• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 183949

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
each prominent person in this country will receive my letter. tüm önde gelen insanlar mektuplarımı alacaklar. Zuzu Angel-1 2006 info-icon
Gosh, it's a lot of people... Ne kadar çok insan var... Zuzu Angel-1 2006 info-icon
And this one is for "Presidente" M�dici, buda Başkan Médici için, Zuzu Angel-1 2006 info-icon
so that he can't pretend he doesn't know what happened to Tuti. Böylece Tuti'ye ne olduğunu bilmiyormuş gibi davranamayacak artık. Zuzu Angel-1 2006 info-icon
See how it's easy to walk Gör şimdi hiç bir şey olmamış gibi, Zuzu Angel-1 2006 info-icon
pretending nothing is going on. Yürüyüp gitmek ne kadar kolay. Zuzu Angel-1 2006 info-icon
Madam, this is happening in your country! Madam bu sizin ülkenizde oluyor! Zuzu Angel-1 2006 info-icon
Get it! It's important. Okuyun bunu, çok önemli. Zuzu Angel-1 2006 info-icon
Zuzu, quit it. You're gonna frighten the clients. Zuzu,içeri gir müşterileri kaçıracaksın. Zuzu Angel-1 2006 info-icon
I won't stop, L�cia! Durmayacağım, Lúcia! Zuzu Angel-1 2006 info-icon
They are just like I used to be. Onlar hep aynılar. Zuzu Angel-1 2006 info-icon
I was so na: L: Ve, making dresses with flowers and birds. çiçek ve kuş desenli elbiseler yapmaktan sıkıldım artık. Zuzu Angel-1 2006 info-icon
Happy fashion in the "country of the future"... "Geleceğin Ülkesi"'nde mutlu moda saatleri... Zuzu Angel-1 2006 info-icon
A future without my son, and others' children! Oğlumsuz bir geleceği olan ülke! Zuzu Angel-1 2006 info-icon
Cancel the shipment. I beg your pardon! Teslimatı iptal et. Anlamadım! Zuzu Angel-1 2006 info-icon
Cancel the shipment. There's a due date. Teslimatı iptal et. Ama tarih verildi. Zuzu Angel-1 2006 info-icon
I'll make do, L�cia. I do something else. Yapmalıyım, Lúcia. Başka bir şey yapmalıyım. Zuzu Angel-1 2006 info-icon
Please, don't mix fashion and politics. Lütfen politikayı ve modayı birbirine karıştırma. Zuzu Angel-1 2006 info-icon
This militia can do anything. Bu milisler her şeyi yapabilirler. Zuzu Angel-1 2006 info-icon
More than they've already done? Yaptıklarından daha fazla şeyler mi? Zuzu Angel-1 2006 info-icon
I died the day I received that letter. Oğlumun öldüğü haberini aldığım mektupla birlikte ben de öldüm. Zuzu Angel-1 2006 info-icon
Hello? Hi, Hilde. Merhaba? Selam, Hilde. Zuzu Angel-1 2006 info-icon
They arrested Elke. Elke'yi tutukladılar. Zuzu Angel-1 2006 info-icon
She already talked to Fraga and he says he'll release her. Fraga ile konuştu, o da onu serbest bırakacağını söyledi Zuzu Angel-1 2006 info-icon
Stuart Edgar Angel Jones! Stuart Edgar Angel Jones! Zuzu Angel-1 2006 info-icon
The Court of the Military Justice Askeri mahkeme şu anda görüşülen işkence davası için Zuzu Angel-1 2006 info-icon
summons the accused, Stuart Edgar Angel Jones, Tanıklık etmek üzere sanık Stuart Edgar Angel Jones'ı, Zuzu Angel-1 2006 info-icon
to testify in the trial taking place in this Court. Mahkeme salonuna davet ediyor. Zuzu Angel-1 2006 info-icon
Last summoning! Son çağrı! Zuzu Angel-1 2006 info-icon
Let's begin. You may sit. Başlayalım. Oturabilirsiniz. Zuzu Angel-1 2006 info-icon
Once fulfilled all the prerequisites and legal proceedings, Tüm ilk işlemler ve prosedürler tamamlandıktan sonra, Zuzu Angel-1 2006 info-icon
I declare absent from the process, set in motion by the Union, Ulusal güvenliğe karşı işlenen suçlardan yargılanan Zuzu Angel-1 2006 info-icon
for crimes against the national security, Stuart Edgar Angel Jones'ın, Zuzu Angel-1 2006 info-icon
the accused, Stuart Edgar Angel Jones. Şu anda mahkeme salonunda olmadığını beyan ederim. Zuzu Angel-1 2006 info-icon
My name's not Stuart anymore. Artık benim adım Stuart değil. Zuzu Angel-1 2006 info-icon
You're not called Stuart? Stuart değil mi? Zuzu Angel-1 2006 info-icon
Why? Don't you feel like a Stuart? Neden? Kendini Stuart gibi hissetmiyor musun? Zuzu Angel-1 2006 info-icon
I worry that you become a person you are not. Olmadığın bir kişi haline dönüştüğün için üzülüyorum. Zuzu Angel-1 2006 info-icon
You can call yourself Peter, John... I don't care! Kendine Peter ya da John diyebilirsin... önemli değil! Zuzu Angel-1 2006 info-icon
I just want you to be yourself. Sadece kendin olmanı istiyorum. Zuzu Angel-1 2006 info-icon
We are always changing, mom. Her zaman değişiyoruz anne. Zuzu Angel-1 2006 info-icon
I'll still be Stuart for you. Ben hala senin Stuart'ınım. Zuzu Angel-1 2006 info-icon
Just for you. Sadece senin. Zuzu Angel-1 2006 info-icon
Let it be clear, gentlemen. Şunu açıklığa kavuşturalım, baylar, Zuzu Angel-1 2006 info-icon
I don't defend the citizen Stuart Angel, Ben burada yurttaş Stuart Angel'ı savunmuyorum, Zuzu Angel-1 2006 info-icon
but his memory. Geçmişini savunuyorum. Zuzu Angel-1 2006 info-icon
I finish my speech in a state of fear, Konuşmamı korku ve bir kesinlik ile, Zuzu Angel-1 2006 info-icon
and one certainty. Bitireceğim. Zuzu Angel-1 2006 info-icon
I'm sure that I defend a deceased, Bir ölüyü savunduğumdan eminim, Zuzu Angel-1 2006 info-icon
that the Military attorney knows he accused a deceased, Ordunun avukatı da bir ölüyü suçladığını biliyor, Zuzu Angel-1 2006 info-icon
and that the judges know they are judging a corpse. Ve yargıçlar da bir cesedi yargıladıklarını biliyorlar. Zuzu Angel-1 2006 info-icon
I fear, gentlemen, Korkarım ki beyler, Zuzu Angel-1 2006 info-icon
that this ignominious sham Bu yüz kızartıcı sahte dava Zuzu Angel-1 2006 info-icon
taints the name of this court forever. Adliyeye sürülmüş bir leke olarak kalacaktır. Zuzu Angel-1 2006 info-icon
For 4 votes against 1, 4 oya karşı 1 oy ile, Zuzu Angel-1 2006 info-icon
this Court finds the accused, Stuart Edgar Angel Jones, innocent Bu mahkeme, Stuart Edgar Angel Jones'ı delil yetersizliğinden Zuzu Angel-1 2006 info-icon
for lack of evidence in the process. Suçsuz bulmuştur. Zuzu Angel-1 2006 info-icon
It's all a sham! Bu tamamen bir oyun! Zuzu Angel-1 2006 info-icon
Court dismissed. Mahkeme satılmış. Zuzu Angel-1 2006 info-icon
You can only arrest if there is freedom, Yalnızca, eğer özgürlük varsa tutuklayabilirsiniz, Zuzu Angel-1 2006 info-icon
you can only judge if there is freedom. Eğer özgürlük varsa yargılayabilirsiniz. Zuzu Angel-1 2006 info-icon
Only with freedom can you find someone guilty or innocent! Sadece özgürlük varsa birilerini suçlu yada suçsuz bulabilirsiniz! Zuzu Angel-1 2006 info-icon
But here, murderers disguise themselves as judges! Ama burada katiller kendileri yargıçlık yapıyorlar! Zuzu Angel-1 2006 info-icon
You heed your words, Ya sözlerinize dikkat edin, Zuzu Angel-1 2006 info-icon
or will be arrested for contempt of this court. Ya da mahkemeye saygısızlıktan tutuklanacaksınız. Zuzu Angel-1 2006 info-icon
There was contempt of the law when you arrested Stuart. Siz Stuart'ı tutukladığınızda vardı saygısızlık. Zuzu Angel-1 2006 info-icon
There was contempt when you interrogated him. Onu sorguladığınızda saygısızlık vardı. Zuzu Angel-1 2006 info-icon
Contempt is to torture and kill! Saygısızlık işkence ve öldürmedir! Zuzu Angel-1 2006 info-icon
Contempt is to deny the sacred right of a mother to bury her child. Saygısızlık oğlu ölen bir annenin onu gömmek hakkının verilmemesidir. Zuzu Angel-1 2006 info-icon
And now this sham, in the name of a rightful government. Ve şimdi de bu saçma mahkeme tam bir saygısızlık. Zuzu Angel-1 2006 info-icon
What kind of Right is that?! Where are our Rights?! Bu nasıl bir haksızlıktır?! Nerede bizim haklarımız?! Zuzu Angel-1 2006 info-icon
You must be crazy to have done that in court! Bunları mahkemede söylemek için deli olman gerekiyor! Zuzu Angel-1 2006 info-icon
But I feel so relieved! Ama çok rahatlamış hissediyorum! Zuzu Angel-1 2006 info-icon
Just like you did to me in the airport. Aynı senin bana hava alanında yaptığın gibi mi. Zuzu Angel-1 2006 info-icon
But there was a price. They cancelled my citizenship. Ama bunun bir sonucu oldu, vatandaşlıktan çıkardılar. Zuzu Angel-1 2006 info-icon
I don't have a passport anymore. I'm an outcast now. Artık bir pasaportum yok şu anda ben bir kaçağım. Zuzu Angel-1 2006 info-icon
Pretty fancy, no? That's insane... Çok süslü, değil mi? Bu çılgınlık... Zuzu Angel-1 2006 info-icon
It's here, Zuzu. işte burada, Zuzu. Zuzu Angel-1 2006 info-icon
What a nice place! Ne güzel bir yer! Zuzu Angel-1 2006 info-icon
And after the German boyfriend, I found myself a Greek one. Alman sevgilimden ayrıldıktan sonra kendime bir tane yunanlı buldum. Zuzu Angel-1 2006 info-icon
Did you learn Greek too? No way! Yunanca da öğrendin mi bari? İmkansız! Zuzu Angel-1 2006 info-icon
Is the tongue difficult? Konuşulması zor mu? Zuzu Angel-1 2006 info-icon
His tongue was difficult. Ağız yapısı çok zor. Zuzu Angel-1 2006 info-icon
In barracks, they wait. In barracks, they practice. Barakalarda, bekliyorlar. Barakalarda, çalışıyorlar. Zuzu Angel-1 2006 info-icon
It's always like this. It's never ending. In barracks, they wait. Hep böyle. Sonu yok. Barakalarda bekliyorlar... Zuzu Angel-1 2006 info-icon
They dream of pretty girls, güzel kızları hayal ediyorlar, Zuzu Angel-1 2006 info-icon
but have to leave the pretty ones behind. Ama her şeyi geride bırakmak zorundalar. Zuzu Angel-1 2006 info-icon
They shoot their people. They stomp on their people. Kendi halkını öldürüyorlar. Kendi halkını eziyorlar. Zuzu Angel-1 2006 info-icon
It's always been like that, and you know it. İşler hep böyle olmuştu, biliyorsun. Zuzu Angel-1 2006 info-icon
I think it was the most thrilling night of my life. Bence hayatımdaki en heyecanlı geceydi. Zuzu Angel-1 2006 info-icon
You're awesome, mom. Harikasın anne. Zuzu Angel-1 2006 info-icon
Do you think the press will like it? Sence gazete bunu sevecek mi? Zuzu Angel-1 2006 info-icon
I think so. The journalists were wild at the show. Sevecekler, gazeteciler dün gece çok heyecanlıydılar. Zuzu Angel-1 2006 info-icon
Senator Church confirmed tomorrow's meeting. Senatör Church yarınki görüşmeyi onayladı. Zuzu Angel-1 2006 info-icon
You must persevere in your task here in the U.S., Sen Amerikada'ki işlerini yapmaya devam etmelisin, Zuzu Angel-1 2006 info-icon
your contacts with the press, politics, judges... senin Gazeteyle, politikacılarla yargıçla olan ilişkin çok önemli, ... Zuzu Angel-1 2006 info-icon
It's key, my daughter. bu tek yolu kızım. Zuzu Angel-1 2006 info-icon
I wouldn't be able to do it by myself in Brazil. Bunu kendi başıma Brezilyada yapamazdım. Zuzu Angel-1 2006 info-icon
Sometimes, I feel I'm in a crusade. Bazen kendimi haçlı seferlerinde gibi hissediyorum. Zuzu Angel-1 2006 info-icon
You can always count on me, mom. Bana her zaman güvenebilirsin anne. Zuzu Angel-1 2006 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 183944
  • 183945
  • 183946
  • 183947
  • 183948
  • 183949
  • 183950
  • 183951
  • 183952
  • 183953
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim