• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 18738

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
But if... Are you a policeman? Ama eğer... Siz polis misiniz? Family Photo-1 2010 info-icon
No, we aren't. We are the staffs from the department Hayır, değiliz. Ulusal İnsan Hakları Komisyonu kapsamında... Family Photo-1 2010 info-icon
He is the boy who ran away from home. Bu da evden kaçan bir çocuk. Family Photo-1 2010 info-icon
We are going to take him we found. Şimdi çocuğu geri götüreceğiz. Family Photo-1 2010 info-icon
Yeah... He's right... Evet... Haklı. Family Photo-1 2010 info-icon
Try to do our best. Elimizden geleni yapacağız. Family Photo-1 2010 info-icon
In fact, if I say it like this, I would be punished by Heaven. Aslında, bunu böyle söylersem Tanrı beni cezalandıracak... Family Photo-1 2010 info-icon
But I think that he had better die comfortably anywhere for himself. ...ancak sanırım, herhangi bir yerde ölüp gitse, kendi için de daha iyi olurdu. Family Photo-1 2010 info-icon
It's all because of the money lender. Bütün bunlar tefeci yüzünden oldu. Family Photo-1 2010 info-icon
In the end, Myoung Hwan's autism is his fault. Sonuçta, Myoung Hwan'ın otizmi onun suçu. Family Photo-1 2010 info-icon
As you know, there is no way. Bildiğiniz gibi, bunun hiç bir yolu yok. Family Photo-1 2010 info-icon
How much do you borrow till now? Şimdiye kadar, ne kadar borç aldınız? Family Photo-1 2010 info-icon
An interest increases more and more. Faiz de gittikçe artıyor. Family Photo-1 2010 info-icon
Don't you think that you should do something? Sizce de bir şey yapmanız gerekmiyor mu? Family Photo-1 2010 info-icon
I recommend the special way for you Sizin için özel bir yöntem önereceğim. Family Photo-1 2010 info-icon
First of all, Having a baby Her şeyden önce hamile kalın... Family Photo-1 2010 info-icon
And as soon as you give a birth, you buy an expensive accident insurance about. ...ve doğurur doğurmaz da pahalı bir kaza sigortası yaptırın. Family Photo-1 2010 info-icon
Four or five. Dört ya da beş. Family Photo-1 2010 info-icon
This money is enough to pay the premium for several months. Bu para, birkaç aylık primleri ödemek için yeterli. Family Photo-1 2010 info-icon
I'll give you money for next month, too. Size, gelecek ay da para vereceğim. Family Photo-1 2010 info-icon
Of course, I'll lend you. Elbette borç olarak. Family Photo-1 2010 info-icon
But I will never get the any interest about this money. Ancak bu parayla ilgili herhangi bir faiz almayacağım. Family Photo-1 2010 info-icon
Doesn't a money lender take a interest? Bir tefeci faiz almaz mı? Family Photo-1 2010 info-icon
But I promise. I'll never take it. Ama söz veriyorum. Bundan asla faiz almayacağım. Family Photo-1 2010 info-icon
Don't think too much. It's very simple. Çok fazla düşünme. Bu çok basit. Family Photo-1 2010 info-icon
After you give a birth about 100 days. Doğum yaptıktan 100 gün kadar sonra... Family Photo-1 2010 info-icon
You drive out with your baby. ...bebeğinle birlikte yola çıkacaksın. Family Photo-1 2010 info-icon
Of course, using a baby seat in the back. Elbette, arka koltukta bir bebek koltuğu kullanarak. Family Photo-1 2010 info-icon
You pull over and get off the car to buy some milk. Arabayı kenara çekip, süt almak için ineceksin. Family Photo-1 2010 info-icon
Who do horrible thing like this? Kim böyle korkunç bir şey yapar? Family Photo-1 2010 info-icon
Don 't worry. Endişelenme. Family Photo-1 2010 info-icon
Among of debtors, there are many people to do something over it for money. Borçlular arasında, para için bundan da fazlasını yapacak pek çok kişi var. Family Photo-1 2010 info-icon
As he is a newborn baby, he will be wrong. Or what if he is not. Yeni doğmuş bir bebek olarak, zarar görebilir. Eğer olmazsa ne olur? Family Photo-1 2010 info-icon
It might be called "Hoffmann Method". They use ways of calculating Bu, "Hoffmann Yöntemi" olarak adlandırılır. Çalışma yaşı ile... Family Photo-1 2010 info-icon
You will receive a lot of money for compensation. Tazminat olarak epeyce para alacaksınız. Family Photo-1 2010 info-icon
You can pay off your debts and have a new beginning. Borçlarınızı ödeyebilir ve yeni bir başlangıç yapabilirsiniz. Family Photo-1 2010 info-icon
It's easy... Huh? Bu kadar kolay... öyle mi? Family Photo-1 2010 info-icon
By the her situation... she must accept it. Onun durumunda... bunu kabul etmesi gerekir. Family Photo-1 2010 info-icon
Does it make sense to kill a baby? Bir bebeği öldürmek mantıklı geliyor mu? Family Photo-1 2010 info-icon
In pregnant, she suffered from fears and under the stress. Hamileliği korku ve stresle geçti. Family Photo-1 2010 info-icon
After all, it affected the baby. And he got a autism later. Sonuç olarak bebek etkilendi ve daha sonra otizme yakalandı. Family Photo-1 2010 info-icon
My sister couldn't do that. Kız kardeşim bunu yapamadı. Family Photo-1 2010 info-icon
So she canceled all contracts. Bu yüzden bütün sözleşmeleri iptal etti. Family Photo-1 2010 info-icon
After all, the costs add to their debt. Sonunda masraflar borçlarına eklendi. Family Photo-1 2010 info-icon
Why didn't you report it to the police? Neden bunu polise bildirmediniz? Family Photo-1 2010 info-icon
What kind of help does the police give us? Polis bize ne tür bir yardımda bulunabilir ki? Family Photo-1 2010 info-icon
As you know, they are persistent and scary. Bildiğiniz gibi, onlar çok ısrarcı ve korkutucu tipler. Family Photo-1 2010 info-icon
Is this the office? Bu büro mu? Family Photo-1 2010 info-icon
What the hell are you? Bastard! Ne yaptığını sanıyorsun sen? Seni piç kurusu! Family Photo-1 2010 info-icon
Motherfucker! Bitch! Aşağılık! sürtük! Family Photo-1 2010 info-icon
What the hell are you? Sen de kim oluyorsun? Family Photo-1 2010 info-icon
Get up. Get up! Son of bitch! Kalk. Kalk ayağa! O...çocuğu! Family Photo-1 2010 info-icon
I'm "Hurricane Joe". "Kasırga" Joe'yum. Family Photo-1 2010 info-icon
Hey. Calm down. Cho.... Tamam. Sakin ol. Cho... Family Photo-1 2010 info-icon
Son of a bitch! Seni o...çocuğu! Family Photo-1 2010 info-icon
Yeah? I'm sure of Jung In Su. It was dawn. Tamam mı? Jung In Su'dan eminim. Şafak vaktiydi. Family Photo-1 2010 info-icon
Yes. I've got it. Evet. Anladım. Family Photo-1 2010 info-icon
Good job... Aferin... Family Photo-1 2010 info-icon
Dad... Get some this ointment. Baba... bu merhemden biraz sür. Family Photo-1 2010 info-icon
Kyoung Soo. Do you want to live with your mother? Kyoung Soo. Annenle birlikte yaşamak ister miydin? Family Photo-1 2010 info-icon
Why? I come home lately everyday. Neden? Son günlerde, her gün eve geç geliyorum... Family Photo-1 2010 info-icon
She live with her mother but you are alone. O, annesiyle yaşıyor ama sen tek başınasın. Family Photo-1 2010 info-icon
Do you know why I and your mom get a divorce? Don't you know? Annenle neden boşandığımızı biliyor musun? Bilmiyor musun? Family Photo-1 2010 info-icon
You usually came home lately with drinking. Son zamanlarda eve genellikle sarhoş geldiğin için. Family Photo-1 2010 info-icon
And you went well with ladies in Jechon. Well, there is a reason. Jechon'daki bayanlarla iyi anlaşıyordun. Peki, bir nedeni vardı. Family Photo-1 2010 info-icon
But There is more important reason. Ancak çok daha önemli bir sebebi var. Family Photo-1 2010 info-icon
Your mother wished that I read books and study for Annemiz, iyi bir polis olmak için çalışmamı... Family Photo-1 2010 info-icon
the life of the police and take a exam for promotion. ...ve terfi etmek için sınavlara girmemi istedi. Family Photo-1 2010 info-icon
But as you know, I can't do that well. Ancak senin de bildiğin gibi, bunu hakkıyla yapamadım. Family Photo-1 2010 info-icon
Do you know my rank? Rütbemi biliyor musun? Family Photo-1 2010 info-icon
Corporal... Yes. I'm a corporal. Onbaşı... Evet. Onbaşıyım. Family Photo-1 2010 info-icon
Other policemen become a corporal or upper position over the corporal Diğer polis memurları 3 ila 5 yıl arası değişen süreler içinde sınavlara girip... Family Photo-1 2010 info-icon
Although I was in the police for 1 5 years, I'm still a corporal. Ben ise 15 yıllık polis olmama rağmen hala bir onbaşıyım. Family Photo-1 2010 info-icon
Although I was demoted because of the scandal, O skandal yüzünden rütbem indirilmiş olsa da... Family Photo-1 2010 info-icon
I'm an incapable person. ...aynı zamanda yeteneksiz biriyim de. Family Photo-1 2010 info-icon
So your mother hated me. Bu yüzden annen benden nefret etti. Family Photo-1 2010 info-icon
And you can't married with a pretty girl you like. Ayrıca hoşlanacağın güzel bir kızla da evlenemezsin. Family Photo-1 2010 info-icon
Are you funny? I think that you want to get married. Komik mi buldun? Sanırım, evlenmek istiyorsun... Family Photo-1 2010 info-icon
And... are you gonna be circumcised this winter vacation! ...ve... bu kış tatilinde sünnet de olacaksın! Family Photo-1 2010 info-icon
I can't live any more. Artık yaşayamam. Family Photo-1 2010 info-icon
Jung In Su is coming behind. Jung In Su, arka taraftan geliyor. Family Photo-1 2010 info-icon
Let's go into after the kids go to school. Çocuklar okula gittikten sonra içeri girelim. Family Photo-1 2010 info-icon
Good morning. Hi Günaydın. Merhaba. Family Photo-1 2010 info-icon
Do they like that younger bro, troublemaker is gone? Baş belası küçük kardeşlerinin gitmesi, hoşlarına mı gidiyor? Family Photo-1 2010 info-icon
Really? What if. Do they bother us? Gerçekten mi? Ne fark eder ki. Bizi rahatsız ederler mi? Family Photo-1 2010 info-icon
I will be there. Orada olacağım. Family Photo-1 2010 info-icon
Mr. Kang, Money lender was arrested by the police. Tefeci Bay Kang, polis tarafından tutuklandı. Family Photo-1 2010 info-icon
We don't pay off anymore. It's enough money we have paid. Artık ödeme yapmayacağız. Yeteri kadar ödedik. Family Photo-1 2010 info-icon
Is it a futile act? Faydasız bir hareket değil mi? Family Photo-1 2010 info-icon
In fact, we are detectives. Aslında biz dedektifiz. Family Photo-1 2010 info-icon
Last time we lied to you unwillingly. Geçen sefer istemeyerek size yalan söyledik. Family Photo-1 2010 info-icon
We have to investigate about your missing child. Come with us. Kayıp çocuğunuzu araştırmamız gerekiyordu. Bizimle gelin lütfen. Family Photo-1 2010 info-icon
What does my lost son have to do with him. Kayıp oğlumun bununla ilgisi ne? Family Photo-1 2010 info-icon
Don't worry. It will be O.K. Merak etme. Sorun olmayacak. Family Photo-1 2010 info-icon
You... are you? Sen... sen? Family Photo-1 2010 info-icon
No, It's not what you think. Hayır, düşündüğün gibi değil. Family Photo-1 2010 info-icon
It was the picture when he was discovered. Bu resim bulunduğu zaman çekildi. Family Photo-1 2010 info-icon
I was on the way to my wife's workplace, İşyerimden aradıklarında karımın... Family Photo-1 2010 info-icon
While I got a call from my company, ...işyerine gitmek için yoldaydım. Family Photo-1 2010 info-icon
I didn't pay attention to Myoung Hwan. Myoung Hwan'a özen göstermedim. Family Photo-1 2010 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 18733
  • 18734
  • 18735
  • 18736
  • 18737
  • 18738
  • 18739
  • 18740
  • 18741
  • 18742
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim