Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 19017
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
You are not from here | Buralı değilsin sanırım. | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | ![]() |
I'm Taiwanese | Tayvanlıyım. | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | ![]() |
My father owns a factory in Hangzhou | Babamın Hangzhou'da bir fabrikası var. Şimdilik buradayız. | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | ![]() |
Ever been to Beijing? | Hiç Pekin'e gittin mi? Elbette. | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | ![]() |
which do you prefer? | Hangisini tercih edersin? | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | ![]() |
That's a difficult question | Bu zor bir soru. | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | ![]() |
For weather and living environment | Havası ve ortamı için kesinlikle Hangzhou derim. | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | ![]() |
But I quite like Beijingers | Ama Pekinlileri de severim. | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | ![]() |
My grandfather is from Beijing | Dedem Pekinlidir. | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | ![]() |
I love hearing his accent | Aksanını çok severim. | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | ![]() |
What is go ING on? | "N'aber?" | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | ![]() |
The accent is the last word | Aksanı son hecede vereceksin. İlk hecede değil. | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | ![]() |
What is going ON | "N'aberrr?" | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | ![]() |
my grandfather went to Taiwan with the Nationalists | Çin çökünce dedem ulusalcılarla birlikte Tayvan'a gitmiş. | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | ![]() |
Hold on there | Dur bir dakika. | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | ![]() |
We call it 'liberated' | Biz 'liberalleşti' deriz. | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | ![]() |
You say 'fallen' | Siz 'çöktü' diyorsunuz. | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | ![]() |
We say 'liberated' | Biz 'liberalleşti' deriz. | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | ![]() |
I get it | Şimdi anladım. | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | ![]() |
The difference between liberated and fallen | Liberalleşmekle çökmek arasındaki fark sadece bakış açısıyla alakalı. | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | ![]() |
Hmm! That's right | Evet, bu doğru. Aynı fikirde olmadığımızda hemfikiriz. | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | ![]() |
There are some universal values | Bazı değerler evrenseldir. | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | ![]() |
For instance | Mesela bütün varlıkları sevmek merhamettir. | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | ![]() |
After the recent earthquake | Şu son depremden sonra Tavyan depremzedelere çok yardımcı oldu. | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | ![]() |
Mainland Chinese were very moved | Çin halkı bundan çok etkilendi. | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | ![]() |
My father's company donated too | Babam da bağış yapmıştı. | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | ![]() |
It pained us to see fellow Chinese suffering | Çinli dostlarımızın öyle acı çektiğini görmek bizi de çok üzdü. | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | ![]() |
Especially chilren who lost their parents | Hele ailelerini kaybeden çocuklar, zavallılar. | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | ![]() |
There was a dying mother on the news | Haberlerde, ölmek üzereyken bile çocuğunu emzirmeye çalışan bir anne vardı. | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | ![]() |
Even after dying, she was still nursing | Ölürken bile emziriyordu. | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | ![]() |
Maternal love knows no bounds | Anne sevgisi sınır tanımaz. | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | ![]() |
A mother can sacrifice anything for her child | Bir anne çocuğu için her şeyini feda edebilir. | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | ![]() |
Dad's too | Babalar da. | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | ![]() |
Even if it wasn't my child | O öksüzlerden birini evlat edinmek isterdim. | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | ![]() |
You have such deep love for children? | Çocukları bu kadar mı seviyorsun? | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | ![]() |
If you were an orphan | Eğer sen de bir öksüzsen, seni de evlat edinebilirim. | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | ![]() |
Idealists really do have bad memories; | Hafızan da gerçekten kötüymüş. | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | ![]() |
I told you | Babamın Hangzhou'da bir fabrikası var demiştim, ben öksüz değilim. | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | ![]() |
But don't despair | Ama üzülme. | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | ![]() |
I have one in my belly | Karnımda bir tane var. | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | ![]() |
You can be his father | Onu evlat edinebilirsin. | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | ![]() |
I'm pregnant | Ama üzülme. | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | ![]() |
Whose is it? | Çocuk kimden? | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | ![]() |
Not worth mentioning | Bahsetmeye değmez. | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | ![]() |
He abandoned the darling in my belly | Karnımdaki çocukla beni terk etti. | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | ![]() |
I don't want the child to be fatherless | Çocuğumun babasız büyümesini istemiyorum. | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | ![]() |
You're a good candidate | Sen de uygun bir adaysın. | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | ![]() |
Uh, well | Bir bakalım... | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | ![]() |
I like you a lot | Senden çok hoşlandım. | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | ![]() |
You said you didn't care if it wasn't your own | Bir öksüzü evlat edinmek istediğini söylemiştin. | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | ![]() |
lf we don't tell him | Eğer ona söylemezsek ve çocuk bir tek seni tanırsa... | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | ![]() |
He would be just like your own son | ...seni babası bilir. | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | ![]() |
An orphan I can accept | Evlat edinmek başka bir şey. | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | ![]() |
But with a full set of parents? | Ama tamamen babası olmak... | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | ![]() |
You can't just put a Mercedes ornament | ...Mercedes aksesuarlarını alıp da bir BMW'ye monte etmek gibi olur. | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | ![]() |
It will still be a good car | Yine de iyi bir araba olur. | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | ![]() |
but if it breaks down | Ama bozulursa Mercedes parçaları uymaz, BMW de tamir edemez. | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | ![]() |
We should forget it | Bu iş olmaz. | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | ![]() |
I'm flattered you like me | Benden hoşlanman çok hoşuma gitti... | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | ![]() |
But I'm not the right man | ...ama ben doğru erkek değilim. | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | ![]() |
I'll have to bite the bullet | Bu acıya nasıl göğüs gereceğim ben? | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | ![]() |
How could you be so heartless? | Bence çok güzel bir kızdı. Nasıl bu kadar kalpsiz olabilirsin? | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | ![]() |
Look | Kız hem güzel hem zengin, bebek de hazır. | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | ![]() |
For a guy like you | Senin gibi biri için... | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | ![]() |
it's like winning the lottery! | ...bu piyango gibi bir şey olmalı. | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | ![]() |
Normally, I don't mind free lunches | Normalde beleş yemeğe hayır demem... | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | ![]() |
but starting a family | ...ama bir aile kurmak başka bir şey. Dış yardım kabul edilemez. | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | ![]() |
I think | Sanırım bu randevulaşma işi pek bana göre değil. | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | ![]() |
I have no appetite for ugly ducklings | Karşıma hep çirkin ördek yavruları çıkıyor. | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | ![]() |
but the good looking ones are | Güzel olanlar ise ya bir şey saklıyor... | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | ![]() |
either hiding something or hate sex | ...ya da soğuk nevale çıkıyor. | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | ![]() |
Where'd the simple, sane women all go? | Basit, aklı başında kadınlar nerede? Neden öyle biri çıkmıyor ki karşıma? | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | ![]() |
Why can't I meet even one? | Sanırım bu randevulaşma işi pek bana göre değil. | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | ![]() |
What are you saying about me? | Beni neden saymıyorsun? | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | ![]() |
Think you're sane and uncomplicated? | Sen çok mu akıllısın ya da hiç karmaşık olmadığını mı sanıyorsun? | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | ![]() |
Oh, not you. You're not good looking | Sen sayılmazsın, çok güzelsin. | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | ![]() |
Calling you "good looking" would be an insult | Hatta sana güzel demek hakaret olur. | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | ![]() |
You're ravishingly beautiful | Sen bir meleksin. | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | ![]() |
A rare, precious beauty 1 | Ulaşılmaz nadide bir çiçeksin. | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | ![]() |
If you were royalty you'd be up there with Diana | Eğer bir prenses olsaydın, kimse Diana'nın yüzüne bakmazdı. | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | ![]() |
Beauty is in the eyes of the beholder | Herkesin güzellik anlayışı farklıdır. | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | ![]() |
But no exaggeration | Ama abartmıyorum... | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | ![]() |
even to a foe, you'd be beautiful | ...sana güzel demeyen insan olamaz! | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | ![]() |
Don't hold it in, laugh | Kendini tutma, gül. | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | ![]() |
I need to ask you something | Sana bir şey sorabilir miyim? | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | ![]() |
I sat with you through your date | Ben senin randevuna geldim, sen de benimkine gelir misin? | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | ![]() |
I didn't ask you to come | Sana ben gel demedim ki. Sen kendi kendini davet ettin. | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | ![]() |
Will you or won't you? | Gelecek misin gelmeyecek misin? | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | ![]() |
No | Gelmeyeceğim. | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | ![]() |
I'm asking you one more time | Bir kere daha soruyorum, gelecek misin gelmeyecek misin? | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | ![]() |
This is Mr.Qin | Bu Bay Qin. | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | ![]() |
You met on the flight | Uçakta tanışmıştınız. | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | ![]() |
Sit here | Böyle otur. | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | ![]() |
Excuse us | Affedersiniz, bizi biraz yalnız bırakabilir misiniz? | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | ![]() |
Mr.Qin and I knew each other before | Bay Qin ve ben daha önceden de tanışıyorduk. | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | ![]() |
But meeting again on the flight | Ama o gün uçakta karşılaşınca... | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | ![]() |
something sparked between us | ...aramızda bir şeyler başladı. | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | ![]() |
Perhaps it was 'love at second sight' | 'İkinci görüşte aşk' gibi. | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | ![]() |
After we landed Mr.Qin called me | Uçuştan sonra Bay Qin beni aradı ve... | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | ![]() |
He asked me to stay a few more days | ...birbirimizi daha iyi tanımamız için... | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | ![]() |