• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 181869

English Turkish Film Name Film Year Details
Oh, dear! Oh! Wives and Daughters-5 1999 info-icon
But why the fuss to fetch your father? Ama babanı neden gereksiz yere telaşlandıracaksın ki? Wives and Daughters-5 1999 info-icon
It's not as if he can do anything if Osborne's dead. Osborne öldüyse babanın yapabileceği bir şey yok. Wives and Daughters-5 1999 info-icon
I'm going there now. I'll put the side saddle on Nora. Şimdi oraya gidiyorum. Wives and Daughters-5 1999 info-icon
I can't bear to think of the Squire there alone. Bey'in yalnız olmasına dayanamam. Wives and Daughters-5 1999 info-icon
Molly, Molly, what are you about? Molly, Molly, nereye böyle? Wives and Daughters-5 1999 info-icon
The Squire won't want you there, dear. Bey seni orada istemez, canım. Wives and Daughters-5 1999 info-icon
He's in the old nursery, miss. Eski çocuk odasında,bayan. Wives and Daughters-5 1999 info-icon
Won't you eat a little? Biraz yemez misiniz? Wives and Daughters-5 1999 info-icon
He... will... never... eat again. O... bir... daha... yemeyecek. Wives and Daughters-5 1999 info-icon
He asked if I'd let you stay. Senin kalmana izin verir miyim diye sordu. Wives and Daughters-5 1999 info-icon
I should get you home. You're done in. Seni eve götürmeliyim. Burada yapacak bir şeyin yok. Wives and Daughters-5 1999 info-icon
I wish to stay. Kalmak istiyorum. Wives and Daughters-5 1999 info-icon
How will you manage? Nasıl dayanacaksın? Wives and Daughters-5 1999 info-icon
I can manage, Papa. Dayanabilirim, baba. Wives and Daughters-5 1999 info-icon
I'll be back tomorrow. Sleep now. Yarın dönerim.Uyu şimdi. Wives and Daughters-5 1999 info-icon
I beg your pardon. I didn't see you there. Afedersin. Seni görmedim. Wives and Daughters-5 1999 info-icon
I broke your sleep? No, no, it doesn't matter. Uyandırdım mı? Hayır, hayır, sorun değil. Wives and Daughters-5 1999 info-icon
Shall I ring for Robinson? Robinson'ı çağırayım mı? Wives and Daughters-5 1999 info-icon
You should take some breakfast. I'm brought very low, Molly. Kahvaltı yapmalısınız. Çok kötüyüm, Molly. Wives and Daughters-5 1999 info-icon
I suppose it's God's doing, but it comes down very hard upon me. Sanırım bu Tanrı'nın isteği ama bana çok fazla geliyor. Wives and Daughters-5 1999 info-icon
He was my first born child, you know. O benim ilk çocuğumdu. Wives and Daughters-5 1999 info-icon
I do try to say "God's will be done", "Tanrı2nın isteği" demeye çalışıyorum Wives and Daughters-5 1999 info-icon
but it's harder to be resigned than happy people think. ama kaderine boyun eğmek mutlu insanlar için daha kolay. Wives and Daughters-5 1999 info-icon
But of late years we weren't... We weren't such good friends as we would wish to be and... Son yıllarda biz... çok iyi anlaşamıyorduk ve... Wives and Daughters-5 1999 info-icon
I wasn't sure... I wasn't sure he knew that... bilmiyorum...acaba biliyor muydu... Wives and Daughters-5 1999 info-icon
how much I loved him. onu ne kadar sevdiğimi. Wives and Daughters-5 1999 info-icon
There's something I know that I think I must tell you. Size söylemem gereken bir şey var. Wives and Daughters-5 1999 info-icon
Osborne had a wife. Osborne'un bir eşi vardı. Wives and Daughters-5 1999 info-icon
Osborne married...? Well, tell me everything. Osborne evli miydi?Bana her şeyi anlat. Wives and Daughters-5 1999 info-icon
He said his wife was a good woman and he loved her very dearly, Karısının iyi biri olduğunu ve onu çok sevdiğini söylemişti Wives and Daughters-5 1999 info-icon
but she was French and a Roman Catholic. ama kadın bir Fransız ve Roma Katoliği'ymiş. Wives and Daughters-5 1999 info-icon
And she'd been a servant once. Ve bir zamanlar hizmetçilik yapmış. Wives and Daughters-5 1999 info-icon
And he gave me her address in case... Gerekirse diye bana adresini vermişti... Wives and Daughters-5 1999 info-icon
He never told me. Bana hiç anlatmadı. Wives and Daughters-5 1999 info-icon
Well, well, all that's past now. Artık hepsi geçmişte kaldı. Wives and Daughters-5 1999 info-icon
All dead and gone. We'll not blame him. Hepsi öldü ve gitti. Onu suçlamayacağız. Wives and Daughters-5 1999 info-icon
But I wish he had... Ama keşke... Wives and Daughters-5 1999 info-icon
He and I to live together, one of us holding such a secret. Nasıl hissetmeniz gerektiğini biliyorum. Sizin üstünüze geldiğimi düşünmüş olmalısınız. o ve ben beraber yaşasaydık da birimiz sır tutsaydı. Wives and Daughters-5 1999 info-icon
There is something else you should know. Bilmeniz gereken başka bir şey daha var. Wives and Daughters-5 1999 info-icon
There's a child. A child?! Bir çocuğu var. Çocuk mu?! Wives and Daughters-5 1999 info-icon
Husband and father and I didn't know. Değil mi? Koca ve baba ve ben bilmiyordum. Wives and Daughters-5 1999 info-icon
God bless it. God bless Osborne's child. Tanrı Osborne'un çocuğunu kutsasın. Wives and Daughters-5 1999 info-icon
He had a wife, Gibson. Karısı varmış, Gibson. Wives and Daughters-5 1999 info-icon
Osborne had a wife and child. Osborne'un bir karısı ve çocuğu varmış. Wives and Daughters-5 1999 info-icon
And he never told me. Ve bana hiç söylemedi. Wives and Daughters-5 1999 info-icon
You're becoming a very surprising young woman. Sürprizlerle dolu genç bir kadın oluyorsun. Wives and Daughters-5 1999 info-icon
Knowing so much and telling so little all this time. Bu kadar çok şey biliyor ve çok azını söylüyorsun. Wives and Daughters-5 1999 info-icon
I never wanted to have secrets from you. I know that, Goosey. Senden sır saklamak istemedim hiç. Biliyorum, tatlım. Wives and Daughters-5 1999 info-icon
Someone must write to the wife. Birisi karısına yazmalı. Wives and Daughters-5 1999 info-icon
We shouldn't say that he's dead, just that he's very ill. Öldüğünü söylememeliyiz, sadece çok hasta diyelim. Wives and Daughters-5 1999 info-icon
Let her get used to the idea gradually. I'll do it. He confided in me. Onu bu fikre alıştıralım. Ben yaparım.Bana güvenirdi. Wives and Daughters-5 1999 info-icon
Did the Squire say anything about Roger and Cynthia? Bey Roger ve Cynthia hakkında bir şeyler söyledi mi? Wives and Daughters-5 1999 info-icon
No. He doesn't know yet. I saw her letter unopened in the hall. Hayır. Henüz bilmiyor.Mektubunu holde açılmamış bir şekilde gördüm. Wives and Daughters-5 1999 info-icon
I dare say he'll bear that a good deal better than Roger will. Bunu Roger'dan çok daha kolay atlatır. Wives and Daughters-5 1999 info-icon
He'll get the news about Osborne and Cynthia's letter at the same time. Osborne'un ölümünü ve Cynthia'nın mektubunu aynı anda öğrenecek. Wives and Daughters-5 1999 info-icon
To think of it all being so sudden at last, and so provoking. Bütün bunlar aniden oldu ve katlanılır gibi değil. Wives and Daughters-5 1999 info-icon
Just as Cynthia had given up Roger. Cynthia'nın Roger'ı bırakması gibi. Wives and Daughters-5 1999 info-icon
If only you had waited one day, dear. Keşke bir gün daha bekleseydin, canım. Wives and Daughters-5 1999 info-icon
I'm not sure I know what you mean, Mama. Ne demek istediğini anladığımı sanmıyorum,anne. Wives and Daughters-5 1999 info-icon
Why, that Roger is heir now, of course. Oh, Mama, please! Nedenmiş,Roger şimdi mirasçı elbette ki. Oh, anne, lütfen! Wives and Daughters-5 1999 info-icon
I hate to think of these things in a mercenary spirit, Bu konulara para meselesini katmayı sevmem Wives and Daughters-5 1999 info-icon
but it is so provocative. I mean, to see you throwing over two good matches. ama bu beni çok sinirlendiriyor. İki iyi fırsatı çöpe atıyorsun. Wives and Daughters-5 1999 info-icon
First Mr Henderson and now Roger Hamley. Önce Bay Henderson ve şimdi Roger Hamley. Wives and Daughters-5 1999 info-icon
You are not in full possession of the facts. Gerçekleri tam olarak bilmiyorsun. Wives and Daughters-5 1999 info-icon
It would appear that Osborne was secretly married, and had fathered a child. Görünüşe göre Osborne gizlice evlenmiş ve bir çocuğu olmuş. Wives and Daughters-5 1999 info-icon
Boy or girl? It's not yet known. Erkek mi kız mı? Henüz bilmiyoruz. Wives and Daughters-5 1999 info-icon
Oh, but Osborne married? But he was so young and boyish. Oh,ama Osborne evli miymiş? Ama o daha çok gençti. Wives and Daughters-5 1999 info-icon
Oh, what a deceit! Oh,bu ne kandırmaca! Wives and Daughters-5 1999 info-icon
He might have broken your heart, or Molly's. Senin kalbini kırabilirdi ya da Molly'ninkini. Wives and Daughters-5 1999 info-icon
No, I'm sorry. I can't forgive him even though he is dead, poor fellow. Hayır,üzgünüm.Ölmüş olmasına rağmen onu affedemem, zavallı adam. Wives and Daughters-5 1999 info-icon
I think it's possible that his marriage was not contracted Bence onun evliliği seni veya kızları Wives and Daughters-5 1999 info-icon
with the express intention of deceiving either you or the girls, my dear. kandırmak amacıyla saklanmadı. Wives and Daughters-5 1999 info-icon
But if there is a son then he'll be the heir. Ama eğer ortada bir erkek çocuk varsa o zaman mirasçı da o olur. Wives and Daughters-5 1999 info-icon
So Roger will be just as poorly off as ever, Yani Roger eskisi kadar fakir olacak Wives and Daughters-5 1999 info-icon
so maybe it's just as well you did write to break it off, darling. o yüzden belki de nişanı bozmakla iyi etmişsindir, canım. Wives and Daughters-5 1999 info-icon
Though you can hardly take any credit for it. Yine de bundan bir kazancın olmaz. Wives and Daughters-5 1999 info-icon
It's true. Osborne Hamley to Marie Aim�e Scherer. Doğru.Osborne Hamley'le Marie Aimée Scherer. Wives and Daughters-5 1999 info-icon
Parish church and witnessed and... Paris kilisesinde ve tanıkları... Wives and Daughters-5 1999 info-icon
Oh, dear... Oh... Wives and Daughters-5 1999 info-icon
He was afraid of me. Benden korkuyordu. Wives and Daughters-5 1999 info-icon
Afraid. Korkuyordu. Wives and Daughters-5 1999 info-icon
It made him keep it all to himself. Bu yüzden kendisine sakladı. Wives and Daughters-5 1999 info-icon
And care killed him. Ve bu da onu öldürdü. Wives and Daughters-5 1999 info-icon
Oh, my lad, my lad. Oh, oğlum, oğlum. Wives and Daughters-5 1999 info-icon
I know better now, but it's... all too late. It's too late. Artık daha iyi biliyorum ama... çok geç.Çok geç. Wives and Daughters-5 1999 info-icon
It's a baby's birth certificate. Bebeğin doğum sertifikası. Wives and Daughters-5 1999 info-icon
Roger Stephen Osborne Hamley. Roger Stephen Osborne Hamley. Wives and Daughters-5 1999 info-icon
A boy, a boy. Yes, that's it. Bir erkek, bir erkek.Evet, öyle. Wives and Daughters-5 1999 info-icon
My little grandson I never knew about. Hiç bilmediğim küçük torunum. Wives and Daughters-5 1999 info-icon
Roger. No, he should be called Osborne. Roger. Hayır, adı Osborne olmalı. Wives and Daughters-5 1999 info-icon
There's a Roger already in the house. Well, there's two, Evde bir Roger var zaten.Şey, iki Wives and Daughters-5 1999 info-icon
but one's a good for nothing old man. ama biri işe yaramaz bir yaşlı adam. Wives and Daughters-5 1999 info-icon
No, we'll call him Osborne and we'll take him here, Molly. Hayır, ona Osborne diyelim ve onu buraya getirtelim, Molly. Wives and Daughters-5 1999 info-icon
And we'll get a nurse for him and we'll... Ona bir bakıcı tutarız ve... Wives and Daughters-5 1999 info-icon
make sure his mother's comfortable in her own country. annesini ülkesinde rahat ettiririz. Wives and Daughters-5 1999 info-icon
And this little lad shall never hear a cross word. Ve bu küçük çocuk asla kötü bir laf işitmeyecek. Wives and Daughters-5 1999 info-icon
Osborne, Osborne... Osborne, Osborne... Wives and Daughters-5 1999 info-icon
Do you know now how much I loved you, my boy? Seni ne kadar sevdiğimi biliyor musun,oğlum? Wives and Daughters-5 1999 info-icon
Squire Hamley... Bey Hamley... Wives and Daughters-5 1999 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 181864
  • 181865
  • 181866
  • 181867
  • 181868
  • 181869
  • 181870
  • 181871
  • 181872
  • 181873
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact