• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 181868

English Turkish Film Name Film Year Details
Molly, I know you mean it kindly, dear, Molly,amacının iyi olduğunu biliyorum,canım, Wives and Daughters-5 1999 info-icon
but don't let one walk into town with Lady Harriet go to your head. ama kasabaya yürürken Leydi Harriet'in kafanın içine girmesine izin verme. Wives and Daughters-5 1999 info-icon
I think I'm quite capable of deciding what I should or shouldn't say to Lady Cumnor. Leydi Cumnor'a neyi söyleyip söylememem gerektiğine kendim karar verebileceğimi düşünüyorum. Wives and Daughters-5 1999 info-icon
Now, Clare, when I think a thing, I say it out. I don't beat about the bush. Clare,ben bir şey düşündüğümde onu söylerim.Sözü dolaştırmam. Wives and Daughters-5 1999 info-icon
You have spoiled that girl of yours until she does not know her own mind. Kızını kendini bilmez biri haline getirmişsin. Wives and Daughters-5 1999 info-icon
She has behaved abominably to Mr Preston. Bay Preston'a alçakça davranmış. Wives and Daughters-5 1999 info-icon
And it is all in consequence of the faults in her education. Ve bu da onun eğitimindeki hataların sonucu. Wives and Daughters-5 1999 info-icon
You have much to answer for. Cevaplayacak çok şeyin var. Wives and Daughters-5 1999 info-icon
And Mr Preston? What? Peki Bay Preston? Ne? Wives and Daughters-5 1999 info-icon
Do you mean to say that you were not aware Yani demek istediğin kızının bir süredir Bay Preston'la Wives and Daughters-5 1999 info-icon
that your daughter has been engaged to Mr Preston for some time? Years, I believe. nişanlı olduğunu bilmiyor muydun?Yıllarca sanırım. Wives and Daughters-5 1999 info-icon
Mr Preston did not want it spoken of. Bay Preston bu konunun bilinmesini istememiş. Wives and Daughters-5 1999 info-icon
And has at last chosen to break it off. To be a "Jilting Jessy", as we used to say. Ve sonunda açıklamayı seçmiş. "Terkeden Jessy" eskiden öyle derdik. Wives and Daughters-5 1999 info-icon
She has used the Gibson girl as a cat's paw Kızın Gibson'ın kızını parmağında oynattı Wives and Daughters-5 1999 info-icon
and made her and herself the butt of all the gossip in Hollingford. ve kendisiyle o kızı Hollingford'un dedikodu konusu haline getirdi. Wives and Daughters-5 1999 info-icon
Oh, Cynthia. I little thought when you were born Oh, Cynthia.Sen doğduğunda Wives and Daughters-5 1999 info-icon
how I would have to bear to hear you spoken about. senin hakkında konuşulacak şeylere nasıl katlanacağımı pek düşünmemiştim. Wives and Daughters-5 1999 info-icon
What's the matter? You, you are the matter! Sorun nedir? Sensin, sorun sensin! Wives and Daughters-5 1999 info-icon
I have just had to hear from Lady Cumnor, of all people, Az önce Leydi Cumnor'dan, o kadar insanın içinden, Wives and Daughters-5 1999 info-icon
that you have gone and engaged yourself to Mr Preston Bay Preston'la nişanlı olduğunu Wives and Daughters-5 1999 info-icon
and now refuse to marry him. And they call this jilting. ve şimdi de onunla evlenmeyi reddettiğini duydum.Adamın onurunu kırdığını düşünüyorlar. Wives and Daughters-5 1999 info-icon
And they tell me that you are the talk of all Hollingford. Ve tüm Hollingford'un seni konuştuğunu da söyledi. Wives and Daughters-5 1999 info-icon
But do you wish me to marry Mr Preston, Mama? Ama Bay Preston'la evlenmemi mi istiyorsun, anne? Wives and Daughters-5 1999 info-icon
No, of course I don't. Hayır, elbette istemiyorum. Wives and Daughters-5 1999 info-icon
But you have gone and entangled yourself with Roger Hamley, Ama gidip Roger Hamley'le başını derde soktun, Wives and Daughters-5 1999 info-icon
a very worthy young man, I dare say. ki kendisi çok değerli bir genç. Wives and Daughters-5 1999 info-icon
Entangled yourself with him and the same sort of thing with Mr Preston. Onunla ve aynı şekilde Bay Preston'la da. Wives and Daughters-5 1999 info-icon
And got yourself into an imbroglio, and now I am being blamed for your misconduct. Kendini bu karmaşaya attın ve senin bu kötü davranışından ben sorumlu tutuluyorum. Wives and Daughters-5 1999 info-icon
And I find it very hard. ya da ne deniyorsa. Ve bu çok zor bir durum. Wives and Daughters-5 1999 info-icon
Is this true, Cynthia? Bu doğru mu, Cynthia? Wives and Daughters-5 1999 info-icon
Molly knows it all. Yes, I know that. Molly hepsini biliyor. Evet, onu da biliyorum. Wives and Daughters-5 1999 info-icon
And that she has had to bear gossip and slander for your sake, Ve senin hatırına dedikodulara ve aşağılanmalara katlandığını da Wives and Daughters-5 1999 info-icon
but she refused to tell me more. She told you that much, did she? ama bana fazlasını söylemeyi reddetti. Size o kadarını anlattı, değil mi? Wives and Daughters-5 1999 info-icon
I couldn't help it. Why did you have to speak of it at all? Elimden bir şey gelmezdi. Neden söylemek zorunda kaldın ki? Wives and Daughters-5 1999 info-icon
Because her reputation was attacked for your misconduct and I demanded an explanation. Çünkü onun itibarı senin kötü davranışlarından zarar gördü ve ben de bir açıklama istedim. Wives and Daughters-5 1999 info-icon
There's no need to be ungenerous because you've been a flirt and a jilt. Bu kadar cimri olmaya gerek yok çünkü sen flört ettin ve sonra terk ettin. Wives and Daughters-5 1999 info-icon
You say that of me, Mr Gibson, not knowing what the circumstances are?! Bunu bana söylüyorsunuz Bay Gibson ama durumu bilmiyorsunuz?! Wives and Daughters-5 1999 info-icon
Papa, if you knew everything, you wouldn't speak so to Cynthia. Baba, her şeyi bilseydin Cynthia'yla böyle konuşmazdın. Wives and Daughters-5 1999 info-icon
I wish you could hear all she has told me. Keşke bana söylediklerinin hepsini duyabilsen. Wives and Daughters-5 1999 info-icon
I am very ready to hear whatever she has to say. Her söylediğini dinlemeye hazırım. Wives and Daughters-5 1999 info-icon
No! No, you have prejudged me. Hayır! Hayır, peşin hüküm verdiniz. Wives and Daughters-5 1999 info-icon
You've spoken to me as you had no right to speak. Benimle hakkınız olmayan bir şekilde konuştunuz. Wives and Daughters-5 1999 info-icon
I refuse to give you my confidence or accept your help. Size güvenmeyi ve yardımınızı kabul etmeyi reddediyorum. Wives and Daughters-5 1999 info-icon
People are very cruel to me. İnsanlar bana çok zalimce davranıyorlar. Wives and Daughters-5 1999 info-icon
I didn't think you would have been but I can bear it! Bunun olabileceğini hiç düşünmemiştim ama dayanabilirim! Wives and Daughters-5 1999 info-icon
I think you have been, Mr Gibson, very, very unkind to my poor, fatherless daughter. Bence, Bay Gibson, benim zavallı yetim kızıma çok ama çok kötü davrandınız. Wives and Daughters-5 1999 info-icon
And I only wish that her own father was alive, Ve keşke babası hayatta olsaydı Wives and Daughters-5 1999 info-icon
then none of this would have happened. o zaman bunların hiçbiri olmazdı. Wives and Daughters-5 1999 info-icon
Aye, very probably. Evet, büyük ihtimalle. Wives and Daughters-5 1999 info-icon
I have sheltered Cynthia. I have loved her almost as if she were my own. Cynthia'yı korudum.Onu neredeyse kendi kızım kadar sevdim. Wives and Daughters-5 1999 info-icon
Oh, Molly, just go away and leave me alone! Oh, Molly,lütfen git ve beni yalnız bırak! Wives and Daughters-5 1999 info-icon
You don't treat her as though she's your own child. Ona kendi kızına davrandığını gibi davranmıyorsun. Wives and Daughters-5 1999 info-icon
I wish you both to know that I've written to Roger to break off our engagement. İkinizin de Roger'a yazıp nişanı bozduğumu bilmenizi istiyorum. Wives and Daughters-5 1999 info-icon
Oh, Cynthia. It'll break his heart. Oh,Cynthia.Bu onun kalbini paramparça eder. Wives and Daughters-5 1999 info-icon
No, I don't think it will. Hayır, bence öyle olmaz. Wives and Daughters-5 1999 info-icon
But... even if it did, I couldn't help it. Ama... öyle olsa bile elimden bir şey gelmez. Wives and Daughters-5 1999 info-icon
I don't think we could have made each other very happy. Birbirimizi mutlu edebileceğimize inanmıyorum. Wives and Daughters-5 1999 info-icon
I'm going to tell your father now. Şimdi babana söyleyeceğim. Wives and Daughters-5 1999 info-icon
I wanted you to know the truth Gerçeği bilmenizi istedim Wives and Daughters-5 1999 info-icon
because otherwise you might think the worse of me than I really deserve. çünkü öteki türlü hak ettiğimden daha kötüsünü düşünürsünüz. Wives and Daughters-5 1999 info-icon
And I couldn't bear that. Ve ben buna katlanamam. Wives and Daughters-5 1999 info-icon
And I couldn't bear Roger to know about me and Mr Preston Ve Roger'ın Bay Preston'ı öğrenmesine Wives and Daughters-5 1999 info-icon
and have to beg for his forgiveness. ve bunun için ondan af dilemeye dayanamam. Wives and Daughters-5 1999 info-icon
Oh, come. You've acted foolishly at first and perhaps wrongly afterwards, Oh, hadi.İlk başta aptalca davrandın sonra da hatalı davrandın Wives and Daughters-5 1999 info-icon
but you don't want your husband to find you faultless? ama kocanın seni hatasız görmesini istemiyor musun? Wives and Daughters-5 1999 info-icon
Yes. Yes, I do. I won't stand before him like a child to be admonished and forgiven. Evet.Evet, öyle.Onun önünde diz çöküp bir çocuk gibi af dilemeyeceğim. Wives and Daughters-5 1999 info-icon
But here you are in just such a position before me. Ama benim önümde tam da o konumdasın. Wives and Daughters-5 1999 info-icon
Oh, yes, well, I love you much more than I love Roger. Oh, evet,sizi Roger'ı sevdiğimden daha çok seviyorum. Wives and Daughters-5 1999 info-icon
I've often told Molly so. Bunu Molly'e sık sık söylerdim. Wives and Daughters-5 1999 info-icon
I have determined that I must go away and leave Hollingford forever, Buradan ayrılıp Hollingford'ı tamamen terketmekte Wives and Daughters-5 1999 info-icon
to be a governess. ve mürebbiye olmakta kararlıydım. Wives and Daughters-5 1999 info-icon
In Russia, if it comes to that. Rusya, eğer iş oraya kadar gelirse. Wives and Daughters-5 1999 info-icon
I can't bear knowing that everybody is talking about me and judging me. Herkesin benim hakkımda konuşup beni yargılamalarına dayanamam. Wives and Daughters-5 1999 info-icon
Because they will. I mean, even you and Molly. Çünkü öyle yapacaklar. Yani, siz ve Molly bile. Wives and Daughters-5 1999 info-icon
You see, Mr Gibson, I will always want admiration and worship. Görüyorsunuz, Bay Gibson, ben her zaman takdir ve saygı bekleyeceğim. Wives and Daughters-5 1999 info-icon
And men's good opinion. Ve bütün erkeklerin beğenilerini. Wives and Daughters-5 1999 info-icon
Are you saying that you don't love Roger? Ve Roger'ı sevmediğini mi söylüyorsun? Wives and Daughters-5 1999 info-icon
No, I don't. Hayır, sevmiyorum. Wives and Daughters-5 1999 info-icon
Well, not as I should. Yani, yeterince değil. Wives and Daughters-5 1999 info-icon
Well, then I believe it is right that you break it off. O zaman nişanı bozmanın doğru şey olduğuna inanıyorum. Wives and Daughters-5 1999 info-icon
That poor lad. Ona sırlarımı anlamamak en iyisi.Bilse hiç gerçekleşmez. Zavallı çocuk. Wives and Daughters-5 1999 info-icon
It's all done. Her şey tamam. Wives and Daughters-5 1999 info-icon
I told him everything. Ona her şeyi söyledim. Wives and Daughters-5 1999 info-icon
Was it very bad? O kadar kötü müydü? Wives and Daughters-5 1999 info-icon
Uh, not in the end. Şey, sonunda değil. Wives and Daughters-5 1999 info-icon
I think he understood. Bence anladı. Wives and Daughters-5 1999 info-icon
Oh, dear. I do think life is very dreary. Oh, canım. Hayat çok sıkıcı. Wives and Daughters-5 1999 info-icon
Roger will marry you, Molly. Roger seninle evlenecek, Molly. Wives and Daughters-5 1999 info-icon
I mean, you'd suit him much better than I would. Yani, sen onun için benden daha uygunsun. Wives and Daughters-5 1999 info-icon
Cynthia, don't. Your husband this morning and mine tonight? Cynthia,yapma.Bu sabah senin kocandı akşam da benim mi oldu? Wives and Daughters-5 1999 info-icon
What do you take him for? Onu ne sanıyorsun? Wives and Daughters-5 1999 info-icon
If you won't let me call him "changeable", Ona "değişken" dememi istemezsen, Wives and Daughters-5 1999 info-icon
I'll call him "consolable". ben de "teselli isteyen" derim. Wives and Daughters-5 1999 info-icon
Morning, Mr Osborne, sir. Onu görmeyi ne kadar çok isterim. Umarım görürsünüz. Günaydın, Bay Osborne. Wives and Daughters-5 1999 info-icon
Is the Master here? No. He went out early. Beyefendi burada mı? Hayır. Erkenden çıktı. Wives and Daughters-5 1999 info-icon
Oh, dear. There's a man come from Hamley Hall and he says Mr Osborne is dead. Hamley Malikanesi'nden bir adam geldi ve Bay Osborne'un öldüğünü söylüyor. Wives and Daughters-5 1999 info-icon
The doctor's gone out. Doktor gitti. Wives and Daughters-5 1999 info-icon
Do you know where Papa is? What's the matter, dear? Babamın nerede olduğunu biliyor musun? Sorun nedir? Wives and Daughters-5 1999 info-icon
Agnes! Agnes! Don't shout, dear. Ring the bell. Agnes! Agnes! Bağırma, canım.Zili çal. Wives and Daughters-5 1999 info-icon
What is the matter, dear? Osborne Hamley is dead. Sorun nedir? Osborne Hamley ölmüş. Wives and Daughters-5 1999 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 181863
  • 181864
  • 181865
  • 181866
  • 181867
  • 181868
  • 181869
  • 181870
  • 181871
  • 181872
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact