• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 182184

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Break into a chorus of"Hail, Alma Mater"? "Hail, Alma Mater" şarkısını mı söyleyeceğiz? Written on the Wind-5 1956 info-icon
I close up in half an hour Yarım saate kadar burayı kapatırım. Written on the Wind-5 1956 info-icon
You mean, usually "Genellikle" demek istiyorsun herhalde. Written on the Wind-5 1956 info-icon
All right Just keep the motor running Tamam. Sadece arabayı çalışır vaziyette tut. Written on the Wind-5 1956 info-icon
Good evening, jack Is Mr. Hadley here yet? Oh, yes, ma'am İyi akşamlar Jack. Bay Hadley geldi mi? Evet,hanımefendi. Written on the Wind-5 1956 info-icon
Hello, Lucy What's up? Merhaba, Lucy. Neler oluyor? Written on the Wind-5 1956 info-icon
I was hoping you could tell me Bunu senin söyleyebileceğini umuyordum. Written on the Wind-5 1956 info-icon
I haven't seen Kyle since he left the house this morning Sabah evden çıktığından beri Kyle'ı görmedim. Written on the Wind-5 1956 info-icon
He phoned me about an hour ago and said we were having dinner at the club Yaklaşık bir saat önce beni aradı ve kulüpte akşam yemeği yiyeceğimizi söyledi. Written on the Wind-5 1956 info-icon
Well, he phoned me too Beni de aradı. Written on the Wind-5 1956 info-icon
Good evening, Mrs. Hadley, Mr. Wayne İyi akşamlar Bayan Hadley, Bay Wayne. Written on the Wind-5 1956 info-icon
Set 'em up, Ben Yes, sir Onlara da bir şeyler koy, Ben. Peki,efendim. Written on the Wind-5 1956 info-icon
Where's little sister? Couldn't locate her Küçük kızkardeş nerede? Onu bulamadım. Written on the Wind-5 1956 info-icon
She'll never, never be missed O hiç,ama hiç bir zaman özlenmeyecek. Written on the Wind-5 1956 info-icon
Be missed Haven't you learned to hate Marylee as much as I do? Özlenmek. Benim kadar Marylee'den nefret etmeyi öğrenmedin mi hala? Written on the Wind-5 1956 info-icon
to beauty güzelliğe... Written on the Wind-5 1956 info-icon
and the truth, which is anything but beautiful ... ve gerçeğe,hiçbir şey ama güzel olana,kaldırıyorum. Written on the Wind-5 1956 info-icon
Come on Let's have some dinner Gel haydi. Bir şeyler yiyelim. Written on the Wind-5 1956 info-icon
Honey, this is an occasion Tatlım,bu bir kutlama. Written on the Wind-5 1956 info-icon
We must proceed with, with quiet dignity Kutlamaya sessiz bir saygı içinde devam etmeliyiz. Written on the Wind-5 1956 info-icon
a yearlong drought ... bir yıldır süren susuzluğum. Written on the Wind-5 1956 info-icon
We drank a toast to truth Gerçeğin şerefine kadeh kaldırmıştık. Written on the Wind-5 1956 info-icon
So? You ought to let us in on what you're really celebrating Öyleyse? Bize neyi kutladığımızı söylemelesin... Written on the Wind-5 1956 info-icon
or mourning ... ya da ne için yas tuttuğumuzu. Written on the Wind-5 1956 info-icon
Ben, quick The potions Yes, sir Ben, çabuk. Zehirler. Peki,efendim. Written on the Wind-5 1956 info-icon
So you'd like to know my secret Öyleyse sırrımı bilmek istiyorsunuz. Written on the Wind-5 1956 info-icon
The secret is Sırrım... Written on the Wind-5 1956 info-icon
not to pour the vermouth, just to pretend you're pouring it [Laughing] ... vermutu dökmek değil, döküyormuş gibi yapmak. Written on the Wind-5 1956 info-icon
Those lousy cops again Yine şu pislik aynasızlar. Written on the Wind-5 1956 info-icon
I'm sorry, Ralph I didn't mean to blow up like that, Özür dilerim, Ralph. Seni böyle kızdırmak istemedim. Written on the Wind-5 1956 info-icon
but I'm getting a little sick and tired of your efficiency experts Ama biraz hastayım ve senin şu uzmanlarından yoruldum. Written on the Wind-5 1956 info-icon
They ought to get off their chairs and out in the field for a change Koltuklarından kalkmalı ve değişiklik için dışarı çıkmalılar. Written on the Wind-5 1956 info-icon
All right, Ralph I'll see you in New York Thursday morning Bye Tamam, Ralph. Perşembe sabahı New York'ta görüşürüz. Written on the Wind-5 1956 info-icon
I thought I'd seen the last of this Bunu son kez gördüğümü düşünmüştüm. Written on the Wind-5 1956 info-icon
I wish I could, but I can't explain it Yapabilmeyi isterdim; ama bunu açıklayamam. Written on the Wind-5 1956 info-icon
Where have you been? The country club Neredeydiniz? Kasaba kulübünde. Written on the Wind-5 1956 info-icon
Did you have a spat? [Sighs] No Tartıştınız mı? Hayır. Written on the Wind-5 1956 info-icon
Nothing as simple as that Göründüğü gibi basit değil. Written on the Wind-5 1956 info-icon
We let him drink, hoping he'd talk and tell us what was on his mind İçmesine göz yumduk. Aklında neler olduğunu söylemesini bekledik. Written on the Wind-5 1956 info-icon
But we learned nothing, Fakat,çok acı çekmesi dışında, Written on the Wind-5 1956 info-icon
except that he's terribly tormented hiçbir şey öğrenemedik. Written on the Wind-5 1956 info-icon
Go to him and try to help him Yanına gidip yardım etmeyi deneyeceğim. Written on the Wind-5 1956 info-icon
[Moaning] Kid Kid stuff, Mitch Çocuk. Çocuk sahibi olmak, Mitch. Written on the Wind-5 1956 info-icon
I want to buy a new car, the first flashy car Yeni bir araba almak istiyorum. İlk gösterişli arabayı. Written on the Wind-5 1956 info-icon
To hell with college I wanna have fun Okul cehenneme gitsin. Biraz eğlenmek istiyorum... Written on the Wind-5 1956 info-icon
with some girls ... kızlarla. Written on the Wind-5 1956 info-icon
Nice over in Dallas Güzel Dallas. Written on the Wind-5 1956 info-icon
To hell with college Okul cehenneme gitsin. Written on the Wind-5 1956 info-icon
Over at the bottling plant Old man Daley's place Şişe fabrikasının orada. İhtiyar Daley'in yeri. Written on the Wind-5 1956 info-icon
[Chuckles] No, I haven't got any bottles Old man Daley has Hayır,hiç şişem yok. İhtiyar Daley'in var. Written on the Wind-5 1956 info-icon
Don't touch me Touch me, I'll tell my father Dokunma bana. Dokunursan babama söylerim. Written on the Wind-5 1956 info-icon
That's what I'll do My father Yapacağım bunu. Babam. Written on the Wind-5 1956 info-icon
We were just stacking some bottles up for you Sadece senin için şişeleri karşılaştırıyorduk. Written on the Wind-5 1956 info-icon
Mitch? Mitch Mitch? Mitch. Written on the Wind-5 1956 info-icon
Wait for me Wait for me! Beni bekle. Beni bekle! Written on the Wind-5 1956 info-icon
I remember I stopped the surgeon just before he went in to operate Hatırlıyorum da;cerrahı,ameliyata gitmeden hemen önce durdurmuştum. Written on the Wind-5 1956 info-icon
but just don't let my wife die" karımı kurtarın."demiştim. Written on the Wind-5 1956 info-icon
But I failed Başarısız oldum. Written on the Wind-5 1956 info-icon
my wife and my brother Joe ... karım ve kardeşim Joe. Written on the Wind-5 1956 info-icon
Both my children Çocuklarım. Written on the Wind-5 1956 info-icon
I think you're being too hard on yourself Bence kendine çok yükleniyorsun. Written on the Wind-5 1956 info-icon
I never met her before, not till she picked me up tonight Beni arabasına alana kadar daha önce hiç buluşmamıştık. Written on the Wind-5 1956 info-icon
She picked you up? Sure Arabasına mı aldı? Evet. Written on the Wind-5 1956 info-icon
That's how she operates What do you mean, "operates"? Onun çalışma şekli bu. "çalışma şekli" de ne demek? Written on the Wind-5 1956 info-icon
I never heard of anybody pickin' her up That's all Kimsenin onu bir yere götürdüğünü duymadım. Hepsi bu. Written on the Wind-5 1956 info-icon
It's always the other way around Başka yollar da vardır. Written on the Wind-5 1956 info-icon
Look, I don't like to shoot my mouth off Bak,bana böyle bağırılmasından hoşlanmam. Written on the Wind-5 1956 info-icon
I also don't like being on the carpet Suçlanmaktan da. Written on the Wind-5 1956 info-icon
I didn't take her to the motel She took me Onu otele ben götürmedim. O beni götürdü. Written on the Wind-5 1956 info-icon
Your daughter's a tramp, mister If that ain't plain enough, I could put... Kızınız bir serseri,bayım. Bu yeterince açıklayıcı değilse... Written on the Wind-5 1956 info-icon
Get him out of here Should we hold him? Onu dışarı çıkarın. Onu tutmalı mıyız? Written on the Wind-5 1956 info-icon
No Let him go Hayır. Bırakın gitsin... Written on the Wind-5 1956 info-icon
Keep it quiet, if you can Sesiz ol. Tabii yapabilirsen. Written on the Wind-5 1956 info-icon
Thanks Thanks a lot Teşekkürler. Çok teşekkürler. Written on the Wind-5 1956 info-icon
You never know Hiç bilemeyeceksin. Written on the Wind-5 1956 info-icon
Things have a way of happening so suddenly, Bazı şeyler aniden olur, Written on the Wind-5 1956 info-icon
unexpectedly apansızın. Written on the Wind-5 1956 info-icon
we pushed Dad down the stairs ... babamızı merdivenden ittik. Written on the Wind-5 1956 info-icon
You started drinking before your father died İçmeye babanın ölümünden önce başlamıştın. Written on the Wind-5 1956 info-icon
Yeah, I was 14 years old Evet, 14 yaşındaydım. Written on the Wind-5 1956 info-icon
Kyle Hmm? Kyle. Written on the Wind-5 1956 info-icon
I don't even love myself Ben kendimi bile sevmiyorum. Written on the Wind-5 1956 info-icon
Kyle, what is it? Is it something I've said Kyle, sorun nedir? Söylediğim veya... Written on the Wind-5 1956 info-icon
snowcaps hanging over my head buzdan sarkıtlar tpemde asılılar sanki. Written on the Wind-5 1956 info-icon
snow might all come tumbling down üzerime çığ düşebilir. Written on the Wind-5 1956 info-icon
Bury me alive üzerimi kaplayacak...ben canlıyken. Written on the Wind-5 1956 info-icon
Good morning Good morning, Lucy Günaydın. Günaydın,Lucy. Written on the Wind-5 1956 info-icon
Would you like some coffee? Yes, thanks Bir kahve alır mısın? Evet,sağol. Written on the Wind-5 1956 info-icon
You look ill Hasta görünüyorsun. Written on the Wind-5 1956 info-icon
It's been a long week Uzun bir haftaydı. Written on the Wind-5 1956 info-icon
About time for me to clear out Her şeyin düzenlenmesi gereken bir zamandı. Written on the Wind-5 1956 info-icon
Disgusted Hoşlanmadım. Written on the Wind-5 1956 info-icon
Mostly with myself Özellikle kendimden. Written on the Wind-5 1956 info-icon
I need you here Sana burada ihtiyacım var. Written on the Wind-5 1956 info-icon
That's the only reason I stayed... to help you Burada kalmamın tek sebebi bu. Sana yardım etmek. Written on the Wind-5 1956 info-icon
I made a resolution last week Geçen hafta bir karar aldım. Written on the Wind-5 1956 info-icon
To hell with the Hadleys Hadley'lerin canı cehenneme. Written on the Wind-5 1956 info-icon
[Sighs] I'm a Hadley Ben de bir Hadley'im. Written on the Wind-5 1956 info-icon
Not to me, you're not Bana göre,değilsin. Written on the Wind-5 1956 info-icon
I respect my marriage Haven't I? Evliliğime saygı duyuyorum. Ben duymuyor muyum? Written on the Wind-5 1956 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 182179
  • 182180
  • 182181
  • 182182
  • 182183
  • 182184
  • 182185
  • 182186
  • 182187
  • 182188
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim