Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 182180
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
[Chuckles] I'll bet Honey, you would lose | Bahse gireceğim. Tatlım,kaybedersin. | Written on the Wind-5 | 1956 | ![]() |
Mitch is just a country boy The kind of assets he's got you can't buy with money | Mitch sadece bir taşralıdır. Parayla satın alamayacağın tipte biridir. | Written on the Wind-5 | 1956 | ![]() |
Sorry, kids I'll have to make this some other time | Üzgünüm çocuklar. Bunu başka zaman yaparız. | Written on the Wind-5 | 1956 | ![]() |
He's not eccentric No, he's as rich as Rockefeller | Ayrıksı biri değil. Hayır,Rockefeller kadar zengin. | Written on the Wind-5 | 1956 | ![]() |
Hello, I'm Kyle Hadley I'm Lucy Moore | Merhaba,ben Kyle Hadley. Ben de Lucy Moore. | Written on the Wind-5 | 1956 | ![]() |
Lucy Moore Your taste is improving | Lucy Moore. Zevklerin gelişiyor. | Written on the Wind-5 | 1956 | ![]() |
Miss Moore is Bill Ryan's new executive secretary | Bayan Moore,Bill Ryan'ın yeni yönetici sekreteri. | Written on the Wind-5 | 1956 | ![]() |
A member of the happy, happy Hadley Industrial family | Hadley Sanayi'nin mutlu,mutlu bir üyesi. | Written on the Wind-5 | 1956 | ![]() |
This is sure cozy | Bu kesinlikle sıcak. | Written on the Wind-5 | 1956 | ![]() |
There are rare moments when only champagne will do This is one of them | Şampanya ile süslenen nadir zamanlar vardır. Bu da onlardan biri. | Written on the Wind-5 | 1956 | ![]() |
Indiana Small town you probably never heard of | Indiana. Muhtemelen hiç duymadığınız küçük bir kasaba. | Written on the Wind-5 | 1956 | ![]() |
Anytime you ask me, I'll put it on the map | Bana sorduğunda, haritada gösterebilirim. | Written on the Wind-5 | 1956 | ![]() |
with a husband, mortgage and children That's not for you | ... bir varoş güzeli olarak buluvereceğim. | Written on the Wind-5 | 1956 | ![]() |
[Chuckles] What would my duties be? Not duties | Görevlerim ne olacak? Görev yok. | Written on the Wind-5 | 1956 | ![]() |
around the world in 80 headlines | 80 puntoluk dedikodu yazıları seyahati,mesela? | Written on the Wind-5 | 1956 | ![]() |
I'm afraid that'd bore me What wouldn't bore you? | Korkarım bu beni sıkar. Peki,seni ne sıkmaz? | Written on the Wind-5 | 1956 | ![]() |
My career... advertising | Kariyerim... Reklamcılık. | Written on the Wind-5 | 1956 | ![]() |
Bravo... as they say in Texas | Bravo... Teksas'ta dedikleri gibi. | Written on the Wind-5 | 1956 | ![]() |
Where did you learn the advertising game? With the Sheraton Agency | Reklamcılık oyununu nerede öğrendin? Sheraton Ajansı'nda. | Written on the Wind-5 | 1956 | ![]() |
Top drawer? One of Madison Avenue's finest | En iyi çizer? Madison bulvarındaki en iyilerden. | Written on the Wind-5 | 1956 | ![]() |
Good enough | Yeterince iyi. | Written on the Wind-5 | 1956 | ![]() |
I'll buy you the agency | Seni ajansa aldıracağım. | Written on the Wind-5 | 1956 | ![]() |
[Snaps Fingers] A phone, please | Lütfen bir telefon. | Written on the Wind-5 | 1956 | ![]() |
[Man] Yes, Mr. Hadley | Evet,Bay Hadley. | Written on the Wind-5 | 1956 | ![]() |
You're really serious, aren't you? Sure I am | Gerçekten ciddisin,değil mi? Kesinlikle. | Written on the Wind-5 | 1956 | ![]() |
Seriously... Very seriously, forget it | Cidden... Çok ciddi,unut gitsin. | Written on the Wind-5 | 1956 | ![]() |
I think it's time we heard from another county What do you do for the Hadley Oil Company? | Diğer bir konudan bahsetme zamanı geldi,sanırım. Hadley Petrol Şirketi için neler yapıyorsunuz? | Written on the Wind-5 | 1956 | ![]() |
We're troubleshooters Wherever they want trouble, they send for us | Bizler sorun gidericileriz. Nerede sorun isterlerse bize gelirler. | Written on the Wind-5 | 1956 | ![]() |
I, uh, have a sheepskin that says I'm a geologist | Üzerimde bir jeolog olduğumu anlatan bir koyun postu var. | Written on the Wind-5 | 1956 | ![]() |
That adds up I was kicked out of the same school | Görülüyor. Ben de aynı okuldan atılmıştım. | Written on the Wind-5 | 1956 | ![]() |
They found rocks in my head | Kafamın içinde kaya bulmuşlardı. | Written on the Wind-5 | 1956 | ![]() |
Apparently, I never should have left | Anlaşılan, oradan hiç ayrılmamalıydım. | Written on the Wind-5 | 1956 | ![]() |
We haven't finished our champagne Remarkable, isn't it? | Şampanyamızı henüz bitirmedik. Olağanüstü,değil mi? | Written on the Wind-5 | 1956 | ![]() |
I think we need cigarettes Get a carton | Sanırım sigaraya ihtiyacımız var. Bir karton alalım. | Written on the Wind-5 | 1956 | ![]() |
We'll get a cab, meanwhile | O arada biz de bir taksi bulalım. | Written on the Wind-5 | 1956 | ![]() |
Thank you, Mr. Hadley | Teşekkürler, Bay Hadley. | Written on the Wind-5 | 1956 | ![]() |
Carton of Mullhall, please | Bir karton Mullhall,lütfen. | Written on the Wind-5 | 1956 | ![]() |
Don't look now, but you've dropped your friend | Şimdi bakma, ama arkadaşını düşürdün. | Written on the Wind-5 | 1956 | ![]() |
You advertising people... so clever with words | İnsanlara reklam yapıyorsun... kelimelerde öyle parlak ki. | Written on the Wind-5 | 1956 | ![]() |
Guess I've fallen from your grace | Varsayalım,güzelliğinize hayran kaldım. | Written on the Wind-5 | 1956 | ![]() |
Change your course Teterborough Airport | Yolunu değiştir. Teterborough Havaalanı. | Written on the Wind-5 | 1956 | ![]() |
Look, if you don't mind, I'd like to get off the merry go round | Bak,izin verirsen atlı karıncandan inmek istiyorum. | Written on the Wind-5 | 1956 | ![]() |
I can't quit now | Şimdi bırakamam. | Written on the Wind-5 | 1956 | ![]() |
I want you to meet another fellow... a real one | Diğer bir arkadaşımla tanışmanı istiyorum. ... gerçek bir arkadaşla. | Written on the Wind-5 | 1956 | ![]() |
Some other time, perhaps Some times, like now, | Başka zaman,belki. Başka zaman,mesela şimdi, | Written on the Wind-5 | 1956 | ![]() |
I can get you in the terminal | Seni otobüs terminaline bırakabilirim. | Written on the Wind-5 | 1956 | ![]() |
I want us to be friends when we say good bye | Birbirimizle vedalaştığımızda, arkadaş olmamızı isterim. | Written on the Wind-5 | 1956 | ![]() |
Well, then let me give you a tip | Peki,izin ver sana bir ipucu vereyim. | Written on the Wind-5 | 1956 | ![]() |
Drop me at the office And if I do, I lose you | Beni ofise bırak. Bunu yaparsam seni kaybederim. | Written on the Wind-5 | 1956 | ![]() |
a lot different from this character | ... bu karakterden çok farklı. | Written on the Wind-5 | 1956 | ![]() |
All right Maybe I should meet him | Tamam. Belki arkadaşınla buluşmalıyım. | Written on the Wind-5 | 1956 | ![]() |
No stunts now, like buzzing the Empire State Building | Uçuş oyunları yok,Empire State Binası'nı teğet geçmek gibi. | Written on the Wind-5 | 1956 | ![]() |
The only stunts I do are in nightclubs | Yaptığım tek uçuş oyunu gece klüplerinde yaptığımdır. | Written on the Wind-5 | 1956 | ![]() |
but I drink too much | Çok fazla içerim. | Written on the Wind-5 | 1956 | ![]() |
Here's your change Can't shake you, can I? | İşte paranın üstü. Seni hiç atlatamam,değil mi? | Written on the Wind-5 | 1956 | ![]() |
Goes both ways | Aynı yola gidiyoruz. | Written on the Wind-5 | 1956 | ![]() |
I guess so The tanks are loaded, and the pilot isn't, for a change | Öyle sanırım. Tanklar dolu,pilot ayık. | Written on the Wind-5 | 1956 | ![]() |
You know, I've seen you before at the office | Biliyorsun,seni daha önce... ofiste görmüştüm. | Written on the Wind-5 | 1956 | ![]() |
Enough How long have you known Mitch? | Yeterince. Mitch'i ne zamandan beri tanıyorsun? | Written on the Wind-5 | 1956 | ![]() |
My dad introduced us when we started the first grade | Okula başladığımda babam tanıştırmıştı. | Written on the Wind-5 | 1956 | ![]() |
That must have been before your father struck oil Dad was worth 100 million then | Babanın petrol işine başlamasından önce olmalı. Babamın serveti 100 milyondu,o zaman. | Written on the Wind-5 | 1956 | ![]() |
He had no use for private schools, and he wanted me to grow up with Mitch | Özel okula harcama yapmak istemezdi, benim Mitch ile birlikte yetişmemi istedi. | Written on the Wind-5 | 1956 | ![]() |
Mitch's old man is my dad's boyhood pal... his idol, I guess | Mitch'in ihtiyarı bizimkinin gençlik arkadaşıydı... Sanırım,onun kahramanıydı. | Written on the Wind-5 | 1956 | ![]() |
A small rancher... kind of a legend in our county | Küçük bir çiftlik sahibi... Ülkemizdeki bir çeşit efsane. | Written on the Wind-5 | 1956 | ![]() |
Great hunter, sort of a throwback to Daniel Boone | Büyük avcı,bir çeşit Daniel Boone taklidi. | Written on the Wind-5 | 1956 | ![]() |
I used to wish he was my father | Onun benim babam olmasını dilerdim. | Written on the Wind-5 | 1956 | ![]() |
Dad's a big man... so big that he and I know I can't fit his shoes, or even come close | Babam büyük adamdı... öyle büyüktü ki; o ve ben,onun gibi olamayacağımı biliyorduk. | Written on the Wind-5 | 1956 | ![]() |
Can anybody? Yes | Yapabilen oldu mu? Evet. | Written on the Wind-5 | 1956 | ![]() |
Mitch | Mitch. | Written on the Wind-5 | 1956 | ![]() |
When I was kicked out of college, Dad gave up hoping | Okuldan atıldığım zaman, Babam,Mitch'in yeteneklerinin... | Written on the Wind-5 | 1956 | ![]() |
Mitch's qualities might rub off on me | ...beni etkileyebileceğinden umudunu kesti. | Written on the Wind-5 | 1956 | ![]() |
It's easy to talk like this when you're 6,000 feet above the big poker table | Büyük poker masasından 6000 feet yukarıdayken bunu konuşmak kolay. | Written on the Wind-5 | 1956 | ![]() |
Poker table? Sure The big one... from Maine to California | Poker masası mı? Kesinlikle. Büyük olanı... Maine'den California'ya. | Written on the Wind-5 | 1956 | ![]() |
Down there, I'm a guy with too many chips | Aşağıda,Ben çok fazla (kumar)fişi sahibi bir adamım. | Written on the Wind-5 | 1956 | ![]() |
I throw 'em up in the air, and a few land on my shoulders | Havadayken onları üzerimden atarım, çok azı omuzlarımda kalır. | Written on the Wind-5 | 1956 | ![]() |
They'd be disappointed if I didn't behave like a playboy... didn't end up like my uncle | Böyle hovarda gibi davranmasam düş kırıklığına uğrarlardı.Amcam gibi sonum olmazsa... | Written on the Wind-5 | 1956 | ![]() |
Lived hard and he died hard | Zor yaşadı ve zor öldü. | Written on the Wind-5 | 1956 | ![]() |
only to be done in by a jealous Turk who hired assassins to cut out his heart | ta ki,kıskanç bir Türk'ün onun kalbini sökmeleri için katiller kiralamasına kadar. | Written on the Wind-5 | 1956 | ![]() |
He was only 30 Black sheep? | Daha 30 yaşındaydı. Kara ördek? | Written on the Wind-5 | 1956 | ![]() |
One of three Well, I take it you include yourself, | Üçünden biri. Peki,bunun içinde sen de varsın, | Written on the Wind-5 | 1956 | ![]() |
My kid sister Marylee | Kız kardeşim Marylee. | Written on the Wind-5 | 1956 | ![]() |
She's got enough devil in her to put Uncle Joe and me in the shade | Onun içinde beni ve Joe amcamı karanlıklara gömecek kadar çok şeytanlık var. | Written on the Wind-5 | 1956 | ![]() |
Just came to tell you we're off the Carolina coast | Sadece Carolina kıyılarına yaklaştığımızı söylemek için gelmiştim. | Written on the Wind-5 | 1956 | ![]() |
North Carolina? Uh huh Are we turning back? | Kuzey Carolina? Geri mi dönüyoruz? | Written on the Wind-5 | 1956 | ![]() |
Can't Automatic pilot's set for Miami | İmkansız. Otomatik pilot Miami'ye ayarlı. | Written on the Wind-5 | 1956 | ![]() |
And then what? I feel like a swim How does Miami Beach sound? | Öyleyse? | Written on the Wind-5 | 1956 | ![]() |
Better ask your guest | Konuğuna sorsan daha iyi olur. | Written on the Wind-5 | 1956 | ![]() |
Just say the word, and I'll make a 180 degree turn | Tek bir kelime söyle,ben de 180 derecelik bir dönüş yapayım. | Written on the Wind-5 | 1956 | ![]() |
Uh huh Something is happening to me | Bana bir şeyler oluyor. | Written on the Wind-5 | 1956 | ![]() |
not even Mitch | ... Mitch'le bile. | Written on the Wind-5 | 1956 | ![]() |
Please, Lucy I think we're past the point of no return | Lütfen,Lucy. Sanırım dönüşü olmayan noktayı çoktan geçtik. | Written on the Wind-5 | 1956 | ![]() |
[Woman On PA] Flight 498 | Uçuş 498... | Written on the Wind-5 | 1956 | ![]() |
now arriving from Havana at Cubana concourse | ...Havana'dan Küba alanına şu anda varıyor. | Written on the Wind-5 | 1956 | ![]() |
a stretch of the beach and a slice of the Gulf strip | sahilde bir yer ve bir Golf giysisi ayarlıyordur. | Written on the Wind-5 | 1956 | ![]() |
The first surprise came at Teterborough | İlk sürpriz Teterborough'da geldi. | Written on the Wind-5 | 1956 | ![]() |
I underestimated Kyle's charm | Kyle'nin çekiciliğini küçük gördüm. | Written on the Wind-5 | 1956 | ![]() |
Perhaps you've always underestimated Kyle | Belki her zaman Kyle'yi küçük gördün. | Written on the Wind-5 | 1956 | ![]() |
Or maybe you're overestimating me | veya belki beni gözünde çok büyüttün. | Written on the Wind-5 | 1956 | ![]() |
Could be Nothing like this has ever happened to me before | Olabilir. Bana daha önce böyle bir şey olmamıştı. | Written on the Wind-5 | 1956 | ![]() |
It's an adventure It's exciting | Bu bir macera. Bu heyecanlı... | Written on the Wind-5 | 1956 | ![]() |