• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 19506

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
I am not gonna keep doing this. I have tried and there's nothing there. Bunu yapmaya devam etmeyeceğim. Denedim ve elime hiçbir şey geçmedi. Fireproof-1 2008 info-icon
I understand, son, but you're halfway there... Anlıyorum oğlum, ama yolu yarıladın... Fireproof-1 2008 info-icon
...which was the most difficult for us too. ...ki bu da ikiniz için en zor anlardı. Fireproof-1 2008 info-icon
But at least you had some hope. She has given me nothing. Ama en azından senin biraz umudun vardı. O ise hiç umut vermiyor. Fireproof-1 2008 info-icon
There was a point when we had no hope either. İkimizin de umudunun olmadığı zamanlar olmuştu. Fireproof-1 2008 info-icon
Our marriage should have ended, Caleb. Evliliğimiz sona erebilirdi, Caleb. Fireproof-1 2008 info-icon
You can't listen to the way you feel at the moment. Şu anda hislerine göre hareket edemezsin. Fireproof-1 2008 info-icon
She's seen you trying. O, senin denediğini gördü. Fireproof-1 2008 info-icon
No, she doesn't care, Dad. None of this means anything to her. Hayır, umursamıyor baba. Bunların onun için hiç bir anlamı yok. Fireproof-1 2008 info-icon
Dad, I tried. Baba, denedim. Fireproof-1 2008 info-icon
Caleb, are you off tomorrow? Caleb, yarın işin var mı? Fireproof-1 2008 info-icon
Yeah, why? Hayır, neden? Fireproof-1 2008 info-icon
I'm coming to see you. We can talk then. Seni görmeye geleceğim. O zaman konuşuruz. Fireproof-1 2008 info-icon
Dad, you don't have to do that. Baba, bunu yapman gerekmez. Fireproof-1 2008 info-icon
I want to, son. I'd like to come. İstiyorum, oğlum. Gelmek istiyorum. Fireproof-1 2008 info-icon
Dad, I gotta be honest with you. Baba, sana karşı dürüst olacağım. Fireproof-1 2008 info-icon
I feel bad that you drove four hours just to come see me. Sırf beni görmeye gelmek için... Fireproof-1 2008 info-icon
So, what are you on, Day 20? Kaçıncı gündesin? Yirmi mi? Fireproof-1 2008 info-icon
Yeah, yeah, something like that. Yeah. Evet, evet, onun gibi bir şey. Evet. Fireproof-1 2008 info-icon
I'd say the halfway point was the hardest for us. İkimiz içinde yolun yarısı çok zor geçti diyebilirim. Fireproof-1 2008 info-icon
Well, it's when you determine whether your heart's in it or not. Artık bu işe kalbini de dahil edip etmeyeceğini belirliyorsun. Fireproof-1 2008 info-icon
Makes you check your real motives when things get difficult. İşler zorlaştığında gerçek tepkinin nasıl olduğunu görüyorsun. Fireproof-1 2008 info-icon
Yeah? Did Mom give you a hard time? Öyle mi? Annem sana zor zamanlar mı yaşattı? Fireproof-1 2008 info-icon
No. I thought your mother had a pretty good attitude about it. Hayır. Bence annen gayet iyi bir tavır sergiledi. Fireproof-1 2008 info-icon
Yeah, well, Catherine's not buying any of it. Peki ama Catherine bunların hiç birini takmıyor bile. Fireproof-1 2008 info-icon
Why do you think that is? Because she doesn't love me. Neden böyle düşünüyorsun? Çünkü beni sevmiyor. Fireproof-1 2008 info-icon
She doesn't even like me. Benden hoşlanmıyor bile. Fireproof-1 2008 info-icon
Dad, she's just about ignored everything I've done. Baba, onun için yaptığım her şeyi görmezden geldi. Fireproof-1 2008 info-icon
Are you reading everything on each page? Her sayfada yazılanların hepsini okuyor musun? Fireproof-1 2008 info-icon
You mean the Bible verses at the bottom of it? İncil'den alıntıları mı kastediyorsun? Fireproof-1 2008 info-icon
No, I'm not, Dad. Hayır, onları okumadım, baba. Fireproof-1 2008 info-icon
I told you, that is not what I need. And what do you need? Sana söyledim, buna ihtiyacım yok. Peki neye ihtiyacın var? Fireproof-1 2008 info-icon
I need Catherine to wake up to the fact that we are about to get a divorce. Catherine'i boşanmak üzere olduğumuz gerçeğini görmesini sağlamam gerekiyor. Fireproof-1 2008 info-icon
And I'm trying to prevent that, but I cannot do it by myself. Boşanmamızı engellemeye çalışıyorum, ama bunu tek başıma yapamam. Fireproof-1 2008 info-icon
That may be true, but I think you need more than that. Bu doğru olabilir, ama bence senin daha fazlasına ihtiyacın var. Fireproof-1 2008 info-icon
Dad, if you're gonna tell me I need Jesus, please don't. Baba, eğer bana İsa'ya falan ihtiyacım olduğunu söyleyeceksen, hiç konuşma. Fireproof-1 2008 info-icon
I don't need a crutch to get through life. Bunları atlatmak için değneğe ihtiyacım yok. Fireproof-1 2008 info-icon
Oh, son, Jesus is much more than a crutch. Oğlum, İsa değnekten daha ötedir. Fireproof-1 2008 info-icon
He's become the most significant part of our lives. O, hayatlarımızın en önemli parçası haline geldi. Fireproof-1 2008 info-icon
Dad, why do you keep saying that? Baba, neden sürekli bunu söyleyip duruyorsun? Fireproof-1 2008 info-icon
He's the most significant part? How is that? En önemli parçası demek? Nasıl oluyor? Fireproof-1 2008 info-icon
When I realized who I was and who he was... Kendimin kim olduğunu ve onun kim olduğunu anladığımda... Fireproof-1 2008 info-icon
...I realized my need for him. ...ona ihtiyacım olduğunu da anladım. Fireproof-1 2008 info-icon
I needed his forgiveness and salvation. Onun affına ve selametine ihtiyacım vardı. Fireproof-1 2008 info-icon
See, I don't understand that. İşte bunu anlamıyorum. Fireproof-1 2008 info-icon
Why do I need his salvation? What, am I gonna be thrown into hell? Neden onun selametine ihtiyaç duyayım? Ne yani, yoksa cehenneme mi giderim? Fireproof-1 2008 info-icon
For what? Because I got divorced? Ne için? Boşandım diye mi? Fireproof-1 2008 info-icon
Because you violated his standards. Onun standartlarını aştığın için. Fireproof-1 2008 info-icon
What? Thou shall not kill? Ne? Yüce Tanrı'nın mı? Fireproof-1 2008 info-icon
Dad, I help people. I am a good person. Baba, ben insanlara yardım ediyorum. Ben iyi bir insanım. Fireproof-1 2008 info-icon
According to you. Sana göre öyle. Fireproof-1 2008 info-icon
But God doesn't judge by your standards. Ama Tanrı, senin standartlarına göre yargılamaz. Fireproof-1 2008 info-icon
He uses his. And what are his? Kendi standartlarına göre yargılar. Peki neymiş onlar? Fireproof-1 2008 info-icon
Well, truth. Gerçek. Fireproof-1 2008 info-icon
Okay. Love. Tamam. Aşk. Fireproof-1 2008 info-icon
I'm honest. Faithfulness. Ben dürüstüm. Sadakat. Fireproof-1 2008 info-icon
I care about people. I am those things. İnsanları umursuyorum. Hepsini yapıyorum. Fireproof-1 2008 info-icon
But have you loved God, the one who gave you life? Ama sana canını veren Tanrı'yı seviyor musun? Fireproof-1 2008 info-icon
His standards are so high, he considers hatred to be murder... Onun standartları çok yüksektir, nefreti cinayetten... Fireproof-1 2008 info-icon
...and lust to be adultery. ...ve şehveti de zinadan sayar. Fireproof-1 2008 info-icon
Dad, what about all the good I've done? Baba, peki ya yaptığım onca iyi şey? Fireproof-1 2008 info-icon
Son, saving someone from a fire does not make you right with God. Oğlum, birini yangından kurtarmak seni Tanrı'ya karşı haklı çıkarmaz. Fireproof-1 2008 info-icon
You've broken his commandments. Onun buyruklarını yerine getirmiyorsun. Fireproof-1 2008 info-icon
And one day, you'll answer to him for that. Ve bir gün, bu yüzden ona cevap vereceksin. Fireproof-1 2008 info-icon
...if I ask you why you're so frustrated with Catherine... ...sana Catherine'e karşı neden böyle sinirli olduğunu sorsam... Fireproof-1 2008 info-icon
...what would you say? ...bana ne cevap verirsin? Fireproof-1 2008 info-icon
She's stubborn. Çok inatçı. Fireproof-1 2008 info-icon
She makes everything difficult for me. Her şeyi benim için zorlaştırıyor. Fireproof-1 2008 info-icon
She's ungrateful. Çok nankör. Fireproof-1 2008 info-icon
She's constantly griping about something. Sürekli bir şeylerden yakınıyor. Fireproof-1 2008 info-icon
Has she thanked you the last 20 days? Sana, şu son yirmi günde hiç teşekkür etti mi? Fireproof-1 2008 info-icon
And you'd think after I washed the car... İnsan, arabasını yıkadıktan... Fireproof-1 2008 info-icon
...l've changed the oil, do the dishes, clean the house... ...yağını değiştirdikten, bulaşıkları yıkadıktan ve evi temizledikten sonra... Fireproof-1 2008 info-icon
...that she would try to show me a little bit of gratitude. ...biraz minnettar olur diye düşünüyor. Fireproof-1 2008 info-icon
Well, she doesn't. Ama, minnettar falan değil. Fireproof-1 2008 info-icon
In fact, when I come home, she makes me feel like I'm an enemy. Ayrıca, eve geldiğimde, sanki düşmanmışım gibi hissetmeye başlıyorum. Fireproof-1 2008 info-icon
I'm not even welcome in my own home, Dad. Kendi evimde bile hoş karşılanmıyorum, baba. Fireproof-1 2008 info-icon
That is what really ticks me off. Bu beni zıvanadan çıkartıyor. Fireproof-1 2008 info-icon
Dad, for the last three weeks, I have bent over backwards for her. Baba, son üç hafta içinde onun için bir çok geri adım attım. Fireproof-1 2008 info-icon
I have tried to demonstrate that I still care about this relationship. Ona halen ilişkimizi önemsediğimi göstermeye çalıştım. Fireproof-1 2008 info-icon
I bought her flowers, which she threw away. Ona çiçek aldım, ki o da çöpe attı. Fireproof-1 2008 info-icon
I have taken her insults and her sarcasm, but last night was it. Onun aşağılamalarına ve dokundurmalarına katlandım ama dün akşam yetti dedim. Fireproof-1 2008 info-icon
I made dinner for her, I did everything I could to demonstrate... Onun için yemek hazırladım, onu önemsediğimi ve değer verdiğimi... Fireproof-1 2008 info-icon
...that I care about her, to show value for her... ...gösterebilecek her şeyi yaptım... Fireproof-1 2008 info-icon
...and she spat in my face. ...ve o da yüzüme tükürdü. Fireproof-1 2008 info-icon
She does not deserve this, Dad. I am not doing it anymore. Bunları hak etmiyor, baba. Artık buna devam etmeyeceğim. Fireproof-1 2008 info-icon
How am I supposed to show love to somebody over and over and over... Beni sürekli reddeden bir insana nasıl tekrar tekrar... Fireproof-1 2008 info-icon
...who constantly rejects me? ...aşkı gösterebilirim ki? Fireproof-1 2008 info-icon
Dad, that is not what I'm doing. Baba, benim aklımdan geçenler bu değil. Fireproof-1 2008 info-icon
Dad, that is not what this is about. Baba, bununla bir ilgisi yok. Fireproof-1 2008 info-icon
Son, you just asked me: Oğlum bana demin şunu sordun: Fireproof-1 2008 info-icon
"How can someone show love over and over again... "Sürekli reddedilen biri, aşkını tekrar tekrar... Fireproof-1 2008 info-icon
...when they're constantly rejected?" ...nasıl gösterebilir?" Fireproof-1 2008 info-icon
Caleb, the answer is: Caleb, bunun cevabı: Fireproof-1 2008 info-icon
You can't love her... Onu sevemezsin... Fireproof-1 2008 info-icon
...because you can't give her what you don't have. ...çünkü ona sahip olmadığın bir şeyi veremezsin. Fireproof-1 2008 info-icon
I couldn't truly love your mother till I understood what love really was. Anneni, aşkın gerçekte ne olduğunu anlayana dek, tam anlamıyla sevemedim. Fireproof-1 2008 info-icon
It's not because I get some reward out of it. Bunu kendi çıkarlarım için falan yapmadım. Fireproof-1 2008 info-icon
I've now made a decision to love your mother... Anneni sevmek için bir karar verdim... Fireproof-1 2008 info-icon
...whether she deserves it or not. ...o hak etsin ya da etmesin. Fireproof-1 2008 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 19501
  • 19502
  • 19503
  • 19504
  • 19505
  • 19506
  • 19507
  • 19508
  • 19509
  • 19510
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim