• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 182177

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Is your father aware of this? Baban bunun farkında mıydı? Written on the Wind-2 1956 info-icon
Dad's a big man... so big that he and I know I can't fit his shoes, or even come close. Babam büyük adamdı... öyle büyüktü ki; o ve ben,onun gibi olamayacağımı biliyorduk. Written on the Wind-2 1956 info-icon
Poker table? Sure. The big one... from Maine to California. Poker masası mı? Kesinlikle. Büyük olanı... Maine'den California'ya. Written on the Wind-2 1956 info-icon
They'd be disappointed if I didn't behave like a playboy... didn't end up like my uncle. Böyle hovarda gibi davranmasam düş kırıklığına uğrarlardı.Amcam gibi sonum olmazsa... Written on the Wind-2 1956 info-icon
How did he end up? Joe Hadley? Sonu nasıldı? Joe Hadley? Written on the Wind-2 1956 info-icon
only to be done in by a jealous Turkw ho hired assassins to cut out his heart. ta ki,kıskanç bir Türk'ün onun kalbini sökmeleri için katiller kiralamasına kadar. Written on the Wind-2 1956 info-icon
One of three. Well, I take it you include yourself, Üçünden biri. Peki,bunun içinde sen de varsın, Written on the Wind-2 1956 info-icon
Just say the word, and I'll make a 180 degree turn. Tek bir kelime söyle,ben de 180 derecelik bir dönüş yapayım. Written on the Wind-2 1956 info-icon
I find myself talking to you like I never talked to anyone before... Kendimi daha önce hiç kimseyle konuşmadığım şekilde seninle konuşurken buluyorum... Written on the Wind-2 1956 info-icon
Flight 498... Uçuş 498... Written on the Wind-2 1956 info-icon
or are you just disappointed that I didn't ask Kyle to turn back? ya da Kyle'ye geri dönelim demediğim için hayal kırıklığına mı uğradın? Written on the Wind-2 1956 info-icon
Or maybe you're overestimating me. veya belki beni gözünde çok büyüttün. Written on the Wind-2 1956 info-icon
Are you looking for laughs? Kahkahalar mı arıyorsun? Written on the Wind-2 1956 info-icon
This hooky playing... when does it end? Bu oyun... Ne zaman bitecek? Written on the Wind-2 1956 info-icon
This is Miss Moore's suite. Burası Bayan Moore'un dairesi. Written on the Wind-2 1956 info-icon
Lucy, are you dec... Lucy, müsait mi... Written on the Wind-2 1956 info-icon
Yes, sir, I did... about, uh, 30 minutes ago. .Yaklaşık... ...30 dakika önce. Written on the Wind-2 1956 info-icon
Please give me an hour... just till the next plane leaves. Lütfen,bana bir saat ver... ... diğer uçak kalkana kadar. Written on the Wind-2 1956 info-icon
Pan American World Airways Clipper, Pan Amerikan Havayolları, Written on the Wind-2 1956 info-icon
flight 701... Buenos Aires ve diğer şehirler uçağı... Written on the Wind-2 1956 info-icon
How, by throwing my money at you? Nasıl,paramla mı şaşırttım seni? Written on the Wind-2 1956 info-icon
"Up in the blue," as you call it. "Maviliğin üzerinde," diyebilirsin. Written on the Wind-2 1956 info-icon
Only... something happened to me... Sadece... bana bir şeyler oldu... Written on the Wind-2 1956 info-icon
Let's... let's get out ofhere. Haydi... Haydi buradan çıkalım. Written on the Wind-2 1956 info-icon
I'm sorry, Lucy... Üzgünüm, Lucy... Written on the Wind-2 1956 info-icon
Suppose... Farzet ki... Written on the Wind-2 1956 info-icon
Not to play, but to work, to behave like... Oynamak için değil, iş için,Tom,dick ve Harry gibi... Written on the Wind-2 1956 info-icon
like Tom, Dick and Harry. ... davranmak için. Written on the Wind-2 1956 info-icon
L I'd ask you for dates, Sana çıkma teklif ettiğimi, Written on the Wind-2 1956 info-icon
take you to lunches, to the movies. öğle yemeklerine,sinemalara götürdüğümü farzet. Written on the Wind-2 1956 info-icon
I'd think seriously about all the things I used to laugh at, Bunun üzerinde ciddi biçimde düşündüm. Bir zamanlar güldüğüm, Written on the Wind-2 1956 info-icon
like having a wife and a home... bir eşe,bir eve,çocuklara sahip olmak... Written on the Wind-2 1956 info-icon
Not very well. What is she? A show girl, model, what? Pek sayılmaz. Nedir o?Bir şov kızı,manken,nedir? Written on the Wind-2 1956 info-icon
Just a girl... a lady. Sadece bir kız... bir hanımefendi. Written on the Wind-2 1956 info-icon
A beautiful lady. I got news for you, Mr. Wayne. Güzel bir hanım. Sizin için haberlerim var, Bay Wayne. Written on the Wind-2 1956 info-icon
I thinkwe ought to go 15,000 feet. 15,000 feetin üzerine çıkmalıyız. Written on the Wind-2 1956 info-icon
What do you hearfrom Kyle? Kyle hakkında neler duyuyorsun? Written on the Wind-2 1956 info-icon
Six months from now? Ayear? Altı ay sonra? Bir yıl? Written on the Wind-2 1956 info-icon
It's about time you got hitched, isn't it? Bağlanma sırası şimdi sende,değil mi? Written on the Wind-2 1956 info-icon
No, l... I have trouble enough finding oil. Hayır,ben...Benim petrol bulmakla yeterince sorunum var zaten. Written on the Wind-2 1956 info-icon
I just can't see it any other way. Başka bir yol da göremiyorum. Written on the Wind-2 1956 info-icon
Welcome to Hadley... Hadley'e hoşgeldiniz... Written on the Wind-2 1956 info-icon
Well, son, l... I just couldn't be happier. Oğlum,ben... Ben bundan daha mutlu olamazdım. Written on the Wind-2 1956 info-icon
Have you been out to the house? Yes, it's beautiful! Eve hiç uğradınız mı? Evet,çok güzel! Written on the Wind-2 1956 info-icon
Oh, that's too bad. L I know she's gonna like you just as much as I do. Ah,bu çok kötü. Biliyorum ki o da seni benim sevdiğim kadar sevecektir. Written on the Wind-2 1956 info-icon
I was afraid you might be wary of me... Bana karşı ihtiyatlı olmanızdan korkuyordum... Written on the Wind-2 1956 info-icon
Now, look. I'm gonna be honest with you. Şimdi,dinle. Sana karşı dürüst olacağım. Written on the Wind-2 1956 info-icon
In other words, you trust Mitch's judgment more than Kyle's. Diğer bir deyişle,Mitch'in görüşlerine Kyle'ınkilerden çok daha fazla güveniyorsunuz. Written on the Wind-2 1956 info-icon
May I ask you a favor? Anything at all. Sizden bir iyilik isteyebilir miyim? Ne istersen. Written on the Wind-2 1956 info-icon
Does he still... O hala... Written on the Wind-2 1956 info-icon
That's a hot one, ain't it? Bu çok ateşli değil mi? Written on the Wind-2 1956 info-icon
What's the matter, honey? Are you insulted? Tatlım,sorun nedir? Kırıldın mı? Written on the Wind-2 1956 info-icon
Are you crazy, Roy? If old man Hadley ever found out, Delirdin mi, Roy? İhtiyar Hadley seni yakalarsa, Written on the Wind-2 1956 info-icon
Give me the key. Forget it. You're stepping out of your class. Bana anahtarı ver. Unut. Boyundan büyük işe kalkışıyorsun. Written on the Wind-2 1956 info-icon
You wouldn't like to have this joint of yours catch fire some night, would you? Bir gece buranın yanarak kül olmasını istemezsin,değil mi? Written on the Wind-2 1956 info-icon
If I ever catch you with my sister again, I'll... Seni bir daha kardeşimin yanında görürsem... Written on the Wind-2 1956 info-icon
Where do you want her to play, in a sandbox? Honeymoon over? Onun nerede oynamasını istiyorsun, kum havuzunda mı? Written on the Wind-2 1956 info-icon
Are you forgetting where you are and who you're with? Nerede olduğunu ve kiminle olduğunu unuttun mu? Written on the Wind-2 1956 info-icon
Tell us all about... Bize anlat... Written on the Wind-2 1956 info-icon
Wait outside, Marylee. Dışarıda bekle, Marylee. Written on the Wind-2 1956 info-icon
Step aside, Wayne, before I cut you. I would like to see that. Geri dur,Wayne. Seni doğramayayım. Bunu görmek isterim. Written on the Wind-2 1956 info-icon
You bigmouth beer slinger. You phoned Wayne, didn't you? Seni kocaağızlı bira fıçısı. Wayne'i sen aradın değil mi? Written on the Wind-2 1956 info-icon
You do care about me, don't you? Beni önemsiyorsun, değil mi? Written on the Wind-2 1956 info-icon
Our own private world... mine and yours... Bizim özel dünyamız... benim ve senin... Written on the Wind-2 1956 info-icon
Then you grew up and left me... Sonra sen büyüdün ve beni terkettin... Written on the Wind-2 1956 info-icon
you and Kyle... ... sen ve Kyle... Written on the Wind-2 1956 info-icon
I guess that's why I hate him so... Ondan böylesine nefret etme sebebim... Written on the Wind-2 1956 info-icon
I'm desperate for you. Senin için deliriyorum. Written on the Wind-2 1956 info-icon
I don't want you as a brother. Seni bir kardeş gibi istemiyorum. Written on the Wind-2 1956 info-icon
Can't be any other way, Marylee. Başka yolu yok,Marylee. Written on the Wind-2 1956 info-icon
Don't... Please don't waste your life waiting for me. Yapma...Lütfen beni bekleyerek hayatını harcama. Written on the Wind-2 1956 info-icon
and I'll have you, Seni alacağım. Written on the Wind-2 1956 info-icon
Thank you. Nice of you to come in and greet me. Teşekkürler. Buraya gelip kutladığın için... Written on the Wind-2 1956 info-icon
You should have seen him... on the wrong end of every punch. Onu görmelisin... Her yumruğun yanlış ucunda. Written on the Wind-2 1956 info-icon
And on thewrong end of town. ve kasabanın yanlış ucunda. Written on the Wind-2 1956 info-icon
What do you think of Mitch? Mitch hakkında ne düşünüyorsun? Written on the Wind-2 1956 info-icon
Oh, there's a man for you... or for me, rather. Ah,orada senin için bir adam var... Daha doğrusu benim için. Written on the Wind-2 1956 info-icon
And there you have the secret story of Kyle Hadley... İşte Kyle Hadley'in gizemli öyküsünü... Written on the Wind-2 1956 info-icon
Anyway, about your marriage, Her neyse,evliliğin hakkında... Written on the Wind-2 1956 info-icon
Darling, I'll send you some of my towels. I believe you're still wet behind the ears. Tatlım,sana bir kaç havlu göndereceğim. Senin hala çok deneyimsiz olduğunu görüyorum. Written on the Wind-2 1956 info-icon
Got a bellyful of the Hadleys? I guess so. Hadley'lerden sıkıldın mı? Biraz. Written on the Wind-2 1956 info-icon
I sometimes wonder ifl did right by you... Bazen seni Jasper ve çocuklarının yanında bırakmakla... Written on the Wind-2 1956 info-icon
Meant it all forthe best... wanted you to have the chance I had and didn't take. En iyisini kastediyorum... Written on the Wind-2 1956 info-icon
Bet you can't throw that far, Mitch. O uzaklığa atamazsın, Mitch. Written on the Wind-2 1956 info-icon
Mitch can do everything better than you, Kyle. Mitch her şeyi senden daha iyi yapabilir, Kyle. Written on the Wind-2 1956 info-icon
Shut up, Marylee. Throw it, Mitch. Kapa çeneni, Marylee. Fırlat, Mitch. Written on the Wind-2 1956 info-icon
You did it, Mitch! Yaptın işte, Mitch! Written on the Wind-2 1956 info-icon
Last one across is a rotten egg. Sona kalan çürük yumurta. Written on the Wind-2 1956 info-icon
Hey, what's that purple stuff on your lips? Hey, dudaklarındaki pembe şey de ne? Written on the Wind-2 1956 info-icon
Mulberry juice. Looks like lipstick, doesn 't it? Dut suyu. Ruj gibi görünüyor değil mi? Written on the Wind-2 1956 info-icon
I never know who's got the ball. Balo sahibi kimmiş bilmiyorum. Written on the Wind-2 1956 info-icon
A drink... for your thoughts. Bir içki... planların için. Written on the Wind-2 1956 info-icon
Congratulate me. I've just been voted the life of the party. Beni kutla. Partinin ruhu seçildim. Written on the Wind-2 1956 info-icon
All those wonderful afternoons we used to spend here. Bütün o harika öğeleden sonralarını burada geçirirdik. Written on the Wind-2 1956 info-icon
That's a nice dress... real flattering. Güzel bir elbise... Gerçekten çekici. Written on the Wind-2 1956 info-icon
The other idiot boy's downstairs having himself a big party. Aşağıdaki diğer aptal kendine büyük parti veriyor. Written on the Wind-2 1956 info-icon
Married a whole year and still sober... Bir yıldır evli ve hala ayık... Written on the Wind-2 1956 info-icon
There's only so much a woman can do, and no more. Bir kadının yapabileceği çok şey vardır. Fazlası değil. Written on the Wind-2 1956 info-icon
Still the idiot boy. Hala aptal bir oğlan. Written on the Wind-2 1956 info-icon
Oh, thank you, Dad! Ah,teşekkürler baba! Written on the Wind-2 1956 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 182172
  • 182173
  • 182174
  • 182175
  • 182176
  • 182177
  • 182178
  • 182179
  • 182180
  • 182181
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim