• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 181865

English Turkish Film Name Film Year Details
I'm sure she will, and I don't think you'll dare refuse Lord Cumnor. Eminim konuşur ve siz de Lord Cumnor'ı reddedemezsiniz. Wives and Daughters-4 1999 info-icon
Miss Gibson, consider your position. Bayan Gibson, konumunuzu düşünün. Wives and Daughters-4 1999 info-icon
Keep still, you must be seen. Rahat durun,görünebilirsiniz. Wives and Daughters-4 1999 info-icon
You've done nothing to be ashamed of. Utanılacak bir şey yapmadınız. Wives and Daughters-4 1999 info-icon
Good morning, Miss Gibson. Your servant. Günaydın, Bayan Gibson. Hizmetinizdeyim. Wives and Daughters-4 1999 info-icon
Bit early in the day to be meeting a sweetheart, eh, Preston? Sevgiliyle buluşmak için biraz erken değil mi,ha, Preston? Wives and Daughters-4 1999 info-icon
Yes, I'm afraid I've kept you standing here too long, Miss Gibson. Evet, sanırım sizi uzun süre beklettim, Bayan Gibson. Wives and Daughters-4 1999 info-icon
Sorry about that, Preston, disturbing your little t�te � t�te. Kusuruma bakma, Preston, küçük kaçamağını bozdum. Wives and Daughters-4 1999 info-icon
Oh, there'll be another time, I'm sure. Oh, başka zamanlar da olacaktır,eminim. Wives and Daughters-4 1999 info-icon
I don't doubt it. Hiç şüphem yok. İşte Roger. Wives and Daughters-4 1999 info-icon
He seemed to think he was fully engaged to you and the letters were the only proof he had. Seninle nişanlı olduğunu ve mektupların da tek kanıt olduğunu düşünüyor gibiydi. Wives and Daughters-5 1999 info-icon
I think he loves you... in his way. Bence seni seviyor... kendisince. Wives and Daughters-5 1999 info-icon
And do you think he'll return them now? Peki sence onları geri verecek mi? Wives and Daughters-5 1999 info-icon
I was so happy when I first came here. Buraya ilk geldiğimde çok mutluydum. Wives and Daughters-5 1999 info-icon
There, just as I expected. İşte, tam beklediğim gibi. Wives and Daughters-5 1999 info-icon
Your Uncle Kirkpatrick would like you to stay with them again. Amcan Kirkpatrick tekrar onlarla kalmanı istiyor. Wives and Daughters-5 1999 info-icon
Cheer up poor Helen. Neşelen zavallı Helen. Wives and Daughters-5 1999 info-icon
Can you go directly? I should love to. Direk gidebilir misin? Çok isterim. Wives and Daughters-5 1999 info-icon
And you'll be ready to go by the bang up tonight? I'm summoned to London myself, Peki akşama kadar hazırlanabilir misin? Ben kendim Londra'ya gitmek niyetindeyim. Wives and Daughters-5 1999 info-icon
to attend Lady Cumnor. She's worse, I'm afraid. Leydi Cumnor'ın yanına gideceğim. Durumu daha kötü korkarım ki. Wives and Daughters-5 1999 info-icon
Oh, poor Lady Cumnor. What a shock! Oh,zavallı Leydi Cumnor. Ne büyük bir şok! Wives and Daughters-5 1999 info-icon
Thank goodness I've had my breakfast. I wouldn't have been able to eat a thing. Tanrı'ya şükür kahvaltımı etmiştim. Şimdi olsa boğazımdan geçmez. Wives and Daughters-5 1999 info-icon
What about your gowns, Cynthia? Oh, they're all right, Mama. Peki ya elbiselerin, Cynthia? Oh,hepsi çok iyi durumda, anne. Wives and Daughters-5 1999 info-icon
I shall be quite ready by 4 o'clock. Saat 4'de hazırlanmış olurum. Wives and Daughters-5 1999 info-icon
I hope you don't think I was glad to leave you. Umarım senden ayrıldığıma memnun olduğumu düşünmüyorsundur. Wives and Daughters-5 1999 info-icon
It's just such a relief to get away from that man for a little while. O adamdan birazcık bile olsa uzaklaşmak çok rahatlatıcı. Wives and Daughters-5 1999 info-icon
What did Roger say in his letter? Roger mektubunda ne diyor? Wives and Daughters-5 1999 info-icon
Is he well? Has he quite got over his fever? Yes, quite. İyi miymiş? Ateşi geçmiş mi? Evet, oldukça. Wives and Daughters-5 1999 info-icon
Yes, he writes in very good spirits. A great deal about birds and beasts and the habits of natives. Evet, yazarken morali iyiymiş. Kuşlarla,hayvanlarla ve yerlilerin alışkanlıklarıyla ilgili şeyler. Wives and Daughters-5 1999 info-icon
I think most of it was meant for you, Molly. Sanırım çoğunu senin için yazmış, Molly. Wives and Daughters-5 1999 info-icon
He knows I don't care for spiders and things. Benim örümceklerle falan ilgilenmeyeceğimi bilir. Wives and Daughters-5 1999 info-icon
Here! I'll trust you with this. İşte! Sana güveniyorum. Wives and Daughters-5 1999 info-icon
Don't read between here and here. Şurasıla şuranın arasını okuma. Wives and Daughters-5 1999 info-icon
That's the silly part. Aptalca bir kısım. Wives and Daughters-5 1999 info-icon
Would you write back for me? I shan't have time. Benim yerime yazar mısın? Benim zamanım olmayacak. Wives and Daughters-5 1999 info-icon
And shall I say you'll write as soon as you get to London? Londra'ya gider gitmez yazacağını söyleyeyim mi? Wives and Daughters-5 1999 info-icon
Yes, of course. Well, as soon as I've settled in. Evet, elbette.Yerleşir yerleşmez. Wives and Daughters-5 1999 info-icon
You'll write a much better letter than I could. Sen benden daha çok yazabilirsin. Wives and Daughters-5 1999 info-icon
Cynthia, he wants to hear from you. Does he? Cynthia,senin yazmanı istiyor. Öyle mi? Wives and Daughters-5 1999 info-icon
Yes, I suppose he does. Evet, öyle olduğunu sanıyorum. Wives and Daughters-5 1999 info-icon
This packet came by hand, Miss Kirkpatrick. Oh, thank you, Maria. Bu paket elden geldi,Bayan Kirkpatrick. Oh, teşekkür ederim, Maria. Wives and Daughters-5 1999 info-icon
Molly, it's the letters. Molly, mektuplar. Wives and Daughters-5 1999 info-icon
Molly, you've saved my skin. Molly, hayatımı kurtardın. Wives and Daughters-5 1999 info-icon
He is better than I believed him to be. Benim inandığımdan daha iyi biri o. Wives and Daughters-5 1999 info-icon
Now, there is just one more thing to be done, and if you would be my angel Yapılacak tek bir şey kaldı ve benim meleğim olup Wives and Daughters-5 1999 info-icon
and do it for me? I can't do any more! yerime yapar mısın? Daha fazlasını yapamam! Wives and Daughters-5 1999 info-icon
It's just a very tiny little thing. Çok çok küçük bir şey. Wives and Daughters-5 1999 info-icon
Just to return to him his money. �23. Sadece parasını geri vereceksin.23 pound. Wives and Daughters-5 1999 info-icon
That's with 5% added in, so he can't complain about anything, and... İçinde %5'ini de koydum yani şikayet edemez... Wives and Daughters-5 1999 info-icon
It's all wrapped up ready. Look! Çoktan paketledim bile. Bak! Wives and Daughters-5 1999 info-icon
I hate having these underhand dealings with him. Bu gizlice yapılan işlerden nefret ediyorum. Wives and Daughters-5 1999 info-icon
Underhand? Why, you might meet him by chance in a shop or in the street. Gizlice mi? Bir dükkanda ya da sokakta karşılaşabilirsin. Wives and Daughters-5 1999 info-icon
If you had it in your pocket, nothing could be easier. Eğer cebinde taşırsan çok kolay olur. Wives and Daughters-5 1999 info-icon
Molly, I could go off with such a light heart if only I knew you could get it safely to him. Molly, bunu ona ulaştırabilirsem kuş gibi hafif bir şekilde gidebilirim. Wives and Daughters-5 1999 info-icon
Goodbye, Molly. Güle güle, Molly. Wives and Daughters-5 1999 info-icon
Be a good girl. Look after your mama. İyi bir kız ol. Annene iyi bak. Wives and Daughters-5 1999 info-icon
Go on there. Gidebilirsin. Wives and Daughters-5 1999 info-icon
I expect Mr Henderson will be there again. Umarım Bay Henderson yine orada olur. Wives and Daughters-5 1999 info-icon
Do you know that he was head over heels in love with Cynthia? Cynthia'ya sırılsıklam aşık olduğunu biliyor musun? Wives and Daughters-5 1999 info-icon
And Mrs Kirkpatrick told me that last summer the poor man went all the way to Switzerland Ve Bayan Kirkpatrick bana adamın geçen yaz ta İsviçre'ye kadar gittiğini söyledi, Wives and Daughters-5 1999 info-icon
to try and forget her. Imagine that! Poor man, indeed. sırf onu unutabilmek için! Zavallı adam. Wives and Daughters-5 1999 info-icon
It's a pity she didn't tell them all she was engaged. Onlara nişanlı olduğunu söylememesi yazık. Wives and Daughters-5 1999 info-icon
It is not an engagement. What is it, then? Nişan değil. Ne o zaman? Wives and Daughters-5 1999 info-icon
They're more to each other than I am to Osborne, for example. Onlar birbirlerine Osborne'la benim olduğumdan daha yakınlar mesela. Wives and Daughters-5 1999 info-icon
You must never couple your name with that of a young man. I mean... Adını o genç adamın adıyla birlikte anma. Yani... Wives and Daughters-5 1999 info-icon
how am I to teach you delicacy, my dear? sana nezaketi nasıl öğreteceğim, canım? Wives and Daughters-5 1999 info-icon
And, you know, between ourselves... Ve biliyorsun,aramızda kalsın... Wives and Daughters-5 1999 info-icon
I sometimes think that it will come to nothing with Roger Hamley. bazen Roger Hamley'le işlerin sonunun gelmeyeceğini düşünüyorum. Wives and Daughters-5 1999 info-icon
He's so long away. O çok uzakta. Wives and Daughters-5 1999 info-icon
And, privately, Cynthia is not very constant. Ve Cynthia da pek vefalı değildir. Wives and Daughters-5 1999 info-icon
And I once knew her very taken before. Onun daha önce de sevdiğini görmüştüm. Wives and Daughters-5 1999 info-icon
Not with such a pleasing young man as Mr Henderson. Bay Henderson kadar iyi bir genç değildi. Wives and Daughters-5 1999 info-icon
I hope you won't find it too dull on your own. No, not at all. Umarım bunu ruhsuz bulmazsın. Hayır, hiç de değil. Wives and Daughters-5 1999 info-icon
Yes, you're just like me. Evet, sen de benim gibisin. Wives and Daughters-5 1999 info-icon
Never less alone than when alone, Tek başına kalmaktan daha büyük yalnızlık yoktur, Wives and Daughters-5 1999 info-icon
as one of our great authors has so justly expressed it. büyük yazarlarımızdan birinin de söylediği gibi. Wives and Daughters-5 1999 info-icon
Oh! Don't get up, Molly. Oh! Kalkma, Molly. Wives and Daughters-5 1999 info-icon
This call's not on you. Görmek istediğim sen değilsin. Wives and Daughters-5 1999 info-icon
Though I am very pleased to see you. Yine de seni gördüğüme çok sevindim. Wives and Daughters-5 1999 info-icon
Hoped I'd find your father here at lunch time. Babanı öğle vakti burada bulabileceğimi ummuştum. Wives and Daughters-5 1999 info-icon
He's gone to London with Cynthia. He'll be back tomorrow evening. Cynthia'yla Londra'ya gitti. Yarın akşam gelecek. Wives and Daughters-5 1999 info-icon
Oh, I should have liked to see her again. Oh, onu tekrar görmek isterdim. Wives and Daughters-5 1999 info-icon
I wish to God Roger were at home. Keşke Roger evde olsaydı. Wives and Daughters-5 1999 info-icon
Do you really think you are very ill? I don't know. Gerçekten çok mu hastasın? Bilmiyorum. Wives and Daughters-5 1999 info-icon
Sometimes I do. Bazen öyle olduğunu düşünüyorum. Wives and Daughters-5 1999 info-icon
Then at other times I think it's half fancy. Sonra bazı zamanlar da çok kötü olmadığını düşünüyorum. Wives and Daughters-5 1999 info-icon
But I should like your father to tell me so. Ama babanın söylemesini isterim. Wives and Daughters-5 1999 info-icon
Well, as Roger is so far away... Roger çok uzak olduğundan da... Wives and Daughters-5 1999 info-icon
And as I still haven't been able to tell my father about Aim�e. Ve babama hala Aimée'den bahsedemedim. Wives and Daughters-5 1999 info-icon
I want somebody else to know where she is. Başka birinin daha onun nerede olduğunu bilmesini istiyorum. Wives and Daughters-5 1999 info-icon
In case... You know, in case something should happen. Bir ihtimal... biliyorsun, bir şey olursa. Wives and Daughters-5 1999 info-icon
I know I can trust you, Molly. Sana güvenebileceğimi biliyorum, Molly. Wives and Daughters-5 1999 info-icon
As I trust Roger. You're like one of us. Roger'a güvendiğim kadar. Bizden biri gibisin. Wives and Daughters-5 1999 info-icon
I've written her address here. Adresini buraya yazdım. Wives and Daughters-5 1999 info-icon
Keep it safe. And keep it to yourself. Onu sakla ve başkasına gösterme. Wives and Daughters-5 1999 info-icon
I pray you may never need it. Umarım onu okumana gerek kalmaz. Wives and Daughters-5 1999 info-icon
I feel better already... Şimdiden daha iyi hissediyorum... Wives and Daughters-5 1999 info-icon
now someone else knows the whereabouts of my wife and child. ve şimdi bir başkası daha karımın ve çocuğumun nerede olduğunu biliyor. Wives and Daughters-5 1999 info-icon
Miss Phoebe Browning. Bayan Phoebe Browning. Wives and Daughters-5 1999 info-icon
Ooh, Mr Hamley. Ooh, Bay Hamley. Wives and Daughters-5 1999 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 181860
  • 181861
  • 181862
  • 181863
  • 181864
  • 181865
  • 181866
  • 181867
  • 181868
  • 181869
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact