• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 181861

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
But I haven't told him that, and nor should you. Ama ona söylemedim, sen de söyleme. Wives and Daughters-4 1999 info-icon
But if he is really in danger, he'd want to arrange his affairs, wouldn't he? Ama eğer gerçekten tehlikedeyse işlerini ayarlamak isterdi, değil mi? Wives and Daughters-4 1999 info-icon
I've considered that, but the fear and anxiety could itself precipitate a crisis. Onu da düşündüm ama korku ve endişe başlı başına bir kriz yaratabilir. Wives and Daughters-4 1999 info-icon
Surely he has the right to know? Görebiliyor musunuz? Ama bilmeye hakkı var? Wives and Daughters-4 1999 info-icon
No. Best to leave him in ignorance and hope for a complete recovery. Hayır. En iyisi habersiz olması ve iyileşmesi için dua etmemiz. Wives and Daughters-4 1999 info-icon
Now, I say this in absolute confidence, Molly, because I trust you completely. Bunu kesin bir güven içinde söylüyorum, Molly,çünkü sana tamamen güveniyorum. Wives and Daughters-4 1999 info-icon
You at any rate know how to keep your counsel. Sen her zaman öğütleri dinlersin. Wives and Daughters-4 1999 info-icon
Don't get over anxious about Osborne. Osborne için gereğinden fazla endişelenme. Wives and Daughters-4 1999 info-icon
He may be well yet. Hala iyileşebilir. Wives and Daughters-4 1999 info-icon
Funny old sort of day. Neither one thing nor the other. Ne garip bir gün. Wives and Daughters-4 1999 info-icon
I had a letter from Roger. Artık onun olduğu yere mektup ulaşmaz. Roger'dan bir mektup aldım. Wives and Daughters-4 1999 info-icon
He's very well. Had a good Christmas. Çok iyi.İyi bir Noel geçirmiş. Wives and Daughters-4 1999 info-icon
Look here, Osborne. Buraya bak, Osborne. Wives and Daughters-4 1999 info-icon
Do you know anything about Roger's engagement? Roger'ın nişanı hakkında bir şey biliyor musun? Wives and Daughters-4 1999 info-icon
Pretty girl, very pretty. Güzel kız, çok güzel. Wives and Daughters-4 1999 info-icon
Not one I'd have chosen. Miss Kirkpatrick? Ben seçmezdim ama. Bayan Kirkpatrick? Wives and Daughters-4 1999 info-icon
Aye, that's the one. Evet, işte o. Wives and Daughters-4 1999 info-icon
I wonder he never told me. Acaba bana niye söylemedi. Wives and Daughters-4 1999 info-icon
Well, he... he never told me either. O... bana da söylemedi. Wives and Daughters-4 1999 info-icon
Gibson came over and made a clean breast of it, like a man of honour. Gibson gelip dürüst bir adam gibi açıkladı. Wives and Daughters-4 1999 info-icon
Well, I let it go on, it was only Roger. İzin veriyorum, sırf Roger olduğu için. Wives and Daughters-4 1999 info-icon
Mind you, if it had been you, I'd have broken with Gibson Sözümü dinle, sen olsaydın Gibson'la atışırdım Wives and Daughters-4 1999 info-icon
and every mother's son of 'em, so I told Gibson. ve hepsiyle de, Gibson'a da söyledim. Wives and Daughters-4 1999 info-icon
Pardon me, Father. I claim the right to choose my own wife with no one's interference. Affedersin, baba. Kimsenin karışmasına gerek olmadan kendi karımı seçebilirim. Wives and Daughters-4 1999 info-icon
Do you? Then you'll keep your wife Öyle mi? O zaman kimse karışmadan kendi karını seçebilirsin Wives and Daughters-4 1999 info-icon
with no one's interference, for you won't get a penny from me ama beni birazcık da olsa memnun Wives and Daughters-4 1999 info-icon
unless you marry to please me a little, as well as yourself a great deal. etmezse benden bir peni bile alamazsın. Wives and Daughters-4 1999 info-icon
She can be pretty or not, and I don't mind if she's a bit older than you, Güzel olur olmaz, senden biraz yaşlı olsa da farketmez Wives and Daughters-4 1999 info-icon
but she must be well born, ama iyi bir aileden gelmeli Wives and Daughters-4 1999 info-icon
and the more money she brings to the old place the better. ve ne kadar parası olursa o kadar iyi. Wives and Daughters-4 1999 info-icon
I say again, Father, I must choose my wife myself, and I won't be dictated to, Tekrar söylüyorum baba,karımı kendim seçmeliyim ve bana emir verilmesini istemiyorum Wives and Daughters-4 1999 info-icon
even by you, sir. bu siz bile olsanız, efendim. Wives and Daughters-4 1999 info-icon
Well, if I'm not to be father, thou shan't be son. Eğer baba olmayacaksam sen de oğul olmazsın. Wives and Daughters-4 1999 info-icon
Go against me on this and there'll be the devil to pay. I mean it. Emirlerime karşı gelirsen beş parasız kalırsın. Ciddiyim. Wives and Daughters-4 1999 info-icon
You're the only marriageable one left in the market, Evlenebilecek bir tek sen kaldın Wives and Daughters-4 1999 info-icon
and I want to hoist the old family up again. ve ben bu ailenin tekrar yükselmesini istiyorum. Wives and Daughters-4 1999 info-icon
Don't go against me, Osborne. Bana karşı gelme, Osborne. Wives and Daughters-4 1999 info-icon
It really will break my heart if you do. Eğer gelirsen gerçekten çok üzülürüm. Wives and Daughters-4 1999 info-icon
Father, don't say that. I will do anything to oblige you, anything, except... Baba, böyle söyleme.Seni memnun etmek için her şeyi yaparım ama... Wives and Daughters-4 1999 info-icon
Except the one thing I've set my heart on you doing! Senden yapmanı istediğim tek şey hariç! Wives and Daughters-4 1999 info-icon
Now, Papa, I shall have you to myself for a whole week. Baba, seni bütün haftalığına kendime ayırıyorum. Wives and Daughters-4 1999 info-icon
You'll have to be very obedient. Oh, shall I, indeed?! Çok itaatkar olmalısın. Oh, gerçekten öyle mi?! Wives and Daughters-4 1999 info-icon
Well, now, here's a rare sight. Bakın, nadir görünen bir manzara. Wives and Daughters-4 1999 info-icon
Mr Gibson and his daughter walking together at midday. Bay Gibson ve kızı gün ortası beraber yürüyorlar. Wives and Daughters-4 1999 info-icon
Ladies. We've just seen my wife and her daughter off to London. Bayanlar.Karımı ve kızını Londra'ya yeni yolcu ettik. Wives and Daughters-4 1999 info-icon
Mrs Gibson has gone up for the week. Bayan Gibson bir haftalığına yok. Wives and Daughters-4 1999 info-icon
Only a week! I remember when it was a three day journey. Yalnızca bir hafta! Üç günlük bir yolculuk olduğunu hatırlıyorum. Wives and Daughters-4 1999 info-icon
She'd scarce have time to go and come back. Gidip gelmek dışında az zamanı olacak. Wives and Daughters-4 1999 info-icon
Will it be lonely, Molly, without your companion? Molly yalnız mı kalacak? Wives and Daughters-4 1999 info-icon
Yes, I shall miss her very much. Evet, onu çok özleyeceğim. Wives and Daughters-4 1999 info-icon
But Papa and I... Ama babam ve ben... Wives and Daughters-4 1999 info-icon
Mr Gibson, it'll be like being a widower again. Bay Gibson, tekrar bir dul gibi olacak. Wives and Daughters-4 1999 info-icon
You must come and drink tea with us some evening. And Molly, too. Bir akşam bize gelip çayımızı içmelisiniz. Ve Molly de. Wives and Daughters-4 1999 info-icon
Yes, you must come to our house as well. Evet, sen de gelmelisin. Wives and Daughters-4 1999 info-icon
We must try and cheer you up a bit. Shall it be Tuesday? Sizi biraz neşelendirmeye çalışırız. Salı uygun olur mu? Wives and Daughters-4 1999 info-icon
That's very kind, but I have, er, one or two pressing cases. Çok naziksiniz ama birkaç işim var. Wives and Daughters-4 1999 info-icon
I'll see what I can do. But I think I can promise for Molly. Elimden geleni yaparım. Ama sanırım Molly adına söz verebilirim. Wives and Daughters-4 1999 info-icon
Good day, ladies. İyi günler, bayanlar. Wives and Daughters-4 1999 info-icon
Papa! How could you waste one of our evenings? Baba!Akşamlarımızdan birini nasıl boşa harcarsın? Wives and Daughters-4 1999 info-icon
We have but six, and I wanted us to do all sorts of things, just us. Yalnızca altı tane var ve ben beraber bir şeyler yapalım istemiştim, yalnızca ikimiz. Wives and Daughters-4 1999 info-icon
What sort of things? Everything that's unrefined and ungenteel. Ne gibi şeyler? Kaba ne varsa. Wives and Daughters-4 1999 info-icon
By toil and labour, I've reached a fair height of refinement. Biraz uğraşıp didinerek biraz nazik olabildik. Wives and Daughters-4 1999 info-icon
And I won't be pulled down again. Oh, yes, just for a week you will. Ve tekrar eski halime dönmem. Oh,evet,sadece bir haftalığına. Wives and Daughters-4 1999 info-icon
We'll have bread and cheese for dinner and eat it on our knees, Akşam yemeğinde dizlerimizin üstünde ekmek ve peynir yiyeceğiz Wives and Daughters-4 1999 info-icon
and we'll put our knives into our mouths until we cut ourselves, ve bıçakları ağzımıza koyacağız ta ki kesene kadar Wives and Daughters-4 1999 info-icon
and you shall pour your tea into a saucer. ve sen de çayını fincan tabağına dökeceksin. Wives and Daughters-4 1999 info-icon
Two letters in a week. Bir haftada iki mektup. Wives and Daughters-4 1999 info-icon
That's very proper, but at eleven pence ha'penny postage any more would be extravagant. Çok güzel ama ama tanesi 11 peni olunca biraz müsriflik oluyor. Wives and Daughters-4 1999 info-icon
And what did Cynthia say? Is she enjoying herself? Peki Cynthia ne yazmış? Eğleniyor muymuş? Wives and Daughters-4 1999 info-icon
Oh, yes, very much, I think. Oh, evet, çok fazla,bence. Wives and Daughters-4 1999 info-icon
She went to a dinner party, and one night, when Mama was at Lady Cumnor's, Ama giderek daha mutlu olacaksın,biliyorsun. Annesi Leydi cumnor'dayken bir akşam bir partiye gitmiş, Wives and Daughters-4 1999 info-icon
Cynthia went to the play with her cousins. Cynthia kuzenleriyle bir oyuna gitmiş. Wives and Daughters-4 1999 info-icon
Oh, my word. And all in one week. Oh,Tanrı aşkına.Ve hepsi tek bir haftada. Wives and Daughters-4 1999 info-icon
I do call that dissipation. Thursday will be taken up travelling, Ben buna aşırılık derim. Perşembeleri yolda geçmiştir, Wives and Daughters-4 1999 info-icon
Friday they'll be resting, and Sunday is Sunday all over the world. Cuma günü dinlenmişlerdir ve Pazar her yerde aynı. Wives and Daughters-4 1999 info-icon
I hope she won't find Hollingford dull when she comes back. Umarım döndüğünde Hollingford'u sıkıcı bulmaz. Wives and Daughters-4 1999 info-icon
I don't think that's likely, Sally, not now Mr Preston's moving to town. Bulacağını sanmam, Sally,artık Bay Preston da kasabaya taşınıyor. Wives and Daughters-4 1999 info-icon
Been seeing a great deal of Mr Preston, haven't you, Molly? Bay Preston'ın adını çok duyuyorsun,değil mi Molly? Wives and Daughters-4 1999 info-icon
Mr Preston? Bay Preston? Pek neşeli bir çocuk. Wives and Daughters-4 1999 info-icon
No. What should make you think so? Oh, a little bird told us. Hayır. Neden böyle düşündünüz ki? Oh, küçük bir kuş söyledi. Wives and Daughters-4 1999 info-icon
What do you mean? Who told you? Ne demek istiyorsunuz? Kim söyledi? Wives and Daughters-4 1999 info-icon
Little birds don't have names, I'll think you'll find, Küçük kuşların ismi olmaz ama bence bu küçük kuşun Wives and Daughters-4 1999 info-icon
but this little bird was flying about in Heath Lane, Heath Lane civarlarında uçtuğunu anlamışsındır Wives and Daughters-4 1999 info-icon
and it saw Mr Preston with a young lady we won't say who ve bu küçük kuş Bay Preston'ı kim olduğunu söylemeyeceğiz genç bir bayanla Wives and Daughters-4 1999 info-icon
walking together in a very friendly manner. çok samimi bir şekilde yürürken görmüş. Wives and Daughters-4 1999 info-icon
He was on horseback, because just there the path is raised... Adam at sırtındaymış sırf patika yükseliyor diye... Wives and Daughters-4 1999 info-icon
No, perhaps Molly is in the secret, and we ought not to ask her about it. Hayır,belki de Molly sır tutuyordur ve ona sormamamız gerekir. Wives and Daughters-4 1999 info-icon
It'll be no great secret, sister. O zaman büyük sır olmaz, kardeşim. Wives and Daughters-4 1999 info-icon
Miss Hornblower says Mr Preston owns to being engaged. Bayan Hornblower diyor ki Bay Preston nişanlanmış. Wives and Daughters-4 1999 info-icon
Well, if he is engaged, it's not to Cynthia, that's for certain. Eğer öyleyse bile o Cynthia değil,bundan eminim. Wives and Daughters-4 1999 info-icon
And I do wish you'd put a stop to any such reports. Ve keşke böyle dedikodular yapmaya son verseniz. Wives and Daughters-4 1999 info-icon
You don't know what mischief they may do. Ne kadar zarar verebilir haberiniz yok. Wives and Daughters-4 1999 info-icon
I do so hate that kind of chatter. Hoity toity. Bu tür konuşmalardan nefret ediyorum. Küstahlık ediyorsun. Wives and Daughters-4 1999 info-icon
Kindly remember I'm old enough to be your mother, Miss Molly. Hatırlatırım senin annen yaşındayım, Bayan Molly. Wives and Daughters-4 1999 info-icon
Chatter. Tish. Gevezelik. Wives and Daughters-4 1999 info-icon
I beg your pardon, Miss Browning... Affedersiniz, Bayan Browning... Wives and Daughters-4 1999 info-icon
but don't you see how bad it is to talk of such things? ama bu tür konuşmaların ne kadar kötü olduğunu görmüyor musunuz? Wives and Daughters-4 1999 info-icon
Supposing one of them cared for somebody else. Ya onlardan biri başkasını seviyorsa. Wives and Daughters-4 1999 info-icon
And that might happen, you know. Mr Preston, for example, may be engaged to somebody else. Ve bu da muhtemel.Bay Preston,örneğin, başkasıyla nişanlanmış olabilir. Wives and Daughters-4 1999 info-icon
Well, if he is, I pity the young lady, indeed I do. Eğer öyleyse o genç hanıma acırım,gerçekten. Wives and Daughters-4 1999 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 181856
  • 181857
  • 181858
  • 181859
  • 181860
  • 181861
  • 181862
  • 181863
  • 181864
  • 181865
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim