Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 181962
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
There is a golden light in you, which l wish that you would give me. | İçinde altın bir ışık var ve onu bana vermeni diliyorum. | Women in Love-1 | 1969 | ![]() |
l always think l'm going to be loved... | Hep sevileceğimi hayal etmişimdir. | Women in Love-1 | 1969 | ![]() |
and then l'm let down. | O zaman verebilirim. | Women in Love-1 | 1969 | ![]() |
Help me, please! | Bana yardım edin! | Women in Love-1 | 1969 | ![]() |
Help me, someone! | Biri yardım etsin! Lütfen hemen biri gelsin! | Women in Love-1 | 1969 | ![]() |
Hold on, Laura! | Dayan Laura! | Women in Love-1 | 1969 | ![]() |
Laura! No! | Laura! Hayır! | Women in Love-1 | 1969 | ![]() |
Where were they? l don't know. | Neredeler? Bilmiyorum! | Women in Love-1 | 1969 | ![]() |
Keep away from me! Right. | Şunu uzağa çeksene! Tamam! | Women in Love-1 | 1969 | ![]() |
Gerald, stop it! | Gerald, kes şunu! | Women in Love-1 | 1969 | ![]() |
l've got to find them! You can't! | Onları bulmak zorundayım! Bulamazsın! | Women in Love-1 | 1969 | ![]() |
Why should you interfere? | İşime karışmasana! | Women in Love-1 | 1969 | ![]() |
You can't see! | Onları göremezsin! | Women in Love-1 | 1969 | ![]() |
Oh, God, Laura! | Tanrım, Laura! | Women in Love-1 | 1969 | ![]() |
Try to keep the boat still! l can't! | Kayığı düz tutmaya çalış! Yapamıyorum! | Women in Love-1 | 1969 | ![]() |
Keep back! You can't help us. | Geri çekilin! Yardım edemezsiniz! | Women in Love-1 | 1969 | ![]() |
Come out, Gerald! | Dışarı çık Gerald! Tanrı aşkına, çık dışarı! | Women in Love-1 | 1969 | ![]() |
Keep the boat steady, for God's sake! l'm trying. | Tanrı aşkına, kayığı düz tut! Deniyorum! | Women in Love-1 | 1969 | ![]() |
Hang on to the lt's too dark! | Kayığa tutun! Çok karanlık! | Women in Love-1 | 1969 | ![]() |
Gerald, hang on! | Gerald, hadi! | Women in Love-1 | 1969 | ![]() |
We shan't save them, Father. | Onları kurtaramıyoruz baba. Yerlerini bulmak imkânsız. | Women in Love-1 | 1969 | ![]() |
And there's a current as cold as hell. | Ve cehennem kadar soğuk bir akıntı var. | Women in Love-1 | 1969 | ![]() |
Go home and look to yourself! | Eve dön ve kendini toparla. | Women in Love-1 | 1969 | ![]() |
We'll let the water out. Rupert, go to the north sluice. | Suları boşaltmak zorundayız. Rupert, sen kuzeydeki kapılara git. | Women in Love-1 | 1969 | ![]() |
There's room in that water there... | Buradaki sularda en az... | Women in Love-1 | 1969 | ![]() |
for thousands. | ...1000 kişi ölür. İki kayıp yeter. | Women in Love-1 | 1969 | ![]() |
There's one thing about our family, you know. | Ailemizin bir özelliği vardır. Bir şey ters giderse,.. | Women in Love-1 | 1969 | ![]() |
it can never be put right. | ...hiç kimse onu düzeltemez. Biz böyleyiz. | Women in Love-1 | 1969 | ![]() |
Do you think they're dead? | Sence öldüler mi? Evet. | Women in Love-1 | 1969 | ![]() |
Horrible! | Çok korkunç! | Women in Love-1 | 1969 | ![]() |
Do you mind very much? | Peki seni çok etkiledi mi? | Women in Love-1 | 1969 | ![]() |
l don't mind about the dead, once they're dead. | Öldükten sonra ölüm beni korkutmaz. | Women in Love-1 | 1969 | ![]() |
The worst of it is, they cling to the living and won't let go. | En kötüsü, yaşama sarılıp ölmek istemeyenlerdir. | Women in Love-1 | 1969 | ![]() |
l'm afraid of death. | Ben ölmekten korkuyorum. Ölüm güzeldir, daha iyisi yoktur. | Women in Love-1 | 1969 | ![]() |
But you don't want to die? | Sen ölmek mi istiyorsun? | Women in Love-1 | 1969 | ![]() |
l would like to die from our kind of life. | Böyle bir hayat yerine ölmeyi tercih ederdim. | Women in Love-1 | 1969 | ![]() |
Be born again... | Yeniden doğardık... | Women in Love-1 | 1969 | ![]() |
through a love that is like sleep. | ...ve severdik, arada da uyumuş olurduk. | Women in Love-1 | 1969 | ![]() |
With new air around one, that no one's ever breathed before. | Böylece havanın değerini her şeyden çok daha iyi bilirdik. | Women in Love-1 | 1969 | ![]() |
l thought love wasn't good enough for you. | Senin için sevginin yetmediğini sanıyordum. | Women in Love-1 | 1969 | ![]() |
l don't want love. | Ben sevgi istemiyorum. | Women in Love-1 | 1969 | ![]() |
l don't want to know you. l want to leave myself. | Seni tanımak istemiyorum. Kendimi aşmak istiyorum. | Women in Love-1 | 1969 | ![]() |
l want you to be lost to yourself... | Sen de kendini aştığın zaman bizi farklı bulabilirler. | Women in Love-1 | 1969 | ![]() |
We shouldn't talk when we're tired and wretched. | Yorgun ve bitkin olduğumuz zamanlar böyle konuşmamalıyız. | Women in Love-1 | 1969 | ![]() |
Say ''my love'' to me. | Bana "sevgilim" de. | Women in Love-1 | 1969 | ![]() |
l love you right enough. l just want it to be something else. | Seni zaten seviyorum, ama benim istediğim başka bir şey. | Women in Love-1 | 1969 | ![]() |
Why? | Neden? Neden bu yetmiyor? | Women in Love-1 | 1969 | ![]() |
Because we can go one better. | Çünkü bundan daha iyisini yapabiliriz. | Women in Love-1 | 1969 | ![]() |
We can't. We can only say we love each other. | Yapamayız. Sadece birbirimizi sevdiğimizi söyleyebiliriz. | Women in Love-1 | 1969 | ![]() |
Say ''my love'' to me. | Hadi bana "sevgilim" de. Söylesene. | Women in Love-1 | 1969 | ![]() |
Let love be enough, then. | Peki, sevgi yeterli olsun. Yani seni seviyorum. | Women in Love-1 | 1969 | ![]() |
l'm bored by the rest. | Gerisinden sıkıldım zaten. | Women in Love-1 | 1969 | ![]() |
Rupert... | Rupert... | Women in Love-1 | 1969 | ![]() |
please.... | ...lütfen... | Women in Love-1 | 1969 | ![]() |
Please, say it! | Lütfen, söyle! | Women in Love-1 | 1969 | ![]() |
Please, no.... | Lütfen, hayır... | Women in Love-1 | 1969 | ![]() |
l do love you. | Seni seviyorum. | Women in Love-1 | 1969 | ![]() |
Must it be like this? | Böyle olmak zorunda mıydı? | Women in Love-1 | 1969 | ![]() |
She killed him. | Kız onu öldürmüş. | Women in Love-1 | 1969 | ![]() |
Perhaps it's better to die than to live mechanically... | Mekanik olarak yaşamaktansa ölmek daha iyi. | Women in Love-1 | 1969 | ![]() |
a life that's repetition of repetition. | Hayat kendini tekrardan ibaret. | Women in Love-1 | 1969 | ![]() |
By God, l'd just concluded that nothing mattered in the world... | Tanrı aşkına, az önce şunu keşfettim: | Women in Love-1 | 1969 | ![]() |
except somebody to take the edge off one's being alone. | Birinin yalnızlığını yanına gelen başka biri bozabilir. | Women in Love-1 | 1969 | ![]() |
The right somebody. | Yani doğru kişi. Doğru kadını mı kastediyorsun? | Women in Love-1 | 1969 | ![]() |
Yes, of course. Failing that... | Evet, elbette. Eğer erkekse, eğlenceli olmalı. | Women in Love-1 | 1969 | ![]() |
Well, if you're bored, why not try hitting something? | Madem sıkıldın, neden bir şeye vurmuyorsun? | Women in Love-1 | 1969 | ![]() |
Possibly. | Olabilir. Ama vurmaya değer bir şey olmalı. | Women in Love-1 | 1969 | ![]() |
You ever done any boxing? No. | Hiç boks yaptın mı? Hayır. | Women in Love-1 | 1969 | ![]() |
You mean, you may as well hit me? | Yani bana vurmayı tercih ediyorsun. Sana mı? | Women in Love-1 | 1969 | ![]() |
Well, yes, perhaps... | Evet, bu olabilir,.. | Women in Love-1 | 1969 | ![]() |
in a friendly sort of way, of course. | ...tabii ki dostluk çerçevesinde. Anlıyorum. | Women in Love-1 | 1969 | ![]() |
l never learned the gentlemanly art. | Erkeksi sanatları öğrenemedim. | Women in Love-1 | 1969 | ![]() |
You know, l've got the feeling that... | Hissettiğimi söyleyeyim,.. | Women in Love-1 | 1969 | ![]() |
if l don't watch myself... | ...kendimi kontrol etmezsem... | Women in Love-1 | 1969 | ![]() |
l shall do something silly. | ...aptalca bir şey yapabilirim. | Women in Love-1 | 1969 | ![]() |
Why not do it? | Neden yapmıyorsun? | Women in Love-1 | 1969 | ![]() |
l used to do some Japanese style wrestling once. | Eskiden Japon stili güreş yapmıştım. Ama başarılı olamadım. | Women in Love-1 | 1969 | ![]() |
Those things don't interest me. Don't they? | Böyle şeyler ilgimi çekmiyor. Sahi mi? Ama benim çeker. | Women in Love-1 | 1969 | ![]() |
How do you start? | Nasıl başlıyorsun? | Women in Love-1 | 1969 | ![]() |
You can't do much in a stuffed shirt. | Üstünde elbise varken yapamazsın. | Women in Love-1 | 1969 | ![]() |
All right, let's strip and do it properly. Very good. | Tamam, öyleyse tamamen soyunalım. Pekâlâ. | Women in Love-1 | 1969 | ![]() |
Now, you come at me any way you want, and l'll try and get out of it. | Sen istediğin şekilde üzerime geleceksin ve ben kurtulmaya çalışacağım. | Women in Love-1 | 1969 | ![]() |
Admirable. | Bunu sevdim. | Women in Love-1 | 1969 | ![]() |
Yes, l've got you. | Evet, seni yakaladım. | Women in Love-1 | 1969 | ![]() |
Was it... | Senin için... | Women in Love-1 | 1969 | ![]() |
too much for you? | ...çok mu yorucuydu? Hayır. | Women in Love-1 | 1969 | ![]() |
One ought to strive, wrestle and be physically close. | Kişi güreşerek ve fiziksel olarak yakınlaşarak aklını kaçırmaz. | Women in Love-1 | 1969 | ![]() |
Do you think so? Yes, l do. Do you? | Sence öyle mi? Evet, bence öyle. Sence? | Women in Love-1 | 1969 | ![]() |
We are mentally and spiritually close. | Biz aklî ve ruhî olarak yakınız. | Women in Love-1 | 1969 | ![]() |
Therefore, we should be physically close, too. | Fiziksel olarak da yakın olmalıyız. Bence böyle çok daha iyi. | Women in Love-1 | 1969 | ![]() |
You know how the old German knights used to swear blood brotherhood? | Eski Alman şövalyelerinin nasıl kan kardeş olduklarını biliyor musun? | Women in Love-1 | 1969 | ![]() |
Yes... | Evet,.. | Women in Love-1 | 1969 | ![]() |
make wounds in their arms... | ...kollarını bıçakla yararlarmış... | Women in Love-1 | 1969 | ![]() |
and run blood into each other's cuts. | ...ve yaralarına kanlarını akıtırlarmış. | Women in Love-1 | 1969 | ![]() |
And swear to be true to each other, of one blood all their lives. | Ve hayatları boyunca dürüst olacaklarına yemin ederlermiş. | Women in Love-1 | 1969 | ![]() |
That's what we ought to do. | Biz de bunu yapmalıyız. | Women in Love-1 | 1969 | ![]() |
No wounds, l mean that's obsolete. | Yani kan kullanmadan, buna gerek yok. | Women in Love-1 | 1969 | ![]() |
But we ought to swear to love each other, you and l. | Ama birbirimizi sevmeye yemin etmeliyiz. | Women in Love-1 | 1969 | ![]() |
lmplicitly. Perfectly... | Karşılıksız. Mükemmelce,.. | Women in Love-1 | 1969 | ![]() |
finally, without any possibility of ever going back on it. | ...bir daha geri dönüşü olmayacak şekilde yapabiliriz bence. | Women in Love-1 | 1969 | ![]() |