• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 18610

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
It always remains the same toil. Hep zahmet, hep sıkıntı. Fahrmann Maria-1 1936 info-icon
But from now on I'll toil for myself, that's worth a lot. Ancak şu andan itibaren kendi sıkıntımı çekeceğim, çok şeye değer bu. Fahrmann Maria-1 1936 info-icon
Here's the last tuppence you need for your happiness. Al bakalım, sana mutluluğun kapısını açacak olan iki fenik. Fahrmann Maria-1 1936 info-icon
Well then, until tomorrow morning! Yarın sabah görüşmek üzere. Fahrmann Maria-1 1936 info-icon
And tomorrow morning it will be! Yarın da sabah olacak! Fahrmann Maria-1 1936 info-icon
Again, the mayor's office publicly offers the post of a ferryman, Muhtarlığımız; bir kayıkçının vefatını tekrar ilan etmektedir. Fahrmann Maria-1 1936 info-icon
in the hope that someone will answer soon, Umarız kısa sürede bir başvuruda bulunulur... Fahrmann Maria-1 1936 info-icon
so that the ferry service to the other bank can be resumed. ...ve halkımız zorda kalmaktan kurtulur. Fahrmann Maria-1 1936 info-icon
Rumours among the villagers that the evil one haunts the riverside Köyde ağızdan ağza dolaşan nehir kıyısında iblis olduğu... Fahrmann Maria-1 1936 info-icon
and has taken the old ferryman, are not true. ...ve yaşlı kayıkçıyı öldürdüğü dedikoduları yalandır. Fahrmann Maria-1 1936 info-icon
The ferryman died a completely natural death. Kayıkçının ölümü tamamen doğal sebeplere dayanmaktadır. Fahrmann Maria-1 1936 info-icon
Hello, fiddler! Are you still here? Selam kemancı! Hâlâ burada mısın sen? Fahrmann Maria-1 1936 info-icon
Yes, how can you ask? Evet, niye sordun ki? Fahrmann Maria-1 1936 info-icon
The old ferryman is dead, İhtiyar kayıkçı ölmüş. Fahrmann Maria-1 1936 info-icon
your ferry is no longer in service... Senin kayık artık çalışmıyor. Fahrmann Maria-1 1936 info-icon
That's a very convenient excuse for you, isn't it, you old drunkard? Senin için basit bir mazeret değil mi ayyaş? Fahrmann Maria-1 1936 info-icon
No, no. You're wrong! Hayır! Yanılıyorsun! Fahrmann Maria-1 1936 info-icon
This evening I'll walk to the next bridge. Bu akşam sonraki köprüye kadar yürüyeceğim. Fahrmann Maria-1 1936 info-icon
And then nothing but over to the other bank! Ardından hayatımda sadece diğer kıyı olacak! Fahrmann Maria-1 1936 info-icon
I'm starting a new life! Yeni bir hayata yelken açacağım! Fahrmann Maria-1 1936 info-icon
I have firmly resolved to do that! Kesin kararım bu! Takdire şayan bir karar. Fahrmann Maria-1 1936 info-icon
It is! Haklısın. Fahrmann Maria-1 1936 info-icon
A laudable decision. Takdire şayan bir karar. Fahrmann Maria-1 1936 info-icon
Yes, a laudable decision. Evet, takdire şayan bir karar. Fahrmann Maria-1 1936 info-icon
It has to be enjoyed! Çok da eğlenceli olacak! Fahrmann Maria-1 1936 info-icon
Well, girl, what is it that interests you so much? Kızım, ilgini bu kadar çeken şey ne? Fahrmann Maria-1 1936 info-icon
Are you dumb? Dilsiz misin yoksa? Fahrmann Maria-1 1936 info-icon
Why have you been so afraid of that beadle? Karşıdaki adamdan bu kadar korkmanın sebebi ne? Fahrmann Maria-1 1936 info-icon
You don't have any papers, eh? Kâğıt kalemin de mi yok? Fahrmann Maria-1 1936 info-icon
But what do you want here in the village, then? Öyleyse bu köyde ne arıyorsun? Fahrmann Maria-1 1936 info-icon
I thought I could perhaps get some job. Belki bir iş bulurum diye düşünmüştüm. Fahrmann Maria-1 1936 info-icon
Get some job? Here in the village? İş mi? Bu köyde mi? Fahrmann Maria-1 1936 info-icon
We have no jobs here. Sana verecek bir işimiz yok. Fahrmann Maria-1 1936 info-icon
What shall we do with you, then? Senin için ne yapabiliriz? Fahrmann Maria-1 1936 info-icon
Do you know what, girl? Come in for a moment. Bak ne diyeceğim kızım. İçer bir gelsene. Fahrmann Maria-1 1936 info-icon
So... Maria is your name? Demek adın Maria. Fahrmann Maria-1 1936 info-icon
Do you know what? 1 Bak şimdi... Fahrmann Maria-1 1936 info-icon
I will give you a try. ...bir deneyelim. Fahrmann Maria-1 1936 info-icon
You shall become our ferryman. Yeni kayıkçımız olacaksın. Fahrmann Maria-1 1936 info-icon
But take heed of the following: Ama şunlara iyi kulak ver. Fahrmann Maria-1 1936 info-icon
You must be a faithful ferryman, Dürüst bir kayıkçı olman gerekiyor. Fahrmann Maria-1 1936 info-icon
punctual and reliable. Hem dakik hem de güvenilir olacaksın. Fahrmann Maria-1 1936 info-icon
And always, Maria, when you hear the sound of the ploughshare, Ayrıca Maria, saban demirinin sesini ne zaman duysan... Fahrmann Maria-1 1936 info-icon
whether by day or by night, ...ister gündüz olsun ister gece... Fahrmann Maria-1 1936 info-icon
you must go out and pick up your passenger. ...işinin başına geçip yolcunu taşıyacaksın. Fahrmann Maria-1 1936 info-icon
Don't forget: through the forest, Unutma. Ormanı geçiyorsun... Fahrmann Maria-1 1936 info-icon
across the moor, to the ferry house. ...bataklığın ardında kayıkçı evini göreceksin. Fahrmann Maria-1 1936 info-icon
Good luck, then, Ferryman Maria! Sana kolay gelsin diyorum, Kayıkçı Maria! Fahrmann Maria-1 1936 info-icon
Who are you, then? Sen de kimsin? Fahrmann Maria-1 1936 info-icon
I'm the new ferryman. Yeni kayıkçıyım. Fahrmann Maria-1 1936 info-icon
So you're here now? Artık buradasın öyle mi? Fahrmann Maria-1 1936 info-icon
And you will stay here? Burada mı kalacaksın? Fahrmann Maria-1 1936 info-icon
Well, then, goodbye! Öyleyse, hoşça kal. Fahrmann Maria-1 1936 info-icon
Hello! Kim o? Fahrmann Maria-1 1936 info-icon
Help! I'm being pursued! Yardım edin! Beni takip ediyorlar! Fahrmann Maria-1 1936 info-icon
The pursuers! Very close! Quick! Hemen peşimdeler. Çabuk olalım! Fahrmann Maria-1 1936 info-icon
You must be completely calm. Sakin ol. Fahrmann Maria-1 1936 info-icon
You know, I'll get herbs from the meadow. Çayırlardan şifalı bitki toplayacağım. Fahrmann Maria-1 1936 info-icon
Believe me, they'll heal the fever. Güven bana, ateşe iyi gelir. Fahrmann Maria-1 1936 info-icon
You must be calm. Sen rahat ol. Fahrmann Maria-1 1936 info-icon
Yes, yes, yes, you must be completely calm! Tamam, evet, evet. Sen sakin ol. 1 Fahrmann Maria-1 1936 info-icon
It was nothing. Yok bir şey. Fahrmann Maria-1 1936 info-icon
And now I'll get you the herbs. Şimdi gidip biraz bitki toplayayım. Fahrmann Maria-1 1936 info-icon
Well, what are you doing there? Ne yapıyorsun bakayım? Fahrmann Maria-1 1936 info-icon
I was looking for herbs. Biraz çiçek topladım. Fahrmann Maria-1 1936 info-icon
A night of a full moon, and looking for herbs? Dolunaylı bir gecede çiçek mi topluyorsun? Fahrmann Maria-1 1936 info-icon
A love potion? Aşk iksiri mi? Fahrmann Maria-1 1936 info-icon
A love potion. Aşk iksiri şarkısı. Fahrmann Maria-1 1936 info-icon
Night of a full moon, your magic potion, Dolunaylı bir gecede senin iksirin Fahrmann Maria-1 1936 info-icon
makes hearts sick of love. İyileştirir kalp yaralarını. Fahrmann Maria-1 1936 info-icon
Sick heart will get healthy, Yaralı kalpler düzelir Fahrmann Maria-1 1936 info-icon
with a kiss from the beloved's mouth. Sevgilinin bir öpücüğüyle. Fahrmann Maria-1 1936 info-icon
Sick heart will regain its health, Yaralı kalpler düzelir Fahrmann Maria-1 1936 info-icon
with a kiss from the be... Sevgilinin bir öpücüğüyle... Fahrmann Maria-1 1936 info-icon
The ferry. Kayık. Fahrmann Maria-1 1936 info-icon
You must ferry me across. Beni karşıya geçirmen gerekiyor. Fahrmann Maria-1 1936 info-icon
I have to get over to the other bank. Karşı kıyıya geçmem lazım. Fahrmann Maria-1 1936 info-icon
I have firmly resolved to do that! Kesin kararım bu! Fahrmann Maria-1 1936 info-icon
We can't go to the other bank today. Bugün karşı kıyıya geçemeyiz. Fahrmann Maria-1 1936 info-icon
But why not? Nedenmiş o? Fahrmann Maria-1 1936 info-icon
The jetty on the other bank is broken, Karşı kıyıdaki set çöktü... Fahrmann Maria-1 1936 info-icon
and I can only repair it tomorrow morning. ...yarın sabaha kadar da yenileyemem. Fahrmann Maria-1 1936 info-icon
Well, I see, again it's not meant to be. Yine yapamayacağım desene. Fahrmann Maria-1 1936 info-icon
But, do you know what? Ama şunu bilmeni isterim. Fahrmann Maria-1 1936 info-icon
I'll stay with you. Yanında kalacağım. Fahrmann Maria-1 1936 info-icon
No, fiddler, my hut is so small and poor. Kulübem hem çok küçük hem de bakımsız, kemancı. Fahrmann Maria-1 1936 info-icon
Sit down here on this stump and wait for me. Sen bu kütükte oturup beni bekle. Fahrmann Maria-1 1936 info-icon
I'll only go to the hut to get me something warm to wear. Kulübeye gidip üzerime kalın bir şeyler alayım. Fahrmann Maria-1 1936 info-icon
But...you have to return soon! Ama hemen döneceksin! Fahrmann Maria-1 1936 info-icon
I'm almost ready. Topladım. Fahrmann Maria-1 1936 info-icon
You won't go away now, no? Bir yere gitmeyeceksin, değil mi? Fahrmann Maria-1 1936 info-icon
No. Gitmeyeceğim. Fahrmann Maria-1 1936 info-icon
I won't go away now. Bir yere gitmeyeceğim. Fahrmann Maria-1 1936 info-icon
You saved my life tonight. Dün gece hayatımı kurtardın. Fahrmann Maria-1 1936 info-icon
If it hadn't been for the ferry, I alone couldn't have saved you. Kayık olmasaydı, tek başıma seni kurtaramazdım. Fahrmann Maria-1 1936 info-icon
Who are you, after all? Peki kimsin sen? Fahrmann Maria-1 1936 info-icon
Are you from the village? Köyden misin? Fahrmann Maria-1 1936 info-icon
No, I'm a stranger here. Hayır, yabancıyım ben. Fahrmann Maria-1 1936 info-icon
I have no home. Evim barkım yok. Evin yok mu? Fahrmann Maria-1 1936 info-icon
That is tough for you. Zor olmalı. Fahrmann Maria-1 1936 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 18605
  • 18606
  • 18607
  • 18608
  • 18609
  • 18610
  • 18611
  • 18612
  • 18613
  • 18614
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim