• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 182181

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
The latter, I guess Sanırım,son söylediğin. Written on the Wind-5 1956 info-icon
I think I'm beginning to know Kyle Kyle'ı tanımaya başladım sanırım... Written on the Wind-5 1956 info-icon
and to like him ve ondan hoşlandım. Written on the Wind-5 1956 info-icon
Well, in that case, I'm glad Öyleyse,bu durumda bundan mutluluk duydum. Written on the Wind-5 1956 info-icon
I really am Gerçekten. Written on the Wind-5 1956 info-icon
Tell me something Bana bir şeyler anlat. Written on the Wind-5 1956 info-icon
For me, it never seems to end Benim için,hiç bitmeyecek gibi. Written on the Wind-5 1956 info-icon
Okay, kids Let's beat it to Miami Beach Tamamdır çocuklar. Haydi Miami sahiline gidelim. Written on the Wind-5 1956 info-icon
Found us a boarding house with built in black eyed peas and grits İçinde sarmaşıklar ve çakıllar olan bir pansiyon buldum. Written on the Wind-5 1956 info-icon
This way, please Lütfen,buradan. Written on the Wind-5 1956 info-icon
I'm certain, Mr. Hadley, you'll find everything to your satisfaction Eminim,memnuniyetinizi sağlayacak her şeyi bulacaksınız Bay Hadley. Written on the Wind-5 1956 info-icon
Everything? Yes, sir Her şey mi? Evet efendim. Written on the Wind-5 1956 info-icon
Nice little boarding house you have here Güzel,küçük bir pansiyondayız. Written on the Wind-5 1956 info-icon
[Door Opens] This is Miss Moore's suite Burası Bayan Moore'un dairesi. Written on the Wind-5 1956 info-icon
And we're right across the hall? Yes, sir Biz de karşı tarafta mıyız? Evet efendim. Written on the Wind-5 1956 info-icon
Come on I'll show you around Gel haydi. Sana etrafı göstereyim. Written on the Wind-5 1956 info-icon
Open the closet Dolabı aç. Written on the Wind-5 1956 info-icon
Me too Sounds like a crack Beni de. Bir yumruk gibi. Written on the Wind-5 1956 info-icon
No, just a dent in my armor Hayır,sadece zırhımda bir ezik. Written on the Wind-5 1956 info-icon
What does that mean? Nothing much Bu ne anlama geliyor? Pek anlamı yok. Written on the Wind-5 1956 info-icon
Except I had Lucy figured wrong Lucy konusunda yanılmam haricinde. Written on the Wind-5 1956 info-icon
I figured she'd be different than all the rest Onun diğerlerinden farklı olduğunu... Written on the Wind-5 1956 info-icon
She is No, she's not Öyle. Hayır,değil. Written on the Wind-5 1956 info-icon
If she were, she'd have spit right in your eye Öyle olsaydı,senin yüzüne tükürürdü. Written on the Wind-5 1956 info-icon
Guess she was Öyle zannet. Written on the Wind-5 1956 info-icon
Yes, sir, I did... about, uh, 30 minutes ago .Yaklaşık... ...30 dakika önce. Written on the Wind-5 1956 info-icon
Remember the girl who arrived with me an hour ago? Yes, she left alone Bir saat önce birlikte geldiğim kızı hatırlıyor musun? Written on the Wind-5 1956 info-icon
The airport Please step on it Havaalanına. Hızlı gidin lütfen. Written on the Wind-5 1956 info-icon
[Woman On PA] Last call Son çağrı. Written on the Wind-5 1956 info-icon
gate number five kapı numarası beş. Written on the Wind-5 1956 info-icon
All aboard Hello, Lucy Herkes yerlerine Merhaba, Lucy. Written on the Wind-5 1956 info-icon
Please let me talk to you Lütfen seninle konuşmama izin ver. Written on the Wind-5 1956 info-icon
Yes, more than you know Evet,düşündüğünden de fazla. Written on the Wind-5 1956 info-icon
Please give me an hour... just till the next plane leaves Lütfen,bana bir saat ver... ... diğer uçak kalkana kadar. Written on the Wind-5 1956 info-icon
[Sighs] All right Peki. Written on the Wind-5 1956 info-icon
[Woman On PA] Pan American World Airways Clipper, Pan Amerikan Havayolları, Written on the Wind-5 1956 info-icon
flight 701 Buenos Aires ve diğer şehirler uçağı... Written on the Wind-5 1956 info-icon
now boarding at Pan American concourse ... şu anda Pan Amerikan alanından yolcu almaktadır. Written on the Wind-5 1956 info-icon
Cream? Never use it Krema? Hiç kullanmam. Written on the Wind-5 1956 info-icon
Shows how little I know you Bu seni ne kadar az tanıdığımı gösteriyor. Written on the Wind-5 1956 info-icon
I took a sudden dislike to the suite Oradan hoşlanmadım. Written on the Wind-5 1956 info-icon
Did I overdo it? Acaba orayı...çok mu abarttım? Written on the Wind-5 1956 info-icon
Oh, it was beautiful at first glance Ah,orası ilk bakışta çok güzeldi. Written on the Wind-5 1956 info-icon
Then I thought how ugly it would be in the morning Sonra,düşündüm ki ne kadar çirkin olur...sabahları. Written on the Wind-5 1956 info-icon
You mean, the idea of having fun? Kastettiğin,eğlenmek... fikri mi? Written on the Wind-5 1956 info-icon
Guilty as charged Suçlu ilan edildim. Written on the Wind-5 1956 info-icon
I was tempted Baştan çıkarılmıştım. Written on the Wind-5 1956 info-icon
Yes You made it easy Evet,sen kolaylaştırdın. Written on the Wind-5 1956 info-icon
No No, it wasn't that What, then? Hayır. Hayır,o değildi. Öyleyse ne? Written on the Wind-5 1956 info-icon
It was the ride Seyahatti. Written on the Wind-5 1956 info-icon
"Up in the blue," as you call it "Maviliğin üzerinde," diyebilirsin. Written on the Wind-5 1956 info-icon
No It was good talk Hayır. Güzel bir sohbetti. Written on the Wind-5 1956 info-icon
Only something happened to me... Sadece... bana bir şeyler oldu... Written on the Wind-5 1956 info-icon
something unexpected as the things you told me Anlattığın şeylerle ilgili beklenmedik şeyler. Written on the Wind-5 1956 info-icon
sympathy, compassion acıma,şefkat. Written on the Wind-5 1956 info-icon
But it was more Ama daha fazlasıydı. Written on the Wind-5 1956 info-icon
Let's let's get out of here Haydi... Haydi buradan çıkalım. Written on the Wind-5 1956 info-icon
We'll put you on the next plane to New York Seni New York'a giden diğer uçağa bindireceğiz. Written on the Wind-5 1956 info-icon
sorrier than I've even been in my whole sorry life Acınacak tüm hayatımdan daha üzgünüm. Written on the Wind-5 1956 info-icon
I hope you believe me Umarım bana inanırsın. Written on the Wind-5 1956 info-icon
because I çünkü ben... Written on the Wind-5 1956 info-icon
I want to start all over again with you ... ben herşeye yeniden başlamak istiyorum...seninle. Written on the Wind-5 1956 info-icon
Just suppose I came to New York again Sadece farzet ki New York'a yine geldim. Written on the Wind-5 1956 info-icon
like Tom, Dick and Harry ... davranmak için. Written on the Wind-5 1956 info-icon
l I'd ask you for dates, Sana çıkma teklif ettiğimi, Written on the Wind-5 1956 info-icon
take you to lunches, to the movies öğle yemeklerine,sinemalara götürdüğümü farzet. Written on the Wind-5 1956 info-icon
I'd be happy with a good night kiss Ben...güzel bir iyi geceler öpücüğü ile mutlu olurdum. Written on the Wind-5 1956 info-icon
[Sighs] I'd think seriously about all the things I used to laugh at, Bunun üzerinde ciddi biçimde düşündüm. Bir zamanlar güldüğüm, Written on the Wind-5 1956 info-icon
like having a wife and a home bir eşe,bir eve,çocuklara sahip olmak... Written on the Wind-5 1956 info-icon
and kids ... fikri üzerinde. Written on the Wind-5 1956 info-icon
Right now there's one thing you don't have to suppose Şu an farzetmek zorunda olmadığın tek bir şey var. Written on the Wind-5 1956 info-icon
So much so that I want to marry you Öyle çok,öyle fazla ki... Seninle evlenmek istiyorum. Written on the Wind-5 1956 info-icon
Mitch Wayne? Yeah Mitch Wayne? Evet. Written on the Wind-5 1956 info-icon
Jack Williams, Miami Press Jack Williams, Miami Basınından. Written on the Wind-5 1956 info-icon
We know that judge Ross issued a marriage license this morning to Kyle Hadley Bakın,Bay Wayne. Bu sabah Yargıç Ross'un Kyle Hadley ve Lucy Moore'a... Written on the Wind-5 1956 info-icon
and, uh, Lucy Moore ... evlilik cüzdanı verdiğini biliyoruz. Written on the Wind-5 1956 info-icon
That's a good question You don't know her? Bu güzel bir soru. Onu tanımıyor musunuz? Written on the Wind-5 1956 info-icon
Not very well What is she? A showgirl, model, what? Pek sayılmaz. Nedir o?Bir şov kızı,manken,nedir? Written on the Wind-5 1956 info-icon
Just a girl... a lady Sadece bir kız... bir hanımefendi. Written on the Wind-5 1956 info-icon
A beautiful lady I got news for you, Mr. Wayne Güzel bir hanım. Sizin için haberlerim var, Bay Wayne. Written on the Wind-5 1956 info-icon
Your torch is burnin' Meşaleniz yanıyor. Written on the Wind-5 1956 info-icon
Wedding took place two hours ago Yeah? Where? Nikah iki saat önce gerçekleşti... Öyle mi? Nerede? Written on the Wind-5 1956 info-icon
Right under my nose St Mark's Church Oh Burnumun ucunda. St. Mark Kilisesi'nde. Written on the Wind-5 1956 info-icon
St Mark's Church St. Mark Kilisesi. Written on the Wind-5 1956 info-icon
Uh, Mr. Wayne Hey, now wait up, Mr. Wayne Bay Wayne. Hey, bekleyin! Bay Wayne! Written on the Wind-5 1956 info-icon
Pull up a chair Thank you, sir Bir sandalye al. Sağolun efendim. Written on the Wind-5 1956 info-icon
How does it look to you? Promising Sence nasıl görünüyor? Umut verici. Written on the Wind-5 1956 info-icon
I think we ought to go 15,000 feet 15,000 feetin üzerine çıkmalıyız. Written on the Wind-5 1956 info-icon
What do you hear from Kyle? Kyle hakkında neler duyuyorsun? Written on the Wind-5 1956 info-icon
The gossip columns say they're in Acapulco Dedikodu yazıları Acapulco'da olduklarını söylüyor. Written on the Wind-5 1956 info-icon
Six months from now? A year? [Chuckles] Altı ay sonra? Bir yıl? Written on the Wind-5 1956 info-icon
It's only been five weeks Is that all? Sadece beş hafta. Hepsi o kadar mı? Written on the Wind-5 1956 info-icon
No, l... I have trouble enough finding oil Hayır,ben...Benim petrol bulmakla yeterince sorunum var zaten. Written on the Wind-5 1956 info-icon
I sure wish you felt different about Marylee Marylee hakkında daha farklı duygular beslemeni dilerdim. Written on the Wind-5 1956 info-icon
We grew up together, like brother and sister Beraber büyüdük biz, kardeşler gibi... Written on the Wind-5 1956 info-icon
I just can't see it any other way Başka bir yol da göremiyorum. Written on the Wind-5 1956 info-icon
It's a shame, though, in a way Bu bir utanç,her şeye rağmen,bir şekilde. Written on the Wind-5 1956 info-icon
It's a real shame Bu gerçek bir utanç... Written on the Wind-5 1956 info-icon
All right 5,000 feet No more Okay Tamam. 5,000 feet. Daha fazla değil. Peki. Written on the Wind-5 1956 info-icon
Hi Hi! Merhaba! Merhaba! Written on the Wind-5 1956 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 182176
  • 182177
  • 182178
  • 182179
  • 182180
  • 182181
  • 182182
  • 182183
  • 182184
  • 182185
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim