• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 181843

English Turkish Film Name Film Year Details
Stormy weather. Yes. Fırtınalı hava. Evet. Wives and Daughters-1 1999 info-icon
Cynthia, my daughter, sends word that for two days last week Cynthia, kızım,posta gemisinin Boulogne'dan Wives and Daughters-1 1999 info-icon
the packet could not sail from Boulogne. buraya geçen hafta iki günde gelmediğini yazıyor. Wives and Daughters-1 1999 info-icon
Miss Kirkpatrick is at Boulogne? Yes. Bayan Kirkpatrick Boulogne da mı? Evet. Wives and Daughters-1 1999 info-icon
Yes, she's been there for two years, poor soul. She's learning French, amongst other things. Evet,iki yıldır orada, zavallı.Diğer şeylerin yanı sıra Fransızca öğreniyor. Wives and Daughters-1 1999 info-icon
Cynthia is a... it's a very romantic name. It's hardly fit for everyday use. Cynthia çok... romantik bir isim. Her gün kullanıma pek uygun değil. Wives and Daughters-1 1999 info-icon
It was my name, Mr Gibson. She was named for me. Benim adımdı, Bay Gibson. Benim adımı aldı. Wives and Daughters-1 1999 info-icon
I was called Hyacinth Clare. Adım Hyacinth Clare'di. Wives and Daughters-1 1999 info-icon
And once upon a time I found that name... well, I was very proud of it. Ve bir zamanlar o ismi çok...şey, ismimle çok gurur duyardım. Wives and Daughters-1 1999 info-icon
And other people found it pretty, too. But perhaps you're right. Ve diğer insanlar da çok güzel buluyor. Ama belki de haklısınız. Wives and Daughters-1 1999 info-icon
Such a flowery name might excite prejudice in some. böyle süslü bir isim önyargı yaratabilir. Wives and Daughters-1 1999 info-icon
And, poor child, she's going to have enough to struggle with in her life. Ve,zavallı çocuk,hayatında zaten yeterince zorluk olacak. Wives and Daughters-1 1999 info-icon
A young daughter is a great charge when there's only one parent to take care of her. Kendisine bakacak tek ebeveyni olması genç bir kız için çok büyük bir yük. Wives and Daughters-1 1999 info-icon
Aye, it's hard for a child to be fatherless, but... Evet,bir çocuk için babasız olmak zor,ama... Wives and Daughters-1 1999 info-icon
But to be motherless, now... Annesiz olmak, artık... Şey... Wives and Daughters-1 1999 info-icon
Might that not be a greater misfortune for a young girl? Genç bir kız için bu çok büyük bir şans olmaz mıydı? Wives and Daughters-1 1999 info-icon
I'm sure your Molly is most fortunate to have a father so devoted to her happiness. Eminim ki Molly onu böyle seven bir babaya sahip olduğu için çok şanslıdır. Wives and Daughters-1 1999 info-icon
You're very kind, but even so, I... Çok naziksiniz, ama yine de, ben... Wives and Daughters-1 1999 info-icon
I cannot be mother and father to her. Ona hem anne hem baba olamam. Wives and Daughters-1 1999 info-icon
And now, just now, she's becoming a woman. Ve artık, bir kadın oluyor. Wives and Daughters-1 1999 info-icon
Yes, she must be near my Cynthia's age. Evet, Cynthia'nın yaşlarında olmalı. Wives and Daughters-1 1999 info-icon
How I should love to see her. I hope you will. Onu görmeyi ne kadar çok isterim. Umarım görürsünüz. Günaydın, Bay Osborne. Wives and Daughters-1 1999 info-icon
I should like you to see her. Onu görmenizi isterim. Wives and Daughters-1 1999 info-icon
I should like you to... to love my poor little Molly. Benim zavallı küçük Molly'imi... sevmenizi isterim. Wives and Daughters-1 1999 info-icon
To love her as your own. Oh... Kendi kızınız gibi. Oh... Wives and Daughters-1 1999 info-icon
Could you? Could you love her as your daughter? Will you try? Yapar mısınız? Onu kızınız gibi sevebilir misiniz? Dener misiniz? Wives and Daughters-1 1999 info-icon
May I introduce you to her as her future mother? Sizi ona annesi olarak tanıtabilir miyim? Wives and Daughters-1 1999 info-icon
As my wife? Oh, Mr Gibson. Karım olarak? Oh, Bay Gibson. Wives and Daughters-1 1999 info-icon
Oh, my dear. Oh, canım. Wives and Daughters-1 1999 info-icon
My dearest. Sevgilim. Wives and Daughters-1 1999 info-icon
Oh, I'm so sorry. I'm so happy. Oh, çok üzgünüm.Öyle mutluyum ki. Wives and Daughters-1 1999 info-icon
If you only knew what a long, lonely struggle it has been for me. Keşke ne kadar uzun süredir tek başıma çabaladığımı bilseniz. Wives and Daughters-1 1999 info-icon
Miss Clare, that struggle is a thing of the past. Bayan Clare,o zorluklar geçmişte kaldı. Wives and Daughters-1 1999 info-icon
Call me Hyacinth. I hate "Clare." Bana Hyacinth deyin. "Clare'den nefret ediyorum." Wives and Daughters-1 1999 info-icon
It reminds me of being a governess and those days are gone at last. Aren't they? Bana mürebbiyelik günlerimi hatırlatıyor ve artık o günler geride kaldı.Öyle değil mi? Wives and Daughters-1 1999 info-icon
They are, my dearest, they're gone forever. Then call me Hyacinth. Öyle, sevgilim,sonsuza kadar. O zaman bana Hyacinth de. Wives and Daughters-1 1999 info-icon
Oh, your own... dear Hyacinth. Oh, senin... sevgili Hyacinth'in. Wives and Daughters-1 1999 info-icon
I was afraid you were unwell. No, I'm very well. Hastasın diye korktum. Hayır, çok iyiyim. Wives and Daughters-1 1999 info-icon
But I woke so very early this morning and I was out in the fields and it got too hot. Ama bu sabah çok erken kalktım ve kırlara çıktım,hava çok sıcaktı. Wives and Daughters-1 1999 info-icon
I meant to watch for you, truly I did. Amacım sana göz kulak olmaktı,gerçekten. Wives and Daughters-1 1999 info-icon
How are you? How is everyone? Miss Browning? Miss Phoebe? Nasılsın? Herkes nasıl? Bayan Browning? Bayan Phoebe? Wives and Daughters-1 1999 info-icon
Do you know, Papa, I don't think you're looking well. Biliyor musun baba,bence iyi görünmüyorsun. Wives and Daughters-1 1999 info-icon
I don't look well? That must be all your fancy, Goosey. İyi görünmüyor muyum? Hepsi hayal ürünün olmalı,canım. Wives and Daughters-1 1999 info-icon
I am well. In fact, I am uncommonly well. İyiyim.Aslında, hiç olmadığım kadar. Wives and Daughters-1 1999 info-icon
Still, you need me at home to take care of you. Yine de, evde olup seninle ilgilenmem lazım. Wives and Daughters-1 1999 info-icon
I do like it here and everyone is very kind. Burayı seviyorum ve herkes çok nazik. Wives and Daughters-1 1999 info-icon
What is it? Is it something bad? Ne var? Kötü bir şey mi var? Wives and Daughters-1 1999 info-icon
Not at all. I have a piece of news for you. Hiç de değil. Sana haberim var. Wives and Daughters-1 1999 info-icon
Can you guess what it is? How should I? Tahmin edebilir misin? Nasıl edebilirim? Wives and Daughters-1 1999 info-icon
Well, my love, I think you have felt, as I have, the difficulty of your situation. Şey, birtanem, bence durumunun zorluğunu hissettin,benim hissettiğin gibi. Wives and Daughters-1 1999 info-icon
Of a girl growing up, and you have felt the lack, as I have, of... Büyümekte olan bir kız olarak,sen de eksikliğini hissettin,benim hissettiğim gibi... Wives and Daughters-1 1999 info-icon
You're going to be married again. Yes. Tekrar evleneceksin. Evet. Wives and Daughters-1 1999 info-icon
To Mrs Kirkpatrick. Bayan Kirkpatrick'le. Wives and Daughters-1 1999 info-icon
Remember? They called her Clare at the Towers. Hatırladın mı?Towers'ta ona Clare diyorlardı. Wives and Daughters-1 1999 info-icon
You recollect how kind she was to you that day you were left there? Orada kaldığın gün sana nasıl iyi davrandığını hatırlıyor musun? Wives and Daughters-1 1999 info-icon
She's a very suitable age for me and she has very agreeable and polished manners, Yaşı benimkine çok uygun ve tavırları da çok nazik, Wives and Daughters-1 1999 info-icon
so you and I will have to watch our Ps and Qs, Goosey. yani artık davranışlarımıza dikkat etmek zorunda kalacağız,canım. Wives and Daughters-1 1999 info-icon
And last but not least, she has a daughter about your age, Ve onun da senin yaşında bir kızı var, Wives and Daughters-1 1999 info-icon
who will come and live with us and be a sister for you. gelip bizimle yaşayacak ve kardeşin olacak. Wives and Daughters-1 1999 info-icon
So that's why I was sent away Demek bu yüzden beni gönderdin Wives and Daughters-1 1999 info-icon
so that all this could be quietly arranged in my absence. benim yokluğumda bunu ayarlayabilirdin. Wives and Daughters-1 1999 info-icon
Papa, if you would only come back. Baba, keşke geri gelsen. Wives and Daughters-1 1999 info-icon
Miss Gibson? Bayan Gibson? Wives and Daughters-1 1999 info-icon
Is it lunchtime? Öğle yemeği vakti mi? Wives and Daughters-1 1999 info-icon
I don't know. It must be nearly. I was on my way home to lunch. Bilmiyorum. Yakında olur. Ben de öğle yemeği için eve dönüyordum. Wives and Daughters-1 1999 info-icon
But, look, you're in distress. Has something happened? Ama,sıkıntılı görünüyorsunuz. Bir şey mi oldu? Wives and Daughters-1 1999 info-icon
I don't mean to intrude. If you'd rather be alone just say so and I'll go at once. Rahatsız etmek istemem.Eğer yalnız kalmak istiyorsanız söylemeniz yeterli,hemen giderim. Wives and Daughters-1 1999 info-icon
I don't mind. Rahatsız olmuyorum. Wives and Daughters-1 1999 info-icon
Then shall we walk back together? No, um... O zaman beraber yürüyelim mi? Hayır,şey... Wives and Daughters-1 1999 info-icon
Please don't wait for me, I... Lütfen beni beklemeyin, ben... Wives and Daughters-1 1999 info-icon
I shall be all right in a little while. Kısa sürede toparlanırım. Wives and Daughters-1 1999 info-icon
No, I think I should... Hayır, bence... Wives and Daughters-1 1999 info-icon
My father is going to marry again. Babam tekrar evleniyor. Wives and Daughters-1 1999 info-icon
And you're sorry for it? Yes. Ve sen üzgün müsün? Evet. Wives and Daughters-1 1999 info-icon
You know, it must be very hard for a man to go through life without companionship Bir erkek için hayatını arkadaşı olmadan yalnız başına geçirmek çok zor olmalı Wives and Daughters-1 1999 info-icon
Female companionship. He had me. Bayan arkadaş. Ben vardım. Wives and Daughters-1 1999 info-icon
You don't know what we were to each other. İkimizin birbirimize ne ifade ettiğimizi bilmiyorsunuz. Wives and Daughters-1 1999 info-icon
At least what he was to me. En azından onun bana ne ifade ettiğini. Wives and Daughters-1 1999 info-icon
Still, he must have thought it for the best. Yine de bunun en iyisi olduğunu düşünmüş olmalı. Wives and Daughters-1 1999 info-icon
Perhaps for your sake even more than for his own. Belki de kendisinde çok sizin iyiliğiniz için. Wives and Daughters-1 1999 info-icon
That's what he tried to convince me of. O da beni böyle kandırmaya çalıştı. Wives and Daughters-1 1999 info-icon
Do you know the woman he's engaged himself to? Nişanlandığı bayanı tanıyor musunuz? Wives and Daughters-1 1999 info-icon
Well, that is... Şey... Wives and Daughters-1 1999 info-icon
I met her once when I was a little girl. Everybody said she was kind to me. Küçük bir kızken bir keresinde karşılaşmıştım. Herkes bana karşı nazik davrandığını söyledi. Wives and Daughters-1 1999 info-icon
She let me rest on her bed and then she forgot all about me. Yatağında yatmama izin verdi ve sonra beni tamamen unuttu. Wives and Daughters-1 1999 info-icon
I don't think she cares for other people very much at all. Diğer insanlara çok fazla önem verdiğini sanmıyorum. Wives and Daughters-1 1999 info-icon
Miss Gibson... Molly... Bayan Gibson... Molly... Wives and Daughters-1 1999 info-icon
You probably won't like me for saying this, but... Büyük ihtimalle bunu söylemem hoşuna gitmeyecek ama... Wives and Daughters-1 1999 info-icon
It doesn't do any good to prejudge people. Especially on the bad side. İnsanları önceden yargılamanın yararı yok. Özellikle de böyle kötü yönden. Wives and Daughters-1 1999 info-icon
We have to give things a chance to turn out well. İnsanlara iyi yönlerini göstermeleri için şans vermeliyiz. Wives and Daughters-1 1999 info-icon
It might be for the best after all, you know. Belki de en iyisi budur. Wives and Daughters-1 1999 info-icon
Do you like my sermons? Vaazlarımı seviyor musunuz? Wives and Daughters-1 1999 info-icon
Have they given you an appetite for lunch? Öğle yemeği için iştah verdi mi? Wives and Daughters-1 1999 info-icon
I do know what you must be feeling. You must have thought me very hard on you. Nasıl hissetmeniz gerektiğini biliyorum. Sizin üstünüze geldiğimi düşünmüş olmalısınız. o ve ben beraber yaşasaydık da birimiz sır tutsaydı. Wives and Daughters-1 1999 info-icon
I'm not very good at expressing myself. Somehow I always fall into philosophising. Kendimi ifade etmekte pek iyi değilim. Her nasılsa her zaman filozoflaşıyorum. Wives and Daughters-1 1999 info-icon
But I do feel very sorry for you and I shall often be thinking of you. Ama sizin için çok üzülüyorum ve sık sık sizi düşüneceğim. Wives and Daughters-1 1999 info-icon
Though I dare say it's best not to speak of it again. Yine de artık bu konuda düşünmemek en iyisi. Wives and Daughters-1 1999 info-icon
Come and have a look. Gelin ve bir bakın. Wives and Daughters-1 1999 info-icon
That's one of the tiny creatures I fished out of the pond this morning. Bu sabah havuzdan çıkardığım küçük yaratıklardan biri. Wives and Daughters-1 1999 info-icon
Can you see? Görebiliyor musunuz? Ama bilmeye hakkı var? Wives and Daughters-1 1999 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 181838
  • 181839
  • 181840
  • 181841
  • 181842
  • 181843
  • 181844
  • 181845
  • 181846
  • 181847
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact