Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 19021
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| Bottoms up! | Şerefe! | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | |
| This is an inspirational song | Bu çok neşeli bir şarkı. | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | |
| Why are your voices so full of despair? | Neden bu kadar bezgin söylüyorsun? | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | |
| Added together, those four sisters | Şu dört kızkardeş... | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | |
| are more than three hundred years old | ...hepsi yüz yaşında gibi görünüyordu, nasıl üzülmeyeyim. | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | |
| You take your girlfriend on a trip | Sevgilinle tatile çıkıyorsun. Ama kaçıp içmeye gidiyorsun... | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | |
| and don't come home | ...ve dönmüyorsun. | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | |
| What kind of romance is that? | Bu nasıl bir romantizm anlayışı? | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | |
| You call that faithful? | Sen buna sadakat mi diyorsun? | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | |
| It's called paying her back in her own coin | Ne ekersen onu biçersin. | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | |
| but my body can't enjoy a little fling? | ...ama benim bedenim küçük bir kaçamak yapamıyor öyle mi? | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | |
| You're shameless | Yüzsüz. | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | |
| If you let go of the past and be mine | Eğer geçmişini unutup tamamen benim olursan... | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | |
| I swear; | Yemin ederim; | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | |
| even if we were with Maggie Cheung | Maggie Cheung bile gelse... | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | |
| plus | ...artı, Angelina Jolie... | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | |
| plus Sophie Marceau and supermodel Chi Ling Lin | ...artı Sophie Marceau ve de Chi Ling Lin de gelse... | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | |
| I wouldn't drink a single cup | ...onlarla bir kadeh bile içmem. | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | |
| That's right | Tabii tabii. | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | |
| You'd drink the whole bar | Bence bütün barı içerdin. | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | |
| Feel to see if he has a fever | Bak bakalım ateşi mi çıkmış. Kendinde değil gibi konuşuyor. | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | |
| Reality was so distant from your expectations | Gerçekler beklentilerinden çok mu uzak? | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | |
| Should I find you a psychologist? | Sana bir psikolog bulalım mı? | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | |
| No medicine can heal my wounded heart | Yaralı kalbimi hiçbir ilaç tedavi edemez. | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | |
| You're my best medicine | Benim tek ilacım sensin. | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | |
| Someone tormented you | Ben birine acı verdim. | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | |
| Now, you torment me | Şimdi de sen bana eziyet ediyorsun. | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | |
| That's the wheel of fate | Bana kaderin bir oyunu bu. | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | |
| Bad karma | Kötü karma. | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | |
| We passed this several times | Buranın önünden çok geçtik, merak ettim de... | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | |
| Is it a church? Why so small? | ...bu klise neden bu kadar küçük? | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | |
| It's for confessions | Burası sadece günah çıkarmak için. | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | |
| Confessions? | Günah çıkarmak mı? | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | |
| A lot of city people feel guilty about | Şehirliler yaptıkları kötü şeyler yüzünden suçluluk duyunca... | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | |
| So, they come to Hokkiado to confess | ...buraya Hokkiado'ya gelip günah çıkarırlar. | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | |
| Get the guilt out | Suçluluklarından kurtulurlar... | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | |
| and seek forgiveness | ...ve bağışlanma umarlar. | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | |
| Do a good confessions | Sen de günah çıkararak vicdanını temizleyip yeni bir başlangıç yapabilirsin. | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | |
| Go in | Git hadi. Papaz Çince bilmiyordur zaten. | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | |
| You are incapable! You can tell them everything you've done | Bütün kirli çamaşırlarını dökebilirsin. | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | |
| Better than keeping it inside and having nightmares | İçine atıp kabuslar görmekten iyidir. | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | |
| Go in | Gitsene. | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | |
| God is more forgiving than the police | Tanrı polisten daha affedicidir. | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | |
| We won't listen | Biz dinlemeyiz. Burada bekleriz. | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | |
| He's in your hand | Arkadaşım size emanet. | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | |
| Sure he can't speak Chinese? | Çince bilmediğinden emin misin? | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | |
| Don't worry. Even if he did | Merak etme, bilse bile gidip herkese anlatmaz. | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | |
| I want to donate 10 million. You want it? | Kiliseye bağış yapmak istiyorum, ister misiniz? | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | |
| That's ten times a million, a lot | Çok yüklü bir bağış yapmak istiyorum. | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | |
| No English | İngilizce bilmiyorsunuz. | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | |
| Don't want any money? | Para istemiyor musun? | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | |
| You really don't understand! | Gerçekten beni anlamıyorsun. | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | |
| Now, I can relax | İçim rahatladı. | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | |
| Let me start from the bad things I did | O halde anaokulunda yaptığım kötü şeylerden başlayayım. | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | |
| He really is a lot of fun | Çok eğlenceli biridir. | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | |
| He hasn't changed in all these years | Yıllar onu hiç değiştirmemiş. | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | |
| Just like he used to be | Aynı eskisi gibi. | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | |
| These past few days together | Şu iki gün bana eski günlerimizi hatırlattı. | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | |
| He's a good man | O iyi biri. | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | |
| And quite romantic | Romantiktir de. | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | |
| A head full of impratical ideas | Kafasında bir sürü imkansız fikir dolaşır. | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | |
| Deep down | Ayrıca çok idealisttir. | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | |
| That's why he's still a bachelor | Şu yaşına kadar bu yüzden evlenemedi. | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | |
| Marriage is about destiny | Evlilik kısmet işi. | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | |
| Sometimes it's just not meant to be | Bazen olmayınca olmaz. | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | |
| It's fate | Kader. | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | |
| He really likes you | Senden gerçekten hoşlanıyor. | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | |
| Most women don't understand him | Kadınlar genelde onu anlamaz. | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | |
| I think you do | Bence sen anlıyorsun. | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | |
| I hope it works out with you two | Umarım birlikte mutlu olursunuz. | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | |
| Did he tell you about his invention? | Sana yaptığı icattan bahsetti mi? | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | |
| It's very interesting | İlginç bir şey. Ona çok para kazandırdı. | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | |
| I don't know much about him | Onu çok iyi tanımıyorum ama çok eski birer arkadaş gibiyiz. | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | |
| My instuition told me that | Sezgilerime göre o güvenebileceğim bir erkek. | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | |
| If I'm going to get married, but | Eğer evleneceksem ve... | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | |
| can't be with the man I love | ...bu sevdiğim adam olmayacaksa... | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | |
| I should at least find a buddy | ...en azından dostum olsun. | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | |
| If that's what you're thinking | Eğer tek sebebi buysa onu bırakmanı tavsiye ederim. Bu hiç adil değil. | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | |
| I haven't lie to him | Ona yalan söylemedim. Bunu kabul ediyor. | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | |
| I don't know what kind of man | Aşık olduğun adamı tanımıyorum ama... | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | |
| Does he deserve it more than Qin Fen? | ...Qin Fen'den fazlasını mı hak ediyor? | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | |
| You're being very selfish | Bence bu yaptığın bencillik. Onun duygularını istismar etmemelisin. | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | |
| I hope I'm not being too direct | Çok açık konuşmadım umarım. | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | |
| That's okay | Sorun değil. | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | |
| I like straight talkers | Açık sözlü insanları severim. | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | |
| There was once I went to steal peaches | Bir gün ağaçtan erik çalmaya gitmiştik. | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | |
| There was a door here and a door there | Bahçenin iki kapısı vardı ama biz duvardan atladık. | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | |
| holding onto each other shoulder as we ran | Birbirimizin omuzlarına çıktık. | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | |
| Both sides are not reachable | ...dallara yetişemedik. | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | |
| Then there was someone screaming | Sonra birden bir adam bağırdı. | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | |
| There was once | Bir keresinde... | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | |
| we were studying farm production | ...tarlada çalışıyorduk. | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | |
| all in the same dorm | Hepimiz aynı odada kalıyorduk. | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | |
| Me | Ben, Wen, Zhang Kui, Lu Dewei. | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | |
| And also | Bir de... | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | |
| Oh, anyhow, there were eight or nine of us | Neyse, sekiz veya dokuz çocuktuk. | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | |
| And then, um | Sonra bir gece... | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | |
| I got this idea | ...benim aklıma bir fikir geldi. | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | |
| The idea was, uh | Ayaklarına merhem sürdük sonra da üstüne vantilatör tuttuk. | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 | |
| As soon as we did | Zhang Kui altına işedi. | Fei Cheng Wu Rao-1 | 2008 |