• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 181864

English Turkish Film Name Film Year Details
He shouldn't want it for months, and I could repay it. Aylarca ihtiyacı olmayacakmış ve ben de geri ödeyebilirmişim. Wives and Daughters-4 1999 info-icon
Mama knew I would need money, he said, and most likely assumed Annemim paraya ihtiyacım olacağını Wives and Daughters-4 1999 info-icon
I should ask him for it. So I took it. bildiğini ve ondan almamı istediğini söyledi.Ben de aldım. Wives and Daughters-4 1999 info-icon
I did so want to go and not be ashamed of my shabbiness. Gitmeyi o kadar istiyordum ki pejmürdeliğimden utanç duymuyordum. Wives and Daughters-4 1999 info-icon
It doesn't sound so very wrong, does it, Molly? Kulağa çok da kötü gelmiyor,değil mi, Molly? Wives and Daughters-4 1999 info-icon
I went to the festival. I think I looked pretty in my new clothes. Festivale gittim.Yeni elbiselerimin içinde güzel görünüyordum. Wives and Daughters-4 1999 info-icon
I saw other people thought so, too. It was pleasant to feel my power. Diğer insanların da öyle düşündüğünü gördüm. Gücümü hissetmek çok güzeldi. Wives and Daughters-4 1999 info-icon
Then, on the last day, he joined us. Sonra,son gün, bize katıldı. Wives and Daughters-4 1999 info-icon
I suppose he really did fall in love with me. Sanırım bana gerçekten aşık oldu. Wives and Daughters-4 1999 info-icon
I don't think he'd done so before. Daha önce olduğunu sanmıyorum. Wives and Daughters-4 1999 info-icon
Well, the end of it was that he began to talk violent love to me, Sonunda bana aşk dolu sözler söylemeye Wives and Daughters-4 1999 info-icon
and he said the money should not be a debt, but an advance for when I should be his. başladı ve ben onun olursam borcun söz konusu olmayacağını söyledi. Wives and Daughters-4 1999 info-icon
I don't quite know how, but I promised to marry him when I was twenty, Tam olarak nasıl oldu bilmiyorum ama 20 yaşıma geldiğimde onunla Wives and Daughters-4 1999 info-icon
but asked it stay a secret until then. evlenmeye söz verdim ama o zamana kadar sır olarak kalmasını istedim. Wives and Daughters-4 1999 info-icon
After, I wrote him some very silly letters, Molly, Sonra ona birkaç aptal mektup yazdım, Molly, Wives and Daughters-4 1999 info-icon
but it was all so long ago, and I did think I loved him then. ama hepsi çok önceydi ve onu sevdiğimi düşünüyordum. Wives and Daughters-4 1999 info-icon
But somehow, as soon as I felt pledged to him, I started to hate him, Ama bir şekilde onun için bir vaatmişim gibi hissetmeye başladığımda Wives and Daughters-4 1999 info-icon
and I've just never been able to extricate myself. ondan nefret ettim ve sonrasında hiç serbest bırakamadım kendimi. Wives and Daughters-4 1999 info-icon
But how could you get engaged to Roger? Ama Roger'la nasıl nişanlandın? Wives and Daughters-4 1999 info-icon
Well, why not? I was free, I was free in my own heart. Neden olmasın? Özgürdüm, kendi kalbimde özgürdüm. Wives and Daughters-4 1999 info-icon
I was touched by his love, so tender and unselfish, unlike Mr Preston's. Onun aşkı beni etkiledi,o kadar yumuşak ve özverili ki,Bay Preston gibi değil. Wives and Daughters-4 1999 info-icon
Oh, Molly, I know you feel I'm not good enough for Roger... Oh, Molly, Roger'a layık olmadığımı düşünüyorsun biliyorum... Wives and Daughters-4 1999 info-icon
and sometimes I think I'll give him up. ve bazen onu bırakacağımı düşünüyorum. Wives and Daughters-4 1999 info-icon
Sometimes I think I'll marry Robert Preston out of pure revenge, Bazen Robert Preston'la intikam için evleneceğimi düşünüyorum Wives and Daughters-4 1999 info-icon
and then he'll be in MY power. ve o zaman benim kontrolümde olur. Wives and Daughters-4 1999 info-icon
But I'd be the worst off for it, Ama ben de onun gibi olurum Wives and Daughters-4 1999 info-icon
for he is cruel in his very soul. çünkü o derinlerde çok zalim. Wives and Daughters-4 1999 info-icon
Tigerish... Kaplan gibi... Wives and Daughters-4 1999 info-icon
with his beautiful striped skin and his relentless heart. güzel çizgili derisi ve merhametsiz bir kalbi var. Wives and Daughters-4 1999 info-icon
He says he will show my letters to your father, Mektuplarımı babana göstereceğini söylüyor Wives and Daughters-4 1999 info-icon
unless I acknowledge the engagement. eğer nişanı açıklamazsam. Wives and Daughters-4 1999 info-icon
He shan't do that. We won't let him do that. Yapamaz.Yapmasına izin vermeyiz. Wives and Daughters-4 1999 info-icon
I'm not afraid of him. I'll ask him to give the letters back. Ondan korkmuyorum.Ondan mektupları geri vermesini isteyeceğim. Wives and Daughters-4 1999 info-icon
Let's see if he dares refuse me. What if you were seen? Bakalım reddetmeye cesaret edebiliyor mu. Ya görülsen? Wives and Daughters-4 1999 info-icon
Oh, Molly, you don't know him. He has made so many appointments with me, Oh, Molly, onu tanımıyorsun. Benimle o kadar çok görüştü ki Wives and Daughters-4 1999 info-icon
as if he were going to take back the money. sanki parayı geri kabul edecekmiş gibi. Wives and Daughters-4 1999 info-icon
Molly, I've had it saved up for four months now. Molly,dört aydır onu biriktiriyorum. Wives and Daughters-4 1999 info-icon
He says he's sure he can make me love him, Onu sevebileceğime emin Wives and Daughters-4 1999 info-icon
and I think perhaps he could. ve belki de sevebilirim. Wives and Daughters-4 1999 info-icon
He could make me do anything... Bana her şeyi yaptırabilirim... Sanırım Molly benden iğreniyor ama ona sormalıyım. Wives and Daughters-4 1999 info-icon
then I should really be lost. o zaman tamamen yok olurum. Wives and Daughters-4 1999 info-icon
I will get those letters for you. O mektupları senin için alacağım. Wives and Daughters-4 1999 info-icon
We're in the right, he's in the wrong and he knows it. Biz haklıyız ve o haksız ve bunu biliyor. Wives and Daughters-4 1999 info-icon
He must give up those letters. O mektupları vermeli. Wives and Daughters-4 1999 info-icon
And you must never tell anyone about this, especially not your father. Ve kimseye bundan bahsetmemelisin, özellikle de babana. Wives and Daughters-4 1999 info-icon
I couldn't bear it if he knew. As if I would, for any reason, short of... Onun bilmesine dayanamam. Sanki,bir sebep bulursak,bir çeşit... Wives and Daughters-4 1999 info-icon
Not for any reason at all! I would leave Hollingford and never come back Onlara eve gelmelerini söylemem için. Sebebi filan yok!Eğer o öğrenirse Hollingford'u Wives and Daughters-4 1999 info-icon
if he found out about this. terkeder ve bir daha geri dönmem. Wives and Daughters-4 1999 info-icon
Promise me. I promise. Söz ver bana. Söz veriyorum. Wives and Daughters-4 1999 info-icon
Is Cynthia not able to come? Cynthia gelemiyor mu? Wives and Daughters-4 1999 info-icon
I didn't know you were expecting her. Onu beklediğinizi bilmiyordum. Wives and Daughters-4 1999 info-icon
Yes, she said she would be here. Evet, burada olacağını söylemişti. Wives and Daughters-4 1999 info-icon
Well, she's sent me here to meet you. Beni gönderdi. Wives and Daughters-4 1999 info-icon
She's told me exactly how things stand between you. Aranızda neler geçtiğini anlattı. Wives and Daughters-4 1999 info-icon
Has she? She isn't the most open or reliable person in the world. Öyle mi? Dünyadaki en açık ve güvenilir insan değil o. Wives and Daughters-4 1999 info-icon
If you really love her, you shouldn't speak of her in that way. Onu gerçekten seviyorsanız bu şekilde konuşmamalısınız. Wives and Daughters-4 1999 info-icon
You have some letters of hers she wishes to have back... Sizde almak istediği mektupları var... Wives and Daughters-4 1999 info-icon
I dare say. ... that you have no right to keep. Bana kalırsa. ...sizin saklamaya hakkınız olmayan mektuplar. Wives and Daughters-4 1999 info-icon
No legal or no moral right? Which do you mean? Yasal mı yoksa manevi hak mı? Hangisini kastediyorsunuz? Wives and Daughters-4 1999 info-icon
You've none at all, as a gentleman, to keep a girl's letters when she asks for them. Bir beyefendi olarak,iki şekilde de o isterse elinizde tutmaya hakkınız yok. Wives and Daughters-4 1999 info-icon
Still less to hold them over her as a threat. Hele bir tehdit unsuru olarak. Wives and Daughters-4 1999 info-icon
I see you do know all, Miss Gibson. Görüyorum ki her şeyi biliyorsunuz,Bayan Gibson. Wives and Daughters-4 1999 info-icon
But you have heard the story from her point of view. Now you must hear mine. Ama hikayeyi onun bakış açısından dinlediniz. Şimdi de benimkini dinleyin. Wives and Daughters-4 1999 info-icon
She promised me as solemnly as ever a woman did in this. Bana bir bayanın olabileceği en içten şekilde söz verdi. Wives and Daughters-4 1999 info-icon
She was only a girl of fifteen. Yalnızca 15 yaşında bir kızdı. Wives and Daughters-4 1999 info-icon
She was old enough to know what she was doing. Ne yaptığını bilecek yaştaydı. Wives and Daughters-4 1999 info-icon
She promised to be my wife, made me wait for her and to keep it secret. I kept my promise. Karım olmaya söz verdi ve beni bekletti ve bunu bir sır olarak saklattı.Sözümü tuttum. Wives and Daughters-4 1999 info-icon
I might've married two or three girls with money and connections. Parası ve bağları olan iki üç kızla evlenmiş olabilirdim. Wives and Daughters-4 1999 info-icon
One was handsome enough and not reluctant... Yeterince yakışıklı olduğum ve isteksiz olmadığımdan... Wives and Daughters-4 1999 info-icon
I don't want to hear about other young ladies. I'm here for Cynthia, who doesn't like you, Diğer genç hanımları dinlemek istemiyorum. Cynthia için buradayım,o sizi sevmiyor Wives and Daughters-4 1999 info-icon
and doesn't wish to marry you. ve sizinle evlenmek istemiyor. Wives and Daughters-4 1999 info-icon
Then I must make her like me, as you put it. O zaman onu zorlamalıyım, sizin de dediğiniz gibi. Wives and Daughters-4 1999 info-icon
She did like me once. Bir zamanlar beni sevdi. Wives and Daughters-4 1999 info-icon
She loved me, and she'll love me again when we're married. Beni sevdi ve evlendiğimizde bir daha sevecek. Wives and Daughters-4 1999 info-icon
She won't ever marry you. Sizinle asla evlenmeyecek. Wives and Daughters-4 1999 info-icon
Then if she honours anyone else with her preference, he may read her letters. Eğer başka birini onurlandırırsa, o adam mektupları okuyabilir. Wives and Daughters-4 1999 info-icon
No honourable man would! What use can they be to you? Hiçbir onurlu erkek yapmaz bunu! Size ne yararı olabilir ki? Wives and Daughters-4 1999 info-icon
They contain her repeated promises of marriage. Onun tekrarlanan evlilik sözlerini içeriyor. Wives and Daughters-4 1999 info-icon
But she doesn't love you if she ever did she hates you. Ama sizi sevmiyor,bir zamanlar sevdiyse bile şimdi nefret ediyor. Wives and Daughters-4 1999 info-icon
She says she would rather leave Hollingford forever and earn her own living than marry you. Sizinle evlenmektense Hollingford'ı terkedip kendi parasını kazanmayı tercih edeceğini söylüyor. Wives and Daughters-4 1999 info-icon
Young ladies are very fond of words such as "hate" and "detest". Genç hanımlar "nefret" ve "iğrenme" sözcüklerini kullanmayı çok seviyor. Wives and Daughters-4 1999 info-icon
I've known some who applied them to men they were secretly hoping to marry. Bazılarının gizliden gizliye evlenmek istediklerine karşı kullandıklarını gördüm. Wives and Daughters-4 1999 info-icon
I can't say for others, but I do know Cynthia hates you as anybody like her hates. Diğerlerini bilmem ama Cynthia sizden nefret ediyor,onun durumunda olan herkesin edeceği kadar. Wives and Daughters-4 1999 info-icon
"Like her"? "Onun durumunda" mı? Wives and Daughters-4 1999 info-icon
I mean I should hate worse. Ben daha fazla nefret ederdim. Wives and Daughters-4 1999 info-icon
So, now would you mind sending her back the letters by me? Ona mektupları verecek misiniz? Wives and Daughters-4 1999 info-icon
I assure you, you cannot make her marry you. Sizi temin ederim,onu evlenmeye zorlayamazsınız. Wives and Daughters-4 1999 info-icon
You are very simple, Miss Gibson, aren't you? Çok safsınız, Bayan Gibson, değil mi? Wives and Daughters-4 1999 info-icon
I don't suppose you know of any other feeling that can be gratified but love. Aşktan başka insanı tatmin eden diğer duyguları bildiğinizi sanmıyorum. Wives and Daughters-4 1999 info-icon
Have you never heard of revenge? İntikamı hiç duymadınız mı? Wives and Daughters-4 1999 info-icon
She has cajoled me with promises of love, and I won't let her go unpunished. Tell her that. Beni aşk vaatleriyle ikna etti ve onu cezalandırmadan bırakmam.Söyleyin ona. Wives and Daughters-4 1999 info-icon
I shall keep the letters and make use of them as I see fit. Mektupları saklayıp gerekirse kullanacağım. Wives and Daughters-4 1999 info-icon
Mr Roger Hamley shall hear of their contents, even if he's too honourable to read them. Bay Roger Hamley bunları duyacak, okumayacak kadar onurlu olsa bile. Wives and Daughters-4 1999 info-icon
Your father shall hear of them and what Miss Kirkpatrick says about her mother in them. Babanız bunları duyacak ve içinde Bayan Kirkpatrick'in annesi hakkında yazdıklarını da. Wives and Daughters-4 1999 info-icon
Perhaps you'd care to read their contents yourself? Belki de siz de duymak istersiniz? Wives and Daughters-4 1999 info-icon
No, I won't hear another word. Hayır,tek kelimesini bile duymak istemiyorum. Wives and Daughters-4 1999 info-icon
They were written to you, only to you, when she thought you were her friend. Onlar size yazıldı,yalnızca size,sizin onun arkadaşı olduğunuzu sandığı zamanlar. Wives and Daughters-4 1999 info-icon
But I have thought what to do next. Ama bir dahakine ne yapacağımı düşünmüştüm. Wives and Daughters-4 1999 info-icon
I should tell my father, but I promised not to, so I will tell Lady Harriet Babama söylemeliyim ama söylememeye söz verdim o yüzden Leydi Harriet'e söyleyeceğim Wives and Daughters-4 1999 info-icon
and ask her to speak to her father about it. ve bu konuyu babasıyla konuşmasını isteyeceğim. Wives and Daughters-4 1999 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 181859
  • 181860
  • 181861
  • 181862
  • 181863
  • 181864
  • 181865
  • 181866
  • 181867
  • 181868
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact