• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 19527

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Seventeen lakhs... Fair warning... 17... 17 lakhs, son ihtarım, 17... Fitoor-1 2016 info-icon
Eighteen lakhs... we have 18 lakhs on my left. 18 lakhs... solumdan 18 lakhs geldi. Fitoor-1 2016 info-icon
We are at 18 lakhs, ladies and gentlemen... 18 lakhs veriliyor, bayanlar ve baylar... Fitoor-1 2016 info-icon
Anymore at 18 lakhs? 18 lakhs'dan fazla veren var mı? Fitoor-1 2016 info-icon
Fair warning... I will sell. Son ihtarım, satıyorum... Ve sattım! Fitoor-1 2016 info-icon
To the gentleman on my left at 18 lakhs. Solumdaki beyefendiye 18 lakhs'a satıldı. Fitoor-1 2016 info-icon
That brings us to the end of our auction, ladies and gentlemen. Ve böylece açık artırmanın sonuna geldik bayanlar ve baylar. Fitoor-1 2016 info-icon
Thank you all so much for your generosity. Cömertliğiniz için her birinize teşekkür ederiz. Fitoor-1 2016 info-icon
And now I would like to introduce our next act for the evening Ve şimdi akşam için Hindistan ve Pakistan düetiyle gerçekleştirilecek... Fitoor-1 2016 info-icon
Will you just excuse me for a minute? Bir dakikalığına müsaadenizi isteyeceğim. Fitoor-1 2016 info-icon
Let there be an expression of love Bırak da aşk dillensin Fitoor-1 2016 info-icon
There's love buried deep within the heart Yüreğin derinliklerinde gömülü bir aşk var Fitoor-1 2016 info-icon
The heart beats alone Atıyor kalp, atıyor bir başına Fitoor-1 2016 info-icon
Heart to heart Kalpten kalbe Fitoor-1 2016 info-icon
Buried deep within the heart Yüreğin derinliklerinde gömülü bir aşk var Fitoor-1 2016 info-icon
What's happened, Firdaus? Don't you have anything to say to me? Ne oldu, Firdaus? Bana söyleyecek hiçbir şeyin yok mu? Fitoor-1 2016 info-icon
I've said what I had to, Noor. Söylemem gerekeni söyledim, Noor. Fitoor-1 2016 info-icon
Don't be childish, Noor. Çocukça davranma, Noor. Beni doğru düzgün tanımıyorsun bile. Fitoor-1 2016 info-icon
We were destined for just this much. Kaderimiz buraya kadarmış. Fitoor-1 2016 info-icon
Please let's just be grateful for what we had. Sahip olduklarımız için minnettar olalım sadece. Fitoor-1 2016 info-icon
Is this like some dole you handed out? Bir kenara atılacak bir oyuncak mı sanıyorsun bunu? Fitoor-1 2016 info-icon
I love you, don't you get it? Seni seviyorum, bunu anlamıyor musun?! Fitoor-1 2016 info-icon
But I don't, Noor. Ama ben sevmiyorum, Noor! Fitoor-1 2016 info-icon
I can't love like this. Bu şekilde sevemem. Ne istiyorsun? Fitoor-1 2016 info-icon
That I leave all this? Her şeyi bırakmamı mı? Seninle birlikte yaşamamı mı? Fitoor-1 2016 info-icon
What will happen then? Have you thought about it? O vakit ne olacak? Bunu hiç oturup düşündün mü? Fitoor-1 2016 info-icon
You are too much, Noor. Çok ileri gidiyorsun, Noor! Fitoor-1 2016 info-icon
I'm getting engaged in two days. İki güne kadar nişanlanıyorum. Bilal beni mutlu edecek. Fitoor-1 2016 info-icon
We've been friends for years. We understand each other. Yıllardır arkadaşız. Birbirimizi anlıyoruz. Fitoor-1 2016 info-icon
And I can't let a stupid mistake ruin this. Ve aptalca bir hatanın bunu mahvetmesine izin veremem. Fitoor-1 2016 info-icon
What about love, Firdaus? Peki ya aşk, Firdaus? Fitoor-1 2016 info-icon
Or is money everything? Yoksa para senin için her şey mi? Fitoor-1 2016 info-icon
You know no one can love you like I can. Hiç kimsenin seni benim kadar sevemeyeceğini biliyorsun. Fitoor-1 2016 info-icon
I don't want so much madness, Noor. Böyle bir delilik istemiyorum, Noor. Fitoor-1 2016 info-icon
Marriage is between equals. Evlilik denklik ister. Fitoor-1 2016 info-icon
Families are involved. You won't understand. Buna aileler de dâhil. Bunu anlayamazsın. Fitoor-1 2016 info-icon
You won't understand anything besides your love. Aşkın dışında hiçbir şeyi anlaman mümkün değil. Fitoor-1 2016 info-icon
Why are you lying to yourself, Firdaus? Neden kendine yalan söylüyorsun, Firdaus? Fitoor-1 2016 info-icon
I have to go now. I can't be missing for so long. Geri dönmem lazım. Bu kadar uzun süre dışarıda kalamam. Fitoor-1 2016 info-icon
Please, Firdaus. Firdaus! Fitoor-1 2016 info-icon
Why are we standing so far away From each other? Ne diye duruyoruz birbirimizden bu denli uzakta? Fitoor-1 2016 info-icon
In your breath Senin aldığın da benim aldığım da Fitoor-1 2016 info-icon
We breath the same air Aynı hava değil mi? Fitoor-1 2016 info-icon
I will die Vereceğim bu canı Fitoor-1 2016 info-icon
Don't leave me so Ne olur bırakıp da gitme beni Fitoor-1 2016 info-icon
Arif. Yes? Arif. Evet? Fitoor-1 2016 info-icon
Noor.. Noor. Fitoor-1 2016 info-icon
That's enough. Let's get out of here. Bu kadarı yeter. Hadi buradan gidelim. Hayır. Daha değil. Fitoor-1 2016 info-icon
In a bit. Birazdan. Fitoor-1 2016 info-icon
Noor, we've spent too much time here. Noor, burada çok fazla zaman geçirdik. Hadi başka bir yere gidelim. Fitoor-1 2016 info-icon
Hang on. Bir saniye bekle. Firdaus ile görüşüp hemen geleceğim. Fitoor-1 2016 info-icon
Noor.. Noor! Boş ver onu! Fitoor-1 2016 info-icon
Which part of this don't you understand? Bunun neresini anlamıyorsun? Fitoor-1 2016 info-icon
It's not that she lied to you. Sana yalan söylediğinden değil. Fitoor-1 2016 info-icon
I know... I know... but these people are like this. Biliyorum, biliyorum... Tabiatları öyle onların. Fitoor-1 2016 info-icon
She is the Begum's daughter after all. Ne de olsa Begum’un kızı o. Fitoor-1 2016 info-icon
They don't care for anyone. Hiç kimseyi umursamazlar. Fitoor-1 2016 info-icon
They will swallow you whole and you won't even know it. Seni büsbütün yutar ve bunun farkında bile olmazlar. Fitoor-1 2016 info-icon
Get out of all this. Kafanı kumdan çıkar ve kariyerini mahvetme! Fitoor-1 2016 info-icon
You've been a good friend. I'll never forget that. Benim için daima iyi bir dost oldun, bunu unutmayacağım. Fitoor-1 2016 info-icon
Now go home. Don't give me your advice. Şimdi eve git ve bana nasihat vermeyi de bırak. Fitoor-1 2016 info-icon
You can go shove it. Elimden bir kaza çıkabilir. Fitoor-1 2016 info-icon
To hell with you, your Leena and my future. Senin de Leena'nın da geleceğimin de canı cehenneme! Fitoor-1 2016 info-icon
Bro, give me a drink. Birader, bana bir içki ver. Fitoor-1 2016 info-icon
Noor, my dear, what a talented artist you are turning out to be! Noor, canım, ne denli yetenekli bir sanatçı olduğun ortaya çıktı! Fitoor-1 2016 info-icon
Noor, what the hell is wrong with you! Senin derdin ne?! Tamamen aklını Fitoor-1 2016 info-icon
If you ask for milk, we will give you pudding! Süt istediğinde puding vereceğiz! Fitoor-1 2016 info-icon
But if you ask for Kashmir, we will give you a thrashing! Kashmir'i istediğinde dayak vereceğiz! Fitoor-1 2016 info-icon
If you ask for milk, we will give you pudding! Süt istediğinde puding vereceğiz! Kashmir'i istediğinde dayak vereceğiz! Fitoor-1 2016 info-icon
Such a bright chap... gone! Böylesi parlak bir adam... kayıp gitti. Fitoor-1 2016 info-icon
You can't get drunk and create a ruckus Böylesi kalburüstü bir etkinlikte sarhoş olup da ortalığı birbirine katamazsın! Fitoor-1 2016 info-icon
Lock him up for the night. Bu geceyi nezarette geçirsin. Güzel bir kötek aklını başına getirecektir. Fitoor-1 2016 info-icon
Was it necessary to bring it down to this? Bu noktaya kadar getirilmesi şart mıydı? Fitoor-1 2016 info-icon
Whatever happened in the past, Geçmişte ne yaşanmış olursa olsun bunu eşelemeye niyetim yok. Fitoor-1 2016 info-icon
But your future is mine and mine alone. Ancak geleceğin bana, yalnızca bana ait. Fitoor-1 2016 info-icon
Nizami! Nizami! Kefaretin ödendi. Fitoor-1 2016 info-icon
Take him with you too. Onu da yanında götür. Fitoor-1 2016 info-icon
He's been sitting here for two whole days. İki gündür orada oturuyor. Çatlak aile! Fitoor-1 2016 info-icon
Let's go home, Jun jiju. Eve gidelim, Jun jiju. Fitoor-1 2016 info-icon
I only thought about myself Sırf kendimi ve büyük aşkımı düşündüm. Fitoor-1 2016 info-icon
Everything will work out. Her şey yoluna girecek. Fitoor-1 2016 info-icon
This was my mother's prized possession. Annemin biricik emaneti. Fitoor-1 2016 info-icon
I've cared for it like a baby. Bir bebekmiş gibi gözüm gibi baktım ona. Fitoor-1 2016 info-icon
You need to forget about what happened in Delhi, Firdaus. Delhi'de yaşananları unutmalısın, Firdaus. Fitoor-1 2016 info-icon
Now you are going to become someone else's possession. Başka birinin mülküne girmek üzeresin. Fitoor-1 2016 info-icon
What will I do being someone else's possession? Başka birinin mülkü olup da ne yapacağım? Fitoor-1 2016 info-icon
How else would an orphan ever become the pride of this palace? Bir yetim aksi hâlde bu sarayın gururu olabilir miydi? Fitoor-1 2016 info-icon
Is it necessary to remind me again and again, mother? Bunu ikide bir bana hatırlatman şart mı, anne? Şart, Firdaus! Fitoor-1 2016 info-icon
I had thought that God had sent you to me for a special purpose. Rabbimin belli bir maksatla seni yanıma gönderdiğini düşünmüş... Fitoor-1 2016 info-icon
I protected you from everyone. ...seni herkesten korumuştum. Fitoor-1 2016 info-icon
You were special. Özeldin. Fitoor-1 2016 info-icon
You are still special, my doll. Hâlâ da özelsin, canım. Fitoor-1 2016 info-icon
This palace now needs a man, a name, a title. Bu sarayın artık bir erkeğe... Fitoor-1 2016 info-icon
And now you are going to bring back that lost splendor. Ve şimdi sen o kaybolan ihtişamı geri getireceksin. Fitoor-1 2016 info-icon
Neither you, nor I. Ne sen ne de ben. Fitoor-1 2016 info-icon
Please get dressed soon. Bir an evvel giyin lütfen. Fitoor-1 2016 info-icon
Bilal will be here any moment. Bilal her an gelebilir. Fitoor-1 2016 info-icon
Congratulations! Mübarek olsun, mübarek olsun! Fitoor-1 2016 info-icon
Praise the Lord, stay happy you both. Elhamdülillah, ikiniz de mutlu olun. Fitoor-1 2016 info-icon
Aunt Nargis, drop the spoons and dig into it with your hands! Nargis teyze, kaşığı bırak da yemeğe elinle yumul. Şişmanlayacak değilsin. Fitoor-1 2016 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 19522
  • 19523
  • 19524
  • 19525
  • 19526
  • 19527
  • 19528
  • 19529
  • 19530
  • 19531
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim