Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 19019
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
Might never be able to get rid of me | Hatta benden kurtulmak bile isteyebilirsin. | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | ![]() |
As an investment | Ben olsam olsam yüksek faizli bir kredi olurum. | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | ![]() |
Only a criminal would sell me to you | Beni ancak bir tefeci verir. | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | ![]() |
Let's stop trading for today | Bugünlük bu kadar borsa yeter. | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | ![]() |
I also have another stock to see | Benim de saat 6'da bir randevum vardı. | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | ![]() |
Don't rush it | Acelem yok, bekleyip görelim. | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | ![]() |
Did I interrupt anything? | Bir şeye engel olmadım ya? | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | ![]() |
She wasn't interested | Benimle ilgilenmedi. | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | ![]() |
Said I'd dropped below my offer price | Riskli bir yatırım olurmuşum. | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | ![]() |
Poor thing | Zavallıcık. | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | ![]() |
Old guy on the dating scene | Evlilik piyasasına çıkan yaşlı adamın gururu incinmiş. | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | ![]() |
Spare me the alligator tears | Timsah gözyaşları dökme benim için. | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | ![]() |
what's up? | Sen nasılsın? | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | ![]() |
I want to become your girlfriend | Ben senin sevgilin olmak istiyorum. | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | ![]() |
I'm not in a mood for joking | Şakanın sırası değil. | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | ![]() |
I have just one condition | Tek bir şartım var. | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | ![]() |
While we're dating or even married | Birlikteyken, hatta evlendiğimizde bile... | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | ![]() |
I'll fulfill all the duties of a wife | ...bir eş olarak görevlerimi yerine getireceğim. | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | ![]() |
but you'll allow me to have someone else in my heart | Ama kalbimde başka birinin de olmasına izin vereceksin. | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | ![]() |
I'll just keep a space for him in my heart | Sadece kalbimde ona bir yer olacak. | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | ![]() |
I might miss him from time to time | Bazen onu özleyebilirim. | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | ![]() |
But it won't be anything more than that | Ama bundan başka bir şey olmayacak. | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | ![]() |
Her body is here | Bedenine sahip olabilirim, ama ruhuna asla. | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | ![]() |
You can refuse | Pek adil değil biliyorum. İstersen kabul etmeyebilirsin. | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | ![]() |
Then, is it okay with you | O zaman senin için de... | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | ![]() |
if my heart is here | ...kalbimin sana ait olması... | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | ![]() |
but my body occasionally has a fling? | ...ama bedenimin daldan dala konması sorun olmaz. | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | ![]() |
Well, what if when your heart drifts away | Madem kalbinde başkası da olacak, ben de kalbimde başkasına yer verebilir miyim? | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | ![]() |
Fine | Kabul, ama bedenlerimiz birbirine sadık kalacak. | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | ![]() |
Come here | Gelsene. | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | ![]() |
Then, I'll need to find someone else too | O zaman benim de acilen birisini bulmam gerekiyor. | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | ![]() |
Otherwise, you'll have one and I won't | Senin sevgilin olur da benim olmazsa bu haksızlık olur. | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | ![]() |
Will you go with me to Hokkaido? | Benimle Hokkaido adasına gelir misin? | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | ![]() |
He and I started there | Her şey orada başlamıştı, orada bitsin istiyorum. | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | ![]() |
Are you bubbling with joy? | Bakıyorum ağzın kulaklarında. | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | ![]() |
Wu Sang! | Wu Sang! | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | ![]() |
Haven't changed in ten years | On yılda hiç değişmemişsin. | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | ![]() |
Look just like a Hokkaido peasant | Tam bir Hokkaidolu gibi görünüyorsun. | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | ![]() |
Except a bit more devious | Ama beni kandıramazsın. | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | ![]() |
This is Smiley | Bu Xiao Xiao. | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | ![]() |
This is the Wu Sang I told you about | Bu da bahsettiğim arkadaşım Wu Sang. | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | ![]() |
Married a Hokkaido wife and never left | Hokkaidolu bir kızla evlendi ve burada kaldı. | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | ![]() |
Ms.Liang | Tanıştığımıza memnun oldum Bayan Liang. | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | ![]() |
Thank you 1 | Teşekkür ederim. | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | ![]() |
I'll get that | Alayım. | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | ![]() |
What are those arrows for? | Bu oklar ne anlama geliyor? | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | ![]() |
Ms.Liang | Bayan Liang, daha önce buraya gelmişsiniz. Siz söyleyin. | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | ![]() |
He asked you a question | Sana bir soru sordu. | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | ![]() |
Those arrows pointing down | Aşağı gösteren oklar ne anlama geliyor? | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | ![]() |
The arrows points to the road's edge | Oklar yolun sınırlarını gösterir. Böylece sürücüler kaldırımlara çarpmaz. | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | ![]() |
I see | Şimdi anladım. | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | ![]() |
Did I say it right? | Doğru mu söyledi? | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | ![]() |
You learned that from him, right? | Bunu sana o mu öğretti? | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | ![]() |
Let's have a good time here | Keyfimizi bozmayalım. | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | ![]() |
You're my boyfriend now | Artık benim sevgilim sensin. 1 | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | ![]() |
Let's not mention him | Ondan bahsetmeyelim, tamam mı? | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | ![]() |
I'm not used to it yet | Ben daha alışamadım. | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | ![]() |
It's like my wallet is full of borrowed money | Sanki cebim para dolu ama hepsini borç almışım. | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | ![]() |
After I spend it, I'll be in debt | Cebimdeki kendi param değil. | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | ![]() |
Hey! Wu Sang! Stop the car! | Hey, Wu Sang. Dursana! | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | ![]() |
I need to go worship | Tapınmam gerek. | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | ![]() |
Don't know what he's saying | Ne diyor, anlamıyorum. | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | ![]() |
No chance today | Bugün olmazmış. Neden? | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | ![]() |
The temple's closed to the public today | Tapınak bugün halka kapalıymış. Tapınamazsın. | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | ![]() |
Well, talk to him! | Israr etsene. | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | ![]() |
Tell him we came from China | Bir günlüğüne Çin'den geldiğimizi söyle. | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | ![]() |
Have you done something wrong? | Kötü bir şey mi yaptın sen? | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | ![]() |
I thought you were atheist | Seni ateist bilirdim. | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | ![]() |
why so suddenly pious? | Birdenbire dindar mı oldun? | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | ![]() |
I found religion | Ben dinimi buldum. | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | ![]() |
God sent me such a beautiful wife | Tanrı bana böyle güzel bir eş gönderdi. İki tütsü yakmazsam ayıp olur. | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | ![]() |
Besides, a Japanese Buddha can't help you | Hem Japonların Buda'sı sana yardım edemez. | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | ![]() |
Blasphemy! | Doğru konuş. | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | ![]() |
Buddha has no nationality | Buda'nın milliyeti yoktur. | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | ![]() |
Hokkaido is my land of fortune | Hokkaido bana uğurlu geldi. | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | ![]() |
I'll pray to every Buddha I find here | Gördüğüm her Buda'ya tapacağım. | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | ![]() |
Go talk to him! | Konuşsana! | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | ![]() |
In honor of your incredible luck with Ms.Liang | Bayan Liang ile birlikteliğinizin size şans getirmesi için konuşacağım. | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | ![]() |
Why are we being frisked? | Neden üstümüz aranıyor? | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | ![]() |
It's the funeral of an influential family | Çok nüfuzlu bir ailenin cenazesiymiş. | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | ![]() |
Then, let's get out of here | O zaman gidelim. | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | ![]() |
We can't go now | Artık gidemeyiz. | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | ![]() |
Did you really cry? | Gerçekten ağladın mı? | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | ![]() |
You didn't cry? | Sen de ağlamadın mı? Gördüm, sen de ağladın. | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | ![]() |
I tried to keep the tears in | Gözyaşlarımı içime akıtmaya çalıştım ama dayanamadım. | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | ![]() |
These Japanese must think we Chinese | Japonlar, Çinlilerin ne kadar vefalı dostlar olduğunu düşünmüş olmalılar. | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | ![]() |
We're not even family, but | Aileden bile değiliz ama o kadar yoldan geldik, bir de hüngür hüngür ağladık. | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | ![]() |
Neither of you better not piss me off | İkiniz de tepemi attırmayın. | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | ![]() |
I'm a mafia guy now | Artık ben de mafya sayılırım. | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | ![]() |
You knew this was a funeral! | Orada cenaze olduğunu biliyordun. | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | ![]() |
You just had to go in | O kadar ısrar eden sendin. | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | ![]() |
You're truly adorable! | Çok sevimlisin. | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | ![]() |
Excuse me | Affedersiniz, bir şey sorabilir miyim? | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | ![]() |
Which way to Hinanoza Hotel? | Hinanoza Otel'e nasıl gidilir? | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | ![]() |
Straight ahead... | Dümdüz gidin... | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | ![]() |
Turn right and you'll see it | Sağa dönünce göreceksiniz. | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | ![]() |
Very easy to find | Çok kolay yerde. | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | ![]() |
That says "Four Sisters What?" | Şurada dört kızkardeş ne yazıyor? | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | ![]() |
Four Sisters dining bar | Dört Kızkardeş Barı. | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | ![]() |
You and I can share a room | İkimiz aynı odada kalır eski günleri yad ederiz. | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | ![]() |