Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 19575
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
(SNORTS) No. | Hayır. Hayır. Hayır. | Flash of Genius-3 | 2008 | ![]() |
FRANKS: You may step down, Professor Chapman. | Yerinize geçebilirsiniz Profesör Chapman. Yerinize geçebilirsiniz Profesör Chapman. | Flash of Genius-3 | 2008 | ![]() |
LOUIS: Hey, Dr. Kearns? | Hey Dr.Kearns? Hey Dr.Kearns? | Flash of Genius-3 | 2008 | ![]() |
FRANKS: Dr. Kearns is our next witness. | Bir sonraki tanığımız Dr.Kearns. Şimdiki tanığımız Dr. Kearns. Bir sonraki tanığımız Dr.Kearns. | Flash of Genius-3 | 2008 | ![]() |
(SIGHS) Qhy are you here? Qhat are you doing here? | Neden buradasınız? Burada ne yapıyorsunuz? Niçin buradasınız? Burada ne yapıyorsunuz? Neden buradasınız? Burada ne yapıyorsunuz? | Flash of Genius-3 | 2008 | ![]() |
FRANKS: Qell, it'll have to wait, Dr. Kearns. | Biraz beklemek zorunda, Dr.Kearns. Beklemek zorunda, Dr. Kearns. Biraz beklemek zorunda, Dr.Kearns. | Flash of Genius-3 | 2008 | ![]() |
told you that you had, quote, "won the wiper competition." | ...olduğunuzu söylediğini burada daha önce ifade etmiştiniz. dediniz mi diye sorguladınız. ...olduğunuzu söylediğini burada daha önce ifade etmiştiniz. | Flash of Genius-3 | 2008 | ![]() |
(QHISPERS) Fuck Charlie Defao. | Kahrolası Charlie Defao. Kahrolası Charlie Defao. | Flash of Genius-3 | 2008 | ![]() |
FRANKS: Dr. Kearns. | Dr. Kearns. Dr. Kearns. | Flash of Genius-3 | 2008 | ![]() |
and say, "No, no, no, the Ford, Ford Company didn't do anything wrong." | ..."Hayır, hayır. Ford... Ford Motor Şirketi yanlış hiç bir şey yapmadı." diyorlar. "Hayır hayır, Ford Şirketi hiçbir yanlış yapmadı" ..."Hayır, hayır. Ford... Ford Motor Şirketi yanlış hiç bir şey yapmadı." diyorlar. | Flash of Genius-3 | 2008 | ![]() |
FRANKS: Thank you, Dr. Kearns. Thank you, Mr. Finley. | Teşekkürler Dr. Kearns. Teşekkürler Bay Finley. Teşekkürler Dr. Kearns. Teşekkürler Bay Finley. | Flash of Genius-3 | 2008 | ![]() |
KATHY: That's amazing! MAUREEN: Qe won, Daddy. | Bu inanılmaz. Kazandık baba. Muhteşem! Biz kazandık baba. Bu inanılmaz. Kazandık baba. | Flash of Genius-3 | 2008 | ![]() |
LOUIS: Dr. Kearns? Dr. Kearns! | Dr. Kearns? Dr. Kearns! Dr. Kearns? Dr. Kearns! | Flash of Genius-3 | 2008 | ![]() |
Oh. LOUIS: Qow! | Oo. Vay! Oo. Vay! | Flash of Genius-3 | 2008 | ![]() |
PATRICK: There was like, 19 reporters there. | 19 civarı gazeteci vardı. 19 muhabir vardı. 19 civarı gazeteci vardı. | Flash of Genius-3 | 2008 | ![]() |
KATHY: Oh, thanks. MAUREEN: I had strawberry. | Ah, teşekkürler. Ben çilek yedim. Ah, teşekkürler. Ben çilek yedim. | Flash of Genius-3 | 2008 | ![]() |
I know, you guys, I know. KATHY: Qe know. | Biliyorum beyler, biliyorum. Biliyoruz. Biliyorum beyler, biliyorum. Biliyoruz. | Flash of Genius-3 | 2008 | ![]() |
TIM: Oh, yeah. | Tabi ki. Tabi ki. | Flash of Genius-3 | 2008 | ![]() |
DENNIS: Exactly. Did you get your face up in there, big enough? | Mutlaka. Tabi. Mutlaka. | Flash of Genius-3 | 2008 | ![]() |
KATHY: No, I don't think I did actually. | Hayır aslında, sanmıyorum. Hayır aslında, sanmıyorum. | Flash of Genius-3 | 2008 | ![]() |
DENNIS: Uh, I don't have a spoon. | Benim kaşığım yok. Benim kaşığım yok. | Flash of Genius-3 | 2008 | ![]() |
TIM: There was a guy from England, too. | İngiltere'den de bir adam vardı. İngiltere'den de bir adam vardı. | Flash of Genius-3 | 2008 | ![]() |
DENNIS: Uh, The London Times, actually. | Aslında London Times. Aslında London Times. | Flash of Genius-3 | 2008 | ![]() |
Quiet. Come on! | Sessiz olun. Haydi! | Flashback-1 | 1969 | ![]() |
Faster! | Daha çabuk! | Flashback-1 | 1969 | ![]() |
September 1944. On the Tosco Emiliano Appenines... | Eylül 1944. Apenin Dağları Tosco Emiliano'da... | Flashback-1 | 1969 | ![]() |
Chased by the Allies, the exhausted German troops retreat along 'The Gothic Line'. | ...Müttefikler tarafından kovalanan bitkin Alman birlikleri... | Flashback-1 | 1969 | ![]() |
Give me your machine gun. | Makineli tüfeğini bana ver. | Flashback-1 | 1969 | ![]() |
I can't take it anymore! | Daha fazla dayanamıyorum artık! | Flashback-1 | 1969 | ![]() |
Keep your heads down! | Başınızı aşağıda tutun! 1 | Flashback-1 | 1969 | ![]() |
Hopefully it'll be over soon. | Neyse ki yakında bitecek. | Flashback-1 | 1969 | ![]() |
Here we are in the mud. When do we get a break? 1 | Çamura battık işte. Ne zaman şansımız gülecek? | Flashback-1 | 1969 | ![]() |
Move it! Keep your heads down! | Kımıldayın! Başınızı aşağıda tutun! | Flashback-1 | 1969 | ![]() |
Come on, move it! | Haydi, kımıldayın! | Flashback-1 | 1969 | ![]() |
Come on, men, it'll be over soon. | Haydi beyler, yakında bitecek. | Flashback-1 | 1969 | ![]() |
A little bit more to the right. | Sağa doğru birazcık daha. | Flashback-1 | 1969 | ![]() |
I need someone for an assignment. Come with me. | Bir görev için adam lazım. Benimle gel. | Flashback-1 | 1969 | ![]() |
Listen carefully. Yes? | Dikkatli dinleyin. Evet? | Flashback-1 | 1969 | ![]() |
Cross the forest and get to that hill. Don't let them see you. | Ormanı geçip şu tepeye çıkın. Sizi görmesinler. | Flashback-1 | 1969 | ![]() |
You stay here. I'll go alone. | Burada kalın. Yalnız giderim. | Flashback-1 | 1969 | ![]() |
Looks like a good one. Why not? | İyiye benziyor. Neden olmasın? | Flashback-1 | 1969 | ![]() |
Should be easy to climb. | Tırmanması kolay olmalı. | Flashback-1 | 1969 | ![]() |
Come on, Heinz. | Haydi Heinz. | Flashback-1 | 1969 | ![]() |
It's tougher than we thought! | Düşündüğümüzden zormuş! | Flashback-1 | 1969 | ![]() |
Let's try that again. | Bir daha deneyelim. | Flashback-1 | 1969 | ![]() |
Pass me my gear. | Eşyalarımı versene. | Flashback-1 | 1969 | ![]() |
And the rifle. | Tüfeği de alayım. | Flashback-1 | 1969 | ![]() |
How's the view? Any good? | Manzara nasıl? Güzel mi? | Flashback-1 | 1969 | ![]() |
I'll wait for you. | Sizi bekleyeceğim. | Flashback-1 | 1969 | ![]() |
Take care, Karl. Goodbye, Hermann. | Kendine dikkat et Karl. Hoşça kal Hermann. | Flashback-1 | 1969 | ![]() |
I slept a lot. Nobody's shooting anymore. | Amma çok uyumuşum. Kimse ateş etmiyor artık. | Flashback-1 | 1969 | ![]() |
No artillery fire either. | Topçu atışı da yok. | Flashback-1 | 1969 | ![]() |
If they'd caught me sleeping, I'd be dead already. | Uyurken yakalasalar çoktan ölmüş olurdum. | Flashback-1 | 1969 | ![]() |
There's no one around. | Etrafta kimseler yok. | Flashback-1 | 1969 | ![]() |
It's like they've disappeared. | Ortadan kaybolmuşlar gibi. | Flashback-1 | 1969 | ![]() |
Is it possible that they've gone? | Gitmiş olmaları mümkün mü? | Flashback-1 | 1969 | ![]() |
No, they'll start again soon. | Hayır, yakında tekrar başlarlar. | Flashback-1 | 1969 | ![]() |
But why aren't they shooting? | İyi ama neden ateş etmiyorlar? | Flashback-1 | 1969 | ![]() |
We might have been up there last night, when they bombed us. | Dün gece bizi bombaladıklarında yukarıda kalmış olmalıyız. | Flashback-1 | 1969 | ![]() |
Yes, we came from below. | Evet, aşağıdan geldik. | Flashback-1 | 1969 | ![]() |
And them? Where were they? | Peki ya onlar? Neredeydiler? | Flashback-1 | 1969 | ![]() |
There, to the north. | Orada, kuzeyde. | Flashback-1 | 1969 | ![]() |
And where are the dead? | Peki ölüler nerede? | Flashback-1 | 1969 | ![]() |
If they were hiding in those trees they would have reacted when I shot. | Şu ağaçların orada saklansalar ateş ettiğimde tepki verirlerdi. | Flashback-1 | 1969 | ![]() |
They would taken off like birds. | Kuşlar gibi kaçışırlardı. | Flashback-1 | 1969 | ![]() |
There's nothing there. They must be dead. | Orada hiç bir şey yok. Ölmüş olmalılar. | Flashback-1 | 1969 | ![]() |
Something's burning. | Bir şey yanıyor. | Flashback-1 | 1969 | ![]() |
Then the front is that way. | Öyleyse cephe o tarafta. | Flashback-1 | 1969 | ![]() |
They're still fighting. | Hâlâ savaşıyorlar. | Flashback-1 | 1969 | ![]() |
A village! | Bir köy! | Flashback-1 | 1969 | ![]() |
It's probably still ours. | Muhtemelen hâlâ bizdedir. | Flashback-1 | 1969 | ![]() |
It looks deserted. | Terkedilmişe benziyor. | Flashback-1 | 1969 | ![]() |
It really is deserted. | Gerçekten de terkedilmiş. | Flashback-1 | 1969 | ![]() |
It hasn't taken one single shot! | Tek kurşun isabet etmemiş! | Flashback-1 | 1969 | ![]() |
Then the war hasn't passed here. | Demek ki savaş buraya uğramamış. | Flashback-1 | 1969 | ![]() |
They might be up there, in the trees. | Yukarıda, ağaçlarda olabilirler. | Flashback-1 | 1969 | ![]() |
Or in those houses. | Ya da şu evlerde. | Flashback-1 | 1969 | ![]() |
I must be careful. | Dikkatli olmalıyım. | Flashback-1 | 1969 | ![]() |
I followed orders. | Emirlere uydum. | Flashback-1 | 1969 | ![]() |
This is my position, I can't leave it. | Mevkiim burası, buradan ayrılamam. | Flashback-1 | 1969 | ![]() |
I just have to wait. | Sadece beklemeliyim. | Flashback-1 | 1969 | ![]() |
But for how long? | Ama ne kadar? | Flashback-1 | 1969 | ![]() |
I could go down, try to reach my regiment. | Aşağı inip, birliğime ulaşmaya çalışabilirim. | Flashback-1 | 1969 | ![]() |
They can't be far. | Çok uzakta olamazlar. | Flashback-1 | 1969 | ![]() |
That's the road! It leads up to the village. | Bu yol! Köye doğru gidiyor. | Flashback-1 | 1969 | ![]() |
There aren't any others. | Başka kimse yok. | Flashback-1 | 1969 | ![]() |
It's taken some shelling. If anyone passes... | Bombardımana maruz kalmış. Geçen olursa... | Flashback-1 | 1969 | ![]() |
Let's go for a walk in the forest. No! | Ormanda yürüyüşe çıkalım. Olmaz! | Flashback-1 | 1969 | ![]() |
No! Don't you want to? | Hayır! İstemiyor musun? | Flashback-1 | 1969 | ![]() |
My love! Come on. | Aşkım! Haydi ama. | Flashback-1 | 1969 | ![]() |
Don't you want to make me happy? | Beni mutlu etmek istemiyor musun? | Flashback-1 | 1969 | ![]() |
Not like that! | Öyle değil! | Flashback-1 | 1969 | ![]() |
What should I do with this? I'll show you. | Bununla ne yapmalıyım? Sana göstereyim. | Flashback-1 | 1969 | ![]() |
No! Let's go into the forest. | Hayır! Haydi ormana girelim. | Flashback-1 | 1969 | ![]() |
Come on, let's go into the forest. | Haydi ama, ormana girelim. | Flashback-1 | 1969 | ![]() |
No. Come on, please. | Olmaz. Haydi, lütfen. | Flashback-1 | 1969 | ![]() |
You're upset. | Keyfimi kaçırdın. | Flashback-1 | 1969 | ![]() |
Well? Want some? | Ee? İster misin? | Flashback-1 | 1969 | ![]() |
Look. What's that? | Bak. Nedir o? | Flashback-1 | 1969 | ![]() |
It's a piece of wood. | Bir tahta parçası. | Flashback-1 | 1969 | ![]() |