• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 19575

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
(SNORTS) No. Hayır. Hayır. Hayır. Flash of Genius-3 2008 info-icon
FRANKS: You may step down, Professor Chapman. Yerinize geçebilirsiniz Profesör Chapman. Yerinize geçebilirsiniz Profesör Chapman. Flash of Genius-3 2008 info-icon
LOUIS: Hey, Dr. Kearns? Hey Dr.Kearns? Hey Dr.Kearns? Flash of Genius-3 2008 info-icon
FRANKS: Dr. Kearns is our next witness. Bir sonraki tanığımız Dr.Kearns. Şimdiki tanığımız Dr. Kearns. Bir sonraki tanığımız Dr.Kearns. Flash of Genius-3 2008 info-icon
(SIGHS) Qhy are you here? Qhat are you doing here? Neden buradasınız? Burada ne yapıyorsunuz? Niçin buradasınız? Burada ne yapıyorsunuz? Neden buradasınız? Burada ne yapıyorsunuz? Flash of Genius-3 2008 info-icon
FRANKS: Qell, it'll have to wait, Dr. Kearns. Biraz beklemek zorunda, Dr.Kearns. Beklemek zorunda, Dr. Kearns. Biraz beklemek zorunda, Dr.Kearns. Flash of Genius-3 2008 info-icon
told you that you had, quote, "won the wiper competition." ...olduğunuzu söylediğini burada daha önce ifade etmiştiniz. dediniz mi diye sorguladınız. ...olduğunuzu söylediğini burada daha önce ifade etmiştiniz. Flash of Genius-3 2008 info-icon
(QHISPERS) Fuck Charlie Defao. Kahrolası Charlie Defao. Kahrolası Charlie Defao. Flash of Genius-3 2008 info-icon
FRANKS: Dr. Kearns. Dr. Kearns. Dr. Kearns. Flash of Genius-3 2008 info-icon
and say, "No, no, no, the Ford, Ford Company didn't do anything wrong." ..."Hayır, hayır. Ford... Ford Motor Şirketi yanlış hiç bir şey yapmadı." diyorlar. "Hayır hayır, Ford Şirketi hiçbir yanlış yapmadı" ..."Hayır, hayır. Ford... Ford Motor Şirketi yanlış hiç bir şey yapmadı." diyorlar. Flash of Genius-3 2008 info-icon
FRANKS: Thank you, Dr. Kearns. Thank you, Mr. Finley. Teşekkürler Dr. Kearns. Teşekkürler Bay Finley. Teşekkürler Dr. Kearns. Teşekkürler Bay Finley. Flash of Genius-3 2008 info-icon
KATHY: That's amazing! MAUREEN: Qe won, Daddy. Bu inanılmaz. Kazandık baba. Muhteşem! Biz kazandık baba. Bu inanılmaz. Kazandık baba. Flash of Genius-3 2008 info-icon
LOUIS: Dr. Kearns? Dr. Kearns! Dr. Kearns? Dr. Kearns! Dr. Kearns? Dr. Kearns! Flash of Genius-3 2008 info-icon
Oh. LOUIS: Qow! Oo. Vay! Oo. Vay! Flash of Genius-3 2008 info-icon
PATRICK: There was like, 19 reporters there. 19 civarı gazeteci vardı. 19 muhabir vardı. 19 civarı gazeteci vardı. Flash of Genius-3 2008 info-icon
KATHY: Oh, thanks. MAUREEN: I had strawberry. Ah, teşekkürler. Ben çilek yedim. Ah, teşekkürler. Ben çilek yedim. Flash of Genius-3 2008 info-icon
I know, you guys, I know. KATHY: Qe know. Biliyorum beyler, biliyorum. Biliyoruz. Biliyorum beyler, biliyorum. Biliyoruz. Flash of Genius-3 2008 info-icon
TIM: Oh, yeah. Tabi ki. Tabi ki. Flash of Genius-3 2008 info-icon
DENNIS: Exactly. Did you get your face up in there, big enough? Mutlaka. Tabi. Mutlaka. Flash of Genius-3 2008 info-icon
KATHY: No, I don't think I did actually. Hayır aslında, sanmıyorum. Hayır aslında, sanmıyorum. Flash of Genius-3 2008 info-icon
DENNIS: Uh, I don't have a spoon. Benim kaşığım yok. Benim kaşığım yok. Flash of Genius-3 2008 info-icon
TIM: There was a guy from England, too. İngiltere'den de bir adam vardı. İngiltere'den de bir adam vardı. Flash of Genius-3 2008 info-icon
DENNIS: Uh, The London Times, actually. Aslında London Times. Aslında London Times. Flash of Genius-3 2008 info-icon
Quiet. Come on! Sessiz olun. Haydi! Flashback-1 1969 info-icon
Faster! Daha çabuk! Flashback-1 1969 info-icon
September 1944. On the Tosco Emiliano Appenines... Eylül 1944. Apenin Dağları Tosco Emiliano'da... Flashback-1 1969 info-icon
Chased by the Allies, the exhausted German troops retreat along 'The Gothic Line'. ...Müttefikler tarafından kovalanan bitkin Alman birlikleri... Flashback-1 1969 info-icon
Give me your machine gun. Makineli tüfeğini bana ver. Flashback-1 1969 info-icon
I can't take it anymore! Daha fazla dayanamıyorum artık! Flashback-1 1969 info-icon
Keep your heads down! Başınızı aşağıda tutun! 1 Flashback-1 1969 info-icon
Hopefully it'll be over soon. Neyse ki yakında bitecek. Flashback-1 1969 info-icon
Here we are in the mud. When do we get a break? 1 Çamura battık işte. Ne zaman şansımız gülecek? Flashback-1 1969 info-icon
Move it! Keep your heads down! Kımıldayın! Başınızı aşağıda tutun! Flashback-1 1969 info-icon
Come on, move it! Haydi, kımıldayın! Flashback-1 1969 info-icon
Come on, men, it'll be over soon. Haydi beyler, yakında bitecek. Flashback-1 1969 info-icon
A little bit more to the right. Sağa doğru birazcık daha. Flashback-1 1969 info-icon
I need someone for an assignment. Come with me. Bir görev için adam lazım. Benimle gel. Flashback-1 1969 info-icon
Listen carefully. Yes? Dikkatli dinleyin. Evet? Flashback-1 1969 info-icon
Cross the forest and get to that hill. Don't let them see you. Ormanı geçip şu tepeye çıkın. Sizi görmesinler. Flashback-1 1969 info-icon
You stay here. I'll go alone. Burada kalın. Yalnız giderim. Flashback-1 1969 info-icon
Looks like a good one. Why not? İyiye benziyor. Neden olmasın? Flashback-1 1969 info-icon
Should be easy to climb. Tırmanması kolay olmalı. Flashback-1 1969 info-icon
Come on, Heinz. Haydi Heinz. Flashback-1 1969 info-icon
It's tougher than we thought! Düşündüğümüzden zormuş! Flashback-1 1969 info-icon
Let's try that again. Bir daha deneyelim. Flashback-1 1969 info-icon
Pass me my gear. Eşyalarımı versene. Flashback-1 1969 info-icon
And the rifle. Tüfeği de alayım. Flashback-1 1969 info-icon
How's the view? Any good? Manzara nasıl? Güzel mi? Flashback-1 1969 info-icon
I'll wait for you. Sizi bekleyeceğim. Flashback-1 1969 info-icon
Take care, Karl. Goodbye, Hermann. Kendine dikkat et Karl. Hoşça kal Hermann. Flashback-1 1969 info-icon
I slept a lot. Nobody's shooting anymore. Amma çok uyumuşum. Kimse ateş etmiyor artık. Flashback-1 1969 info-icon
No artillery fire either. Topçu atışı da yok. Flashback-1 1969 info-icon
If they'd caught me sleeping, I'd be dead already. Uyurken yakalasalar çoktan ölmüş olurdum. Flashback-1 1969 info-icon
There's no one around. Etrafta kimseler yok. Flashback-1 1969 info-icon
It's like they've disappeared. Ortadan kaybolmuşlar gibi. Flashback-1 1969 info-icon
Is it possible that they've gone? Gitmiş olmaları mümkün mü? Flashback-1 1969 info-icon
No, they'll start again soon. Hayır, yakında tekrar başlarlar. Flashback-1 1969 info-icon
But why aren't they shooting? İyi ama neden ateş etmiyorlar? Flashback-1 1969 info-icon
We might have been up there last night, when they bombed us. Dün gece bizi bombaladıklarında yukarıda kalmış olmalıyız. Flashback-1 1969 info-icon
Yes, we came from below. Evet, aşağıdan geldik. Flashback-1 1969 info-icon
And them? Where were they? Peki ya onlar? Neredeydiler? Flashback-1 1969 info-icon
There, to the north. Orada, kuzeyde. Flashback-1 1969 info-icon
And where are the dead? Peki ölüler nerede? Flashback-1 1969 info-icon
If they were hiding in those trees they would have reacted when I shot. Şu ağaçların orada saklansalar ateş ettiğimde tepki verirlerdi. Flashback-1 1969 info-icon
They would taken off like birds. Kuşlar gibi kaçışırlardı. Flashback-1 1969 info-icon
There's nothing there. They must be dead. Orada hiç bir şey yok. Ölmüş olmalılar. Flashback-1 1969 info-icon
Something's burning. Bir şey yanıyor. Flashback-1 1969 info-icon
Then the front is that way. Öyleyse cephe o tarafta. Flashback-1 1969 info-icon
They're still fighting. Hâlâ savaşıyorlar. Flashback-1 1969 info-icon
A village! Bir köy! Flashback-1 1969 info-icon
It's probably still ours. Muhtemelen hâlâ bizdedir. Flashback-1 1969 info-icon
It looks deserted. Terkedilmişe benziyor. Flashback-1 1969 info-icon
It really is deserted. Gerçekten de terkedilmiş. Flashback-1 1969 info-icon
It hasn't taken one single shot! Tek kurşun isabet etmemiş! Flashback-1 1969 info-icon
Then the war hasn't passed here. Demek ki savaş buraya uğramamış. Flashback-1 1969 info-icon
They might be up there, in the trees. Yukarıda, ağaçlarda olabilirler. Flashback-1 1969 info-icon
Or in those houses. Ya da şu evlerde. Flashback-1 1969 info-icon
I must be careful. Dikkatli olmalıyım. Flashback-1 1969 info-icon
I followed orders. Emirlere uydum. Flashback-1 1969 info-icon
This is my position, I can't leave it. Mevkiim burası, buradan ayrılamam. Flashback-1 1969 info-icon
I just have to wait. Sadece beklemeliyim. Flashback-1 1969 info-icon
But for how long? Ama ne kadar? Flashback-1 1969 info-icon
I could go down, try to reach my regiment. Aşağı inip, birliğime ulaşmaya çalışabilirim. Flashback-1 1969 info-icon
They can't be far. Çok uzakta olamazlar. Flashback-1 1969 info-icon
That's the road! It leads up to the village. Bu yol! Köye doğru gidiyor. Flashback-1 1969 info-icon
There aren't any others. Başka kimse yok. Flashback-1 1969 info-icon
It's taken some shelling. If anyone passes... Bombardımana maruz kalmış. Geçen olursa... Flashback-1 1969 info-icon
Let's go for a walk in the forest. No! Ormanda yürüyüşe çıkalım. Olmaz! Flashback-1 1969 info-icon
No! Don't you want to? Hayır! İstemiyor musun? Flashback-1 1969 info-icon
My love! Come on. Aşkım! Haydi ama. Flashback-1 1969 info-icon
Don't you want to make me happy? Beni mutlu etmek istemiyor musun? Flashback-1 1969 info-icon
Not like that! Öyle değil! Flashback-1 1969 info-icon
What should I do with this? I'll show you. Bununla ne yapmalıyım? Sana göstereyim. Flashback-1 1969 info-icon
No! Let's go into the forest. Hayır! Haydi ormana girelim. Flashback-1 1969 info-icon
Come on, let's go into the forest. Haydi ama, ormana girelim. Flashback-1 1969 info-icon
No. Come on, please. Olmaz. Haydi, lütfen. Flashback-1 1969 info-icon
You're upset. Keyfimi kaçırdın. Flashback-1 1969 info-icon
Well? Want some? Ee? İster misin? Flashback-1 1969 info-icon
Look. What's that? Bak. Nedir o? Flashback-1 1969 info-icon
It's a piece of wood. Bir tahta parçası. Flashback-1 1969 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 19570
  • 19571
  • 19572
  • 19573
  • 19574
  • 19575
  • 19576
  • 19577
  • 19578
  • 19579
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim