmamıştım. FlashForward-1 2009 info-icon
And as he blacks out, Mark, bayılmasında, tanıdık olmadığı bir takım resimler gördü. FlashForward-1 2009 info-icon
One by one as the world wakes up, Herkesin uyanmaya başlaması ile, karışıklık hakim olmaya başlamıştı. FlashForward-1 2009 info-icon
Dr. Benford, what happened? Doktor Benford, ne oldu? FlashForward-1 2009 info-icon
I don't know. I lost consciousness. Yeah. Bilmiyorum. Bilincimi kaybettim. Evet. FlashForward-1 2009 info-icon
Sweetheart, are you okay? I had a bad dream. Tatlım, iyi misin? Bir kabus gördüm. FlashForward-1 2009 info-icon
I dreamt there were no more good days. Rüyamda artık güzel günlerin olmadığını gördüm. FlashForward-1 2009 info-icon
For Mark Benford, everywhere he turns Mark Benford için, döndüğü her taraf kaos ve yıkım ile kaplanmıştı. FlashForward-1 2009 info-icon
Oh! Look out! Dikkat et! FlashForward-1 2009 info-icon
But he soon realizes that it is more far reaching Sonra, olayların, düşündüğünden çok daha büyük olduğunu fark etti. FlashForward-1 2009 info-icon
All we know for certain Bildiğimiz tek şey... FlashForward-1 2009 info-icon
is that everyone on the planet seemed to have blacked out ...gezegendeki herkesin aynı anda bayıldığı. FlashForward-1 2009 info-icon
was a worldwide phenomenon. Officials are... As the world reels ...olduğu doğrulanıyor. Yetkililer... Dünya, yıkımı ve... FlashForward-1 2009 info-icon
from the colossal tragedy and devastation, ...devasa trajediyi fark edince... FlashForward-1 2009 info-icon
Mark returns to the FBI ...Mark, ne olduğunu ve nedenini anlamak için... FlashForward-1 2009 info-icon
to try and understand the cause of what happened. ...FBI'da görev aldı. FlashForward-1 2009 info-icon
We need to wrap our heads around the scope of this thing, people. Millet, bu şeyin kapsamını saptamak için kafaları çalıştırmalıyız. FlashForward-1 2009 info-icon
It's now been four hours since the blackout. Bayılma olalı 4 saat oldu. FlashForward-1 2009 info-icon
How many cars collided? Kaç araba çarpıştı? FlashForward-1 2009 info-icon
We have planes downed at LAX. How many more around the world? Los Angeles hava sahasına düşmüş uçaklar var. Dünya'da kaç tane oldu? FlashForward-1 2009 info-icon
As Mark remembers the strange vision he had Mark, bayılma sırasında gördüğü ilginç şeyi hatırladıkça... FlashForward-1 2009 info-icon
the visions might be the key to understanding everything. ...görüşlerin, her şeyi anlayabilmek için anahtar olduğunu düşünmeye başladı. FlashForward-1 2009 info-icon
What about the blackouts themselves, sir? Efendim, ya kendi kendine bayılanlar? FlashForward-1 2009 info-icon
We've been saying people have been blacking out, İnsanların bayıldığını söylüyoruz. Ama benimki... FlashForward-1 2009 info-icon
only more vivid than that. Rüyadan biraz daha renkli. FlashForward-1 2009 info-icon
Same thing happened to me. Me, too. Aynı şey bana da oldu. Bana da. FlashForward-1 2009 info-icon
Like I was having a memory, Sanki bir anım canlanmış gibi. FlashForward-1 2009 info-icon
only it... it wasn't of the past. Ama geçmişte yaşanmış bir anı değil. FlashForward-1 2009 info-icon
It was of the future. Gelecekten bir anı. FlashForward-1 2009 info-icon
The team concludes Takım, herkesin ileri görüşünde aynı günü gördüğünü saptar. FlashForward-1 2009 info-icon
April 29, 2010. 29 Nisan 2010 FlashForward-1 2009 info-icon
Everyone's consciousness just jumped forward six months Herkesin bilinci 6 ay ileri, 29 Nisan'a mı sıçradı? FlashForward-1 2009 info-icon
As crazy as that sounds, yeah. Ne kadar aptalca gelse de, evet. FlashForward-1 2009 info-icon
And in Mark's vision, Mark'ın görüşünde... FlashForward-1 2009 info-icon
the Los Angeles FBI ...Los Angeles FBI... FlashForward-1 2009 info-icon
is at the center of the investigation, ...Mozaik olarak adlandırılan bir... FlashForward-1 2009 info-icon
called Mosaic, ...araştırmanın ortasındaydı... FlashForward-1 2009 info-icon
and he is leading it. ...ve dosyayı o yürütüyordu. FlashForward-1 2009 info-icon
So did you see anything in your vision that was helpful? Görüşünde bize yardımcı olabilecek bir şeyler gördün mü? FlashForward-1 2009 info-icon
Photographs, names, people of interest. Fotoğraflar, isimler, alakalı kişiler. FlashForward-1 2009 info-icon
It had to do with what caused all this. Bunlara neden olan şeyle bir alakası olmalı. FlashForward-1 2009 info-icon
If this really was the future we all saw, Eğer gördüğümüz şey gelecek ise, gördüklerimiz ipuçları olabilir. FlashForward-1 2009 info-icon
But none of them make any sense to me right now. Ama şu anda hiçbiri akla yatkın gelmiyor. FlashForward-1 2009 info-icon
This is kind of insane. I mean, we're running point on this Bu aptallık. Yani, bunu araştırıyoruz çünkü... FlashForward-1 2009 info-icon
because he had a vision of us running point on this? ...görüşlerimizde bunu araştırdığımızı gördük, öyle mi? FlashForward-1 2009 info-icon
7 billion people caught a glimpse of the future. Yedi milyon insan gelecekten bir şeyler gördü. FlashForward-1 2009 info-icon
Maybe just one of them knows why this happened. Belki biri bunların neden olduğunu biliyordur. FlashForward-1 2009 info-icon
How do we compare 7 billion stories? Yedi milyon hikayeyi nasıl karşılaştırabiliriz? FlashForward-1 2009 info-icon
You create a web site. Right. Bir site kurarsın. Doğru. FlashForward-1 2009 info-icon
People can log on and post what they saw 1 İnsanlar giriş yaparlar, neler gördüklerini yazarlar ve karşılaştırırlar. FlashForward-1 2009 info-icon
We can piggyback on that and search for patterns. Ayıklayıp bir düzen oluştururuz. FlashForward-1 2009 info-icon
Priority number one... finding out what caused this. Birinci önceliğimiz: Buna neden olan şeyi bulmak. FlashForward-1 2009 info-icon
Priority number two is figuring out whether or not İkinci önceliğimiz: Bir daha olup olmayacağını öğrenmek. Anlaşıldı mı? FlashForward-1 2009 info-icon
In hopes of finding their first real lead, Ajan Benford ve Noh, ipucu bulmak için... FlashForward-1 2009 info-icon
agents Benford and Noh attempt to piece together the board Mark'ın görüşünde gördüğü panoyu toplamaya başlarlar. FlashForward-1 2009 info-icon
Okay, my psychic friend, what do you got? Tamam, medyum arkadaşım. Neler var? FlashForward-1 2009 info-icon
I remember a name... "D. Gibbons." Bir isim hatırlıyorum. "D. Gibbons." FlashForward-1 2009 info-icon
"Gibbons." That's right. "Gibbons." Doğru. FlashForward-1 2009 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 19572
  • 19573
  • 19574
  • 19575
  • 19576
  • 19577
  • 19578
  • 19579
  • 19580
  • 19581
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim