Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 19530
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| When's my next appointment? | Bir sonraki randevum ne zaman? | Five Daughters-1 | 2010 | |
| I'll write it down. | Buraya yazıyorum. | Five Daughters-1 | 2010 | |
| Sellotape it to your forehead. | Alnına yapıştıracağım. | Five Daughters-1 | 2010 | |
| When I next see your dad, | Babanı bir dahaki görüşümde, | Five Daughters-1 | 2010 | |
| I'll tell him to collect you and take you there. | ...seni oraya götürmesini söyleyeceğim. | Five Daughters-1 | 2010 | |
| Martin all right? | Martin iyi mi? | Five Daughters-1 | 2010 | |
| Matthew, Steven all right? | Matthew, Steven iyi mi? | Five Daughters-1 | 2010 | |
| What about Stacy? Sharon, she all right? | Peki ya Stacy? Sharon, o da iyi mi? | Five Daughters-1 | 2010 | |
| My eldest we're all worried about. | Hepimizin endişesi. | Five Daughters-1 | 2010 | |
| Mum, I will beat this. | Anne, onu yeneceğim. | Five Daughters-1 | 2010 | |
| I will beat it, promise. | Yeneceğim, söz veriyorum. | Five Daughters-1 | 2010 | |
| Now eat your present. | Şimdi hediyeni ye. | Five Daughters-1 | 2010 | |
| Hi. Waiting to see Brian? | Selam. Brian'ı mı bekliyorsun? | Five Daughters-1 | 2010 | |
| Good. I'll tell him you're here. | Güzel. Burada olduğunuzu söyleyeyim. | Five Daughters-1 | 2010 | |
| Too hot. | Çok sıcak. | Five Daughters-1 | 2010 | |
| You know what I could do with right now. | Şu an neye ihtiyacım olduğunu biliyorsun. | Five Daughters-1 | 2010 | |
| These sort of places make me feel all wound up. | Bu tür yerler beni acayip geriyor. | Five Daughters-1 | 2010 | |
| We are in my office, and it is late. | Ofisimdeyiz ve saatte geçti. | Five Daughters-1 | 2010 | |
| I fucking needed that. | Çok ihtiyacım vardı. | Five Daughters-1 | 2010 | |
| First of all, er, | Öncelikle biz, | Five Daughters-1 | 2010 | |
| right, we're not connected to the Government in any way or the NHS. | ...herhangi bir şekilde hükümete veya Ulusal Sağlık Servisine bağlı değiliz. | Five Daughters-1 | 2010 | |
| so you've come to the right place. | ...ve siz de bu yüzden buraya geldiniz. | Five Daughters-1 | 2010 | |
| No, it's good that you've come together, | Hayır, beraber gelmeniz iyi, | Five Daughters-1 | 2010 | |
| How about you, John? | Ya sen, John? | Five Daughters-1 | 2010 | |
| What's the most important thing in your life, mate, at the moment? | Şu an hayatındaki en önemli şey nedir, dostum? | Five Daughters-1 | 2010 | |
| How about heroin? | Peki ya eroin? | Five Daughters-1 | 2010 | |
| What's that like? Is it...? | Önemli bir şey mi? | Five Daughters-1 | 2010 | |
| OK. What about when you are climbing up the walls, | Tamam. Acı içinde duvarlara tırmandığınızda... | Five Daughters-1 | 2010 | |
| You know, clucking, | Karıncalanma başlıyor, | Five Daughters-1 | 2010 | |
| you know, you've got stomach cramps, you're sweating... | ...midenize kramp giriyor, terliyorsunuz... | Five Daughters-1 | 2010 | |
| What's the most important thing in your life then? | O halde hayatınızdaki en önemli şey ne? | Five Daughters-1 | 2010 | |
| That's good, because, you know, I guarantee it now, | Bu harika, artık garanti verebilirim, | Five Daughters-1 | 2010 | |
| you know, if one of you fails, both of you are going to fail. | ...yani, biriniz kaybederse, ikiniz de kaybedersiniz. | Five Daughters-1 | 2010 | |
| the rewards being at the end of it, you know, a better life for the both of you. | ...bunun sonunda alınacak ödül her ikiniz için de daha iyi bir yaşam. | Five Daughters-1 | 2010 | |
| Try to go. | En azından deneyeceğim. | Five Daughters-1 | 2010 | |
| You go for it, girl. Why not? | Bu harika bir şey, tatlım. Neden olmasın? | Five Daughters-1 | 2010 | |
| OK, er, decision number one. | Tamam, bir numaralı karar. | Five Daughters-1 | 2010 | |
| Shit cup of tea or shit cup of coffee? | Boktan bir çay mı yoksa kahve mi? | Five Daughters-1 | 2010 | |
| Please. Two sugars. OK. | Lütfen. İki şeker. Tamam. | Five Daughters-1 | 2010 | |
| You know, you could almost be an angel when you're quiet. | Sessiz olduğunda neredeyse bir melek gibi oluyorsun. | Five Daughters-1 | 2010 | |
| Trouble is, I'm never quiet. | Sorun şu ki, ben hiç sessiz değilim. | Five Daughters-1 | 2010 | |
| Been thinking about Gemma flirting with some geriatric. | Gemma'nın bir kaç ihtiyarla flört etmesini düşünüyordum. | Five Daughters-1 | 2010 | |
| Well then, you should stay away. I wish you would. | İyi o zaman sen de uzak dur. Keşke yapabilsem. | Five Daughters-1 | 2010 | |
| Been thinking about the creature who kept a needle in my arm, | Koluma iğne vuran ve beni satan... | Five Daughters-1 | 2010 | |
| I've done all the things Gemma's doing. | ...Gemma'nın yaptığı her şeyi yaptım. | Five Daughters-1 | 2010 | |
| That's the past. | Geçmişte kaldı. | Five Daughters-1 | 2010 | |
| Doesn't mean I can forget. No. | Unutabilirim anlamına gelmiyor. Kesinlikle. | Five Daughters-1 | 2010 | |
| I mean, I forgot in prison, | Yani, hapishanede yaptıklarımı... | Five Daughters-1 | 2010 | |
| I liked prison. | Kodes hoşuma gitmişti. | Five Daughters-1 | 2010 | |
| But I felt safe. | Ama güvende hissettim. | Five Daughters-1 | 2010 | |
| John, you're getting on my nerves. Just leave it. We used it. | John, sinirlerimi zıplatıyorsun. Vazgeç artık, onu kullanmıştık. | Five Daughters-1 | 2010 | |
| You look like shit, babe. | Kötü görünüyorsun, bebeğim. | Five Daughters-1 | 2010 | |
| Thank you(!) | Teşekkür ederim! | Five Daughters-1 | 2010 | |
| I feel like shit. | Bok gibiyim! | Five Daughters-1 | 2010 | |
| I'm not sure I can do this. | Bu işi becerebileceğimden emin değilim. | Five Daughters-1 | 2010 | |
| Stop completely. | Yani, tamamen bırakmayı. | Five Daughters-1 | 2010 | |
| You could say I'm to blame. | Benim suçlu olduğumu söyleyebilirsin. | Five Daughters-1 | 2010 | |
| You remember when you ran away from your dad's funeral? | Babanın cenazesinden kaçtığını hatırlıyor musun? | Five Daughters-1 | 2010 | |
| All those years ago? | O kadar yıl geçtikten sonra? | Five Daughters-1 | 2010 | |
| And I feel guilty about not being fast enough to catch you. | Seni yakalamak için yeteri kadar hızlı olamadığım için kendimi suçlu hissediyorum. | Five Daughters-1 | 2010 | |
| But I didn't stop you, | Seni durduramadım, | Five Daughters-1 | 2010 | |
| and three weeks later, you came home a different girl. | ...ve 3 hafta sonra bambaşka bir kız olarak eve geldin. | Five Daughters-1 | 2010 | |
| Wiv a little bit o' brown to soften up life. | Biraz kokainle tozpembe bir hayat. | Five Daughters-1 | 2010 | |
| Will you ever get tired of saving me? | Beni kurtarmaya çalışmaktan hiç usanmadın mı? | Five Daughters-1 | 2010 | |
| I hope you've got the heater on in there! | Umarım içeride kliman vardır! | Five Daughters-1 | 2010 | |
| Her name's Gemma, Gemma Adams. | Onun adı Gemma, Gemma Adams. | Five Daughters-1 | 2010 | |
| She been gone a couple of hours, but that's long enough. | Bir kaç saatliğine çıkmıştı, ama biraz fazla sürdü. | Five Daughters-1 | 2010 | |
| She wouldn't do anything without telling me first. | İlk önce bana söylemeden hiçbir şey yapmazdı. | Five Daughters-1 | 2010 | |
| Something's wrong, I know it is. | Ters bir durum var, bunu biliyorum. | Five Daughters-1 | 2010 | |
| She wouldn't do this. | Böyle yapmazdı. | Five Daughters-1 | 2010 | |
| She'd have called me by now. | Şimdiye kadar beni araması lazımdı. | Five Daughters-1 | 2010 | |
| She'd have called me by now. | Şimdiye kadar beni arardı. | Five Daughters-1 | 2010 | |
| Tania Nicol and Gemma Adams. | Tania Nicol ve Gemma Adams. | Five Daughters-1 | 2010 | |
| Two girls, two separate investigations. | İki kız, iki ayrı soruşturma. | Five Daughters-1 | 2010 | |
| and Dave Skevington will be taking care of Gemma. | ...Dave Skevington, Gemma ile ilgilenecek. | Five Daughters-1 | 2010 | |
| Andy will be the officer in overall charge of both investigations. | Andy her iki soruşturmanın da sorumlu polis memuru olacak. | Five Daughters-1 | 2010 | |
| I've asked Janet here to make contact with and question the street girls. | Janet'e sokak kadınlarıyla temasa geçip buraya getirmesini söyledim. | Five Daughters-1 | 2010 | |
| Any of the street workers kick up a fuss, Janet, | Sokak çalışanları tantana yaparsa, Janet, | Five Daughters-1 | 2010 | |
| just tell them we're about finding two young women and that's it. | ...onlara iki genç kadını bulmak üzere olduğumuzu söylersin. | Five Daughters-1 | 2010 | |
| of either or both inquiries becoming a murder investigation. | ...cinayet soruşturmasına dönme olasılığını göz ardı edemeyiz. | Five Daughters-1 | 2010 | |
| The way the girls have disappeared is practically identical. | Kızların kaybolma şekli neredeyse aynı. | Five Daughters-1 | 2010 | |
| Hiya. What sort of thing are you after? | Selam. Ne tür bir şeyin peşindesin? | Five Daughters-1 | 2010 | |
| How much would this be? This one's 1,395. | Böyle bir şey ne kadardır? Bu 1,395. | Five Daughters-1 | 2010 | |
| And what about if I bought two? | Ya iki tane alırsam? | Five Daughters-1 | 2010 | |
| Would you cut me some sort of deal? Oh, yeah, definitely. | İndirim falan yapar mısın? Evet, kesinlikle. | Five Daughters-1 | 2010 | |
| See how easy it is to get to you, Annette? | Sana ulaşmak ne kadar kolaymış görüyor musun, Annette? | Five Daughters-1 | 2010 | |
| You been working, girl? I hope so, for your sake. | Çalışıyor musun, bebeğim? Kendi iyiliğin için umarım öyledir. | Five Daughters-1 | 2010 | |
| Does he want his money or not? | Parasını istiyor mu, istemiyor mu? | Five Daughters-1 | 2010 | |
| What's this, Annette? What's going on? | Ne oldu, Annette? Neler oluyor? | Five Daughters-1 | 2010 | |
| Nothing's going on. Shall I call the police? | Olan bir şey yok. Polise arayayım mı? | Five Daughters-1 | 2010 | |
| No, don't fuss, I'm all right. Do not call the police. | Hayır, yaygara koparmayın, iyiyim ben. Polisi aramayın. | Five Daughters-1 | 2010 | |
| Mum, it's nothing that I can't deal with, all right? | Anne, halledemeyeceğim bir şey değil, tamam mı? | Five Daughters-1 | 2010 | |
| That's most of it. You'll get the rest tomorrow. | Çoğu burada. Kalanını yarın alacaksın. | Five Daughters-1 | 2010 | |
| I shouldn't have to come looking for you. | Seni aramak zorunda kalmamalıydım. | Five Daughters-1 | 2010 | |
| Her stuff's packed up in boxes, Cal. I'm being evicted. When? | Eşyalarını kutulara dolduruyordu, Cal. Tahliye edildim. Ne zaman? | Five Daughters-1 | 2010 | |
| I'll always find you, Annette. If you can't pay, don't play. | Seni her an bulurum, Annette. Ödeyemiyorsan, numara çekme. | Five Daughters-1 | 2010 | |
| Can I go now? Sure. | Artık gidebilir miyim? Elbette. | Five Daughters-1 | 2010 | |
| To see you through the day. | Günü kurtarması için. | Five Daughters-1 | 2010 | |
| I suppose it's all sorted out now. | Sanırım şimdilik her şey halloldu. | Five Daughters-1 | 2010 | |
| What would have happened if me and Stacy... | Stacy ile ben olmasaydık ne olacaktı... | Five Daughters-1 | 2010 |