• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 183953

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Oksana watches on it. Oksana nöbet sende. Zvenigora-1 1928 info-icon
For centuries year in year the old man's senile mouth Asırlar boyu, yıldan yıla ihtyar bunak, İvan Kupala gecesi,(*) Zvenigora-1 1928 info-icon
put down maidenly destiny on the Ivan Kupala night... mahçup bir şekilde kaderine razı oldu! Zvenigora-1 1928 info-icon
Fern blossomed at dark nights... Karanlık gecelerin çiçeği, eğreltiotu.. Zvenigora-1 1928 info-icon
The old man had a grandson by name Pavlo. Yaşlı adamın bir torunu vardı, adı Pavlo. Zvenigora-1 1928 info-icon
The old man had a grandson by name Tymishko... Yaşlı adamın bir torunu vardı, adı Tymishko... Zvenigora-1 1928 info-icon
Spit, boys, spit thrice: the devil is in the house. Tükürün çocular, üç kez tükürün : Şeytan evde. Zvenigora-1 1928 info-icon
Cross yourself, cholera, cross: the devil is in the house. Haç kendinize, kolera, haç : Şeytan evde. Zvenigora-1 1928 info-icon
Do what I say cross! Dediğimi yapın , haç ! Zvenigora-1 1928 info-icon
We would live and grow the way corn does in the field, unless... Biz mısır tarlasında sorun olmadan, yaşamak ve büyümek istiyoruz. Zvenigora-1 1928 info-icon
More than one mother cried for her son both on the German and Ukrainian soil. Birden anne hem Alman hem Ukrayna topraklarıda kalan oğlu için ağladı. Zvenigora-1 1928 info-icon
"One people rose against another people, kingdom against kingdom. "Bir kişi diğer insanlara karşı ayaklanmaya kalktı. Krallığa karşı krallık. Zvenigora-1 1928 info-icon
The enemy of the human kind reins over us..." İnsan türünün düşmanı bizde hüküm sürer... Zvenigora-1 1928 info-icon
The treasure is in here. Hazine burada. Zvenigora-1 1928 info-icon
Dogs are fed not before hunting... They construct roads, when they wage the war. Köpekler değil, önce avcılar beslenir... Onlar savaşır, onlar yollar inşa eder. Zvenigora-1 1928 info-icon
Nobody can cover treasures up with earth. It is impossible to build a road Kimse hazineleri saklayamaz. Bu kirli ellerle bir yol inşa etmek.. Zvenigora-1 1928 info-icon
by unclean hands. Zvenyhora can not be defeated. mümkün değildir. Zvenigora mağlup edilemez. Zvenigora-1 1928 info-icon
On Sunday at daybreak. Pazar günü şafakta. Zvenigora-1 1928 info-icon
Your the brightest, kindest, the most just Excellency! Stop or the treasure will perish! Sizin ışığınız, nezaketiniz, en adil olanı Ekselansları! Durun yoksa hazine yok olacak! Zvenigora-1 1928 info-icon
You, old man, are a genuine engineer, but I forbid digging. Sen, ihtiyar, gerçek bir mühendissen sana kazmayı yasaklıyorum! Zvenigora-1 1928 info-icon
Cast away the old man. Place under guard. Boşa zaman harcama. Burası koruma altında. Zvenigora-1 1928 info-icon
And Tymishko conceived, the Cossack intended... Ve Tymishko müstakbel nişanlısı Kazak'tan gebe. Zvenigora-1 1928 info-icon
Freeze! Name yourself? Kıpırdamayın! Kimsiniz? Zvenigora-1 1928 info-icon
It cannot be! Align! Bu olamaz! Hizalaya sokun! Zvenigora-1 1928 info-icon
I will talk to them personally. I will work wonders with them. Onlarla bizzat konuşacağım. Harika çalışacağız! Zvenigora-1 1928 info-icon
Hello, young fine men! Merhaba, genç güzel erkek. Zvenigora-1 1928 info-icon
Hello, eagles! Merhaba, kartallar. Zvenigora-1 1928 info-icon
Hello, eagle... Merhaba, kartallar. Zvenigora-1 1928 info-icon
Your Excellency, may the former Knight of the George order command Ekselansları, George'un eski bir şövalyesi olabilir, Zvenigora-1 1928 info-icon
its own shooting... personally... şimdi, sürgün..kanımca.. Zvenigora-1 1928 info-icon
On the standing in front... Takım cephede ayakta .. Zvenigora-1 1928 info-icon
...platoon fire... ...bekletildi... Zvenigora-1 1928 info-icon
P l a t o o n... T A K I M Zvenigora-1 1928 info-icon
Raise the bayonet up... Nişan al.. Zvenigora-1 1928 info-icon
My hand works wonders. Elim harikalar yaratıyor. Zvenigora-1 1928 info-icon
And one people rose against another one, a kingdom against another one, Ve insan başka bir krallığa karşı, bir kez ayaklandı mı, Zvenigora-1 1928 info-icon
brother against brother. Sit down, my only consolation and hope. kardeş kardeşe karşı olur. Otur, benin sadece tek tesellim var. Zvenigora-1 1928 info-icon
Listen to a secret... A great treasure is hidden here in zvenyhora... Gizlice dinleyin...Zvenigora'nın büyük hazinesi burada gizlidir. Zvenigora-1 1928 info-icon
that time when aliens trod upon our land... They were lead by chieftains... Bir zaman önce bu arazi uzaylıların elindeydi.. Onlara reisleri öncülük etti... Zvenigora-1 1928 info-icon
People dwelt in villages, just like us... There was a girl named Roksana among them... İnsanlar köylerde yaşıyordu, bizim gibi... Aralarında Roksana adında bir kız yaşıyordu.. Zvenigora-1 1928 info-icon
Oxen perished and people perished, and the chieftain decided Öküz öldü ve insan öldü, şef Zvenigorayı durdurmaya karar verdi. Zvenigora-1 1928 info-icon
to make a stop on zvenyhora and to impose a levy... Sef bu ağırlığa sahipti. Zvenigora-1 1928 info-icon
Unharness people. İnsanların boyunduruklarını çıkardılar. Zvenigora-1 1928 info-icon
A shield. Bir kalkan. Zvenigora-1 1928 info-icon
Roksana betrayed her people, she fell in love with the chieftain... but not for long... Roksana insanlara ihanet etti. O kabile reisine aşıktı..ancak uzun sürmedi. Zvenigora-1 1928 info-icon
He cursed Roksana and his treasures with a terrible word. Roksana ve hazine bir kelime ile lanetlendiler. Zvenigora-1 1928 info-icon
Waterflooded into a lake, the place where Roksana fell... soil gave way down into that ravine... Bir su baskınında Roksana yere düştü... toprak yoldan uçuruma yuvarlandı.. Zvenigora-1 1928 info-icon
Tresses turned into humming reeds, eyes turned into wells and caves. Sazlıktaki ağaçlar uğuldadı.. gözleri kuyu ve mağaralara dönüştü. Zvenigora-1 1928 info-icon
Our family will get the treasure... We know the secret. Bizim aile hazineyi alacak.. Biz sırrını biliyoruz. Zvenigora-1 1928 info-icon
Be aware, native village. Pavlo advances riding on a white horse. Yerli köyünde uyanık olun. Pavlo beyaz bir ata binmiş,ilerliyor. Zvenigora-1 1928 info-icon
The sun did not rise yet red guerrillas left the village, Güneş doğmadan, kızıl gerillalar köyü terk edecek, Zvenigora-1 1928 info-icon
abandoned their native village to the villain Pavlo. çünkü Pavlo onların köyünü terketti. Zvenigora-1 1928 info-icon
I will not, my dear Tymishko, will not. Yapmayacağım, sevgili Tymishko, olmaz. Zvenigora-1 1928 info-icon
Come back, crazy woman. Or I will get mad! Geri gel, çılgın kadın. Yoksa kızacağım. Zvenigora-1 1928 info-icon
Speed up. Hey, leave women there. Hızlandırın. Hey, orayı kadınlara bırak. Zvenigora-1 1928 info-icon
Oh, this is my death, Tymishko. I cannot come back! Go back, Tymishko! Kill me or go back!.. Oh, bu benim sonum, Tymishko. Ben geri dönemem, Tymishko! Ya öldür beni ya da geri git. Zvenigora-1 1928 info-icon
The revolution is in danger. The revolution is in danger. Devrim tehlikede ! Devrim tehlikede ! Zvenigora-1 1928 info-icon
Proletarian Mount! Proleterya Dağ! Zvenigora-1 1928 info-icon
Proletarians, move to engines. Open fire boxes wider. Fire! Proleterler, motorları çalıştırın. Yangın kutularını daha geniş açın. Ateş! Zvenigora-1 1928 info-icon
The revolution is in danger. Devrim tehlikede ! Zvenigora-1 1928 info-icon
Eh, it was time when... Eh, zaman zaman oldu.. Zvenigora-1 1928 info-icon
And in a foreign land in Prague Yabancı bir ülkede! Prag'da.. Zvenigora-1 1928 info-icon
a Cossack walks along a street, sweeping it with his wide trousers... Bir Kazak cadde boyu yürüyor, geniş pantolonu ile yeri süpürüyor.. Zvenigora-1 1928 info-icon
And Tymish? He is studying on a worker's faculty, burdened with scientific figures and formulas, ve bir işçi bir fakültede okuyor, bilimsel formüller ve rakamlar yüklü, Zvenigora-1 1928 info-icon
striving to find a real secret of zvenyhora, the secret of the Ukrainian treasures. Zvenigoranın gerçek sırrını bulmak için, Ukrayna'nın gerçek hazinesini bulmak için.. Zvenigora-1 1928 info-icon
Prague Paris the Poltava region Prag Paris Poltava bölgesi Zvenigora-1 1928 info-icon
The Ukrainian prince will deliver a lecture about the death Ukrayna Prensi Bolşevikler nedeniyle Ukrayna'da ölüm hakkında.. Zvenigora-1 1928 info-icon
of Ukraine due to the Bolsheviks. At the end of the lecture... bir konferans verecek! Konferansın sonunda.. Zvenigora-1 1928 info-icon
Before respected audience's eyes he will shot himself dead with his own revolver... Saygın seyircilerin gözleri önünde kendi tabancası ile vurulacak ve ölecek.. Zvenigora-1 1928 info-icon
Gracious ladies and gracious gentlemen! I appreciate your attention very much... Zarif bayanlar ve zarif beyefendiler. Göstermiş olduğunuz ilgiye minnettarım.. Zvenigora-1 1928 info-icon
I know that you are not interested in Ukraine or Bolsheviks... Ukrayna ya da Bolşeviklerin ilgilenmediğini biliyorum. Zvenigora-1 1928 info-icon
Ladies, especially... Bayanlar,özellikle... Zvenigora-1 1928 info-icon
For this reason I will try not to bother you... Bu yüzden sizi rahatsız etmemelerine çalışacağım. Zvenigora-1 1928 info-icon
Gracious ladies and gracious gentlemen. Thank you... I am finished... Zarif bayanler va zarif beyefendiler. Teşekkür ederim. Bitirdim.. Zvenigora-1 1928 info-icon
I beg your pardon, I forgot to tell... Afedersiniz, ben söylemeyi unuttum.. Zvenigora-1 1928 info-icon
Six thousand dollars. Fine. Altı bin dolar. Zvenigora-1 1928 info-icon
You have the fund for a new treasure expedition. We are sure that we will be lucky this time. Yeni bir hazine seferi için fon var. Bu kez şanslı olacağımıza eminiz. Zvenigora-1 1928 info-icon
The treasure is ours. But be quick. Restrain a fire serpent who wants to crush your treasure. Hazine bizim. Ancak çabuk olun. Hazineye ulaşmak için çabul olmalıyız. Zvenigora-1 1928 info-icon
Stop, evil spirit. Be gone. Vanish. Dur, kötü ruh! Git! Kaybol! Zvenigora-1 1928 info-icon
Stop, fire monster! Dur, ateş canavarı! Zvenigora-1 1928 info-icon
Gracious ladies and gracious gentlemen... Thank you. I am finished... Zarif bayanlar ve zarif beyefendiler. Teşekkür ederim... Zvenigora-1 1928 info-icon
The film was restored on the "Mosfilm" studio in 1973. Bu film 1973 yılında "MOSFİLM" stüdyolarında restore edildi. Zvenigora-1 1928 info-icon
Music, conductor V. Ovchinnikov Müzik V. Ovchinnikov Zvenigora-1 1928 info-icon
9th May, 1919. A Friday. 9 Mayıs 1919. Cuma. Zwischen uns die Berge-1 1956 info-icon
Paul Simon returned from the World War. Paul Simon I. Dünya Savaşı'ndan geri döner. Zwischen uns die Berge-1 1956 info-icon
For six days he had tramped home from France to the Hunsr�ck. Fransa'dan 6 günlük bir yürüyüşle Hunsrück'teki evine ulaşır. Zwischen uns die Berge-1 1956 info-icon
THE CALL OF FARAWAY PLACES YOLCULUK TUTKUSU BÖLÜM 1 Zwischen uns die Berge-1 1956 info-icon
Isn't that Paul Simon? Paul Simon değil mi o? Zwischen uns die Berge-1 1956 info-icon
Oh, go away! Git başımdan! Zwischen uns die Berge-1 1956 info-icon
The cart belongs to Kath Legrand. Bu at arabası Kath Legrand'ın. Zwischen uns die Berge-1 1956 info-icon
Her Helmut was killed on the River Vistula. Oğlu Helmut, Vistula Nehri'nde öldürülmüş. Zwischen uns die Berge-1 1956 info-icon
Paul's back home. Paul dönmüş. Zwischen uns die Berge-1 1956 info-icon
Mother, wait a moment. Anne, hemen geliyorum. Zwischen uns die Berge-1 1956 info-icon
Pauline, come here. Pauline, hadi gel. Zwischen uns die Berge-1 1956 info-icon
Eduard, your lung. Eduard, hastasın zaten. Zwischen uns die Berge-1 1956 info-icon
You're sitting at the window again. Yine pencere dibinde oturmuşsun. Zwischen uns die Berge-1 1956 info-icon
You'll tip over; don't keep fidgeting. Sandalyen devrilecek, sallanıp durma. Zwischen uns die Berge-1 1956 info-icon
Come away from that window... Eduard, pencereden uzakta otur. Zwischen uns die Berge-1 1956 info-icon
...you'll catch your death with your chest. Ciğerlerini üşüteceksin yine. Zwischen uns die Berge-1 1956 info-icon
Wiegand's bought a motorbike. Wiegand motosiklet almış. Zwischen uns die Berge-1 1956 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 183948
  • 183949
  • 183950
  • 183951
  • 183952
  • 183953
  • 183954
  • 183955
  • 183956
  • 183957
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim