Search
English Turkish Sentence Translations Page 181842
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
and I'm never happier than when I'm at the Towers. | hiç bir yerde Towers'takinden daha mutlu değilim. | Wives and Daughters-1 | 1999 | ![]() |
I think you met my little Molly here on one of your visits. | Sanırım buraya ziyaretlerinizden birinde küçük Molly'imle tanıştınız. | Wives and Daughters-1 | 1999 | ![]() |
Yes. Yes, indeed. | Evet. Evet, gerçekten de. | Wives and Daughters-1 | 1999 | ![]() |
I can still see her sweet face on my pillow. | Onun yastığımdaki tatlı yüzünü hala görebiliyorum. | Wives and Daughters-1 | 1999 | ![]() |
You were very kind to her, I believe. I wished I could thank you at the time. | Ona nazik davrandınız,buna inanıyorum. Keşke o zaman size teşekkür edebilseydim. | Wives and Daughters-1 | 1999 | ![]() |
There's a slight irregularity, but nothing to cause concern, Lady Cumnor. | Belli belirsiz bir düzensizlik var ama sorun yaratmaz, Leydi Cumnor. | Wives and Daughters-1 | 1999 | ![]() |
I'll make up a draught for you to take at night. | Geceleri almanız için bir içki yaparım size. | Wives and Daughters-1 | 1999 | ![]() |
Apart from that, plenty of light dishes, nothing too rich, no game and no strong cheese. | Bundan başka, hafif yemekler yiyin, ağır peynirler yasak. | Wives and Daughters-1 | 1999 | ![]() |
Try to walk every day, half a mile, no more. And don't sit up too late at night. And that's all. | Her gün yürümeye çalışın,yarım mil, fazlası olmaz.Gece geç saatlere kadar kalmayın.Hepsi bu kadar. | Wives and Daughters-1 | 1999 | ![]() |
Thank you, Mr Gibson. | Teşekkür ederim, Bay Gibson. | Wives and Daughters-1 | 1999 | ![]() |
Such a pleasure being told what to do for once. | Bir kereliğine bana yapacaklarımı söyleyen biri olması çok hoş. | Wives and Daughters-1 | 1999 | ![]() |
How, um... | Şey... | Wives and Daughters-1 | 1999 | ![]() |
How do you find Clare, now that you see her again? Do you think she looks well? | Clare'i nasıl buldunuz,onu tekrar gördüğünüze göre? Sizce iyi görünüyor mu? | Wives and Daughters-1 | 1999 | ![]() |
Very well indeed. The years have been kinder to her than they have to me, I think. | Gerçekten de öyle. Yıllar bana davrandıklarından daha iyi davranmış,sanırım. | Wives and Daughters-1 | 1999 | ![]() |
Oh, don't despair with yourself, Mr Gibson. | Oh,kendinizi üzmeyin, Bay Gibson. | Wives and Daughters-1 | 1999 | ![]() |
Ladies like an active man, such as yourself, to look a little weather beaten. | Bayanlar hareketli erkekleri sever, sizin gibi,biraz fırtına yemiş. | Wives and Daughters-1 | 1999 | ![]() |
Clare's had a difficult time of it, you know, and managed very bravely, | Clare çok kötü zamanlar geçirdi ve çok cesurca altından kalktı, | Wives and Daughters-1 | 1999 | ![]() |
bringing up a daughter single handed as you have yourself, indeed. | kızını tek başına yetiştirdi sizin gibi aslında. | Wives and Daughters-1 | 1999 | ![]() |
How is she getting on, that little woman of yours? | O nasıl, sizin küçük kızınız? | Wives and Daughters-1 | 1999 | ![]() |
Well enough, I think. | Oldukça iyi, sanırım. | Wives and Daughters-1 | 1999 | ![]() |
But it's been borne in of me of late how much she misses by not having a mother's care. | Ama son zamanlardan bir annenin ilgisini çok özlüyormuş gibi geliyor bana. | Wives and Daughters-1 | 1999 | ![]() |
Even Lord Hollingford said something of the sort in passing the other day. | Lord Hollingford bile geçen gün buna benzer bir şeyler söyledi. | Wives and Daughters-1 | 1999 | ![]() |
Perhaps I've been selfish thinking I could give the girl all she needs | Belki de ona ihtiyacı olduğu tüm ilgi,sevgi ve korumayı verebileceğimi | Wives and Daughters-1 | 1999 | ![]() |
in the way of care and affection and guidance in life. | düşünerek bencilce davrandım. Bay Coxe? | Wives and Daughters-1 | 1999 | ![]() |
You know, her happiness means more to me than anything. | Onun mutluluğu benim için her şeyden önemli. | Wives and Daughters-1 | 1999 | ![]() |
Well, perhaps her happiness and your comfort might be secured by the same means. | Belki onun mutluluğu ve sizin rahatınızı tek bir şey karşılayabilir. | Wives and Daughters-1 | 1999 | ![]() |
Aye... Perhaps they might. | Evet... belki de öyledir. | Wives and Daughters-1 | 1999 | ![]() |
Ah, look, there he goes. Look, a heron. | Ah,bakın,işte orada. Bakın,bir balıkçıl. | Wives and Daughters-1 | 1999 | ![]() |
I've never seen a heron before, only in pictures. | Daha önce hiç görmemiştim,sadece resimlerde. | Wives and Daughters-1 | 1999 | ![]() |
Rooks don't like him. Rooks and herons are always at war. | Ekin kargaları onları sevmez. Balıkçıllarla her zaman savaş içindedirler. | Wives and Daughters-1 | 1999 | ![]() |
If my boy Roger was with us he'd tell you a deal of things like that. | Oğlum Roger bizimle olsaydı bundan daha fazlasını söyleyebilirdi. | Wives and Daughters-1 | 1999 | ![]() |
You could show him a cobweb and he'd tell you what sort of spider made it. | Ona bir örümcek ağı göstersen hangi örümceğin yaptığını söyleyebilir. | Wives and Daughters-1 | 1999 | ![]() |
It's a pity they don't reckon such things at the university. | Üniversitede bu tür şeylere önem vermemeleri yazık. | Wives and Daughters-1 | 1999 | ![]() |
If they did, Roger would be top of the class. | Değer verselerdi Roger sınıf birincisi olurdu. | Wives and Daughters-1 | 1999 | ![]() |
But Mr Osborne Hamley is very clever, isn't he? | Ama Bay Osborne Hamley çok zeki,değil mi? | Wives and Daughters-1 | 1999 | ![]() |
Oh, yes, Osborne's a bit of a genius. I was saying at the magistrate's meeting: | Oh, evet, Osborne bir çeşit dahi.Sulh hakimlerinin toplantısında kendim demiştim: | Wives and Daughters-1 | 1999 | ![]() |
"I've got a son who'll make a noise at Cambridge or I'm very much mistaken." | "Cambridge'de büyük ses çıkartacak bir oğlum var ya da feci şekilde yanılıyorum." | Wives and Daughters-1 | 1999 | ![]() |
Mrs Hamley let me read his poems. Did she? Did she? | Bayan Hamley şiirlerinin okumama izin verdi. Öyle mi? Öyle mi? | Wives and Daughters-1 | 1999 | ![]() |
And did you like them? Oh, yes. | Peki sevdin mi? Oh, evet. | Wives and Daughters-1 | 1999 | ![]() |
I can't be reading poetry myself. | Ben şiir okumam. | Wives and Daughters-1 | 1999 | ![]() |
I understand they're very good, very deep, you know, but... | Çok iyi olduklarını anlıyorum, çok derin,bilirsin, ama... | Wives and Daughters-1 | 1999 | ![]() |
Roger's a good lad too, you know. A good steady lad. | Roger da iyi bir çocuk.Düzgün bir çocuk. | Wives and Daughters-1 | 1999 | ![]() |
I'll mark a line from here to here. | Buradan buraya sınır çekeceğim. | Wives and Daughters-1 | 1999 | ![]() |
Ah, there's my pet project. I'm going to drain all that land yonder. | Ah, işte benim kıymetli projem. Oradaki toprağın hepsini kurutacağım. | Wives and Daughters-1 | 1999 | ![]() |
Good work for the men, good work for the land. Something to leave behind me when I'm gone. | Adamlar için iyi,toprak için iyi. Öldüğümde arkamda bir şey bırakmış olurum. | Wives and Daughters-1 | 1999 | ![]() |
Well, that's what we're here for, we're told. | Bu yüzden buradayız. | Wives and Daughters-1 | 1999 | ![]() |
Leave the world a better place than the way we found it, eh? | Dünyayı bulduğundan daha iyi bir şekilde bırak, değil mi? | Wives and Daughters-1 | 1999 | ![]() |
Dammit! What's the blessed boy about? | Lanet olsun!Bu çocuğun derdi ne? | Wives and Daughters-1 | 1999 | ![]() |
I was told he's as good as won it already. | Kazanacağı söylenmişti bana. | Wives and Daughters-1 | 1999 | ![]() |
I'm afraid he didn't do well enough in his examination. | Korkarım ki sınavda pek iyi iş çıkaramamış. | Wives and Daughters-1 | 1999 | ![]() |
He said himself he was sure to be high up among the rankers, | Alaylılar arasında yüksek not olacağından emin olduğunu kendisi söylemişti, | Wives and Daughters-1 | 1999 | ![]() |
or whatever you call 'em. By jibs an' all. | ya da ne deniyorsa. Ve bu çok zor bir durum. | Wives and Daughters-1 | 1999 | ![]() |
How could he have gone and failed it? He didn't fail. | Sınavdan nasıl kalmış olabilir? Kalmadı. Bey nasıl? Morali çok bozuk. | Wives and Daughters-1 | 1999 | ![]() |
Molly, come here, my love. | Molly, gel buraya, canım. | Wives and Daughters-1 | 1999 | ![]() |
You mustn't let it upset you. He'll soon be himself again. | Sizi üzmesine izin vermeyin. Yakında yine eski haline döner. | Wives and Daughters-1 | 1999 | ![]() |
Roger's returned to tell us that Osborne has done very poorly in his examination. | Roger bize Osborne'un sınavda çok kötü iş çıkardığını söylemeye gelmiş. Ama ona sormama izin verecek misiniz,efendim? | Wives and Daughters-1 | 1999 | ![]() |
It's quite unexpected and the Squire has taken it very badly. | Bu beklenmeyen bir şey ve Bey de çok kötü karşıladı bunu. | Wives and Daughters-1 | 1999 | ![]() |
He doesn't understand about Cambridge. He was never at college himself. Oh... | Cambridge'i pek anlamıyor.Kendisi üniversiteye hiç gitmedi. Oh... | Wives and Daughters-1 | 1999 | ![]() |
Poor, poor Osborne. | Zavallı, zavallı Osborne. | Wives and Daughters-1 | 1999 | ![]() |
But he can sit again, can't he? One failure isn't the end of everything. | Ama hala sınava girebilir, değil mi? Bir kere kalması her şeyin sonu değil. | Wives and Daughters-1 | 1999 | ![]() |
Of course, you're quite right. But Roger says he has very little chance of a fellowship. | Elbette,çok haklısın. Ama Roger üniversitede çok az şansı olduğunu söylüyor. | Wives and Daughters-1 | 1999 | ![]() |
And the Squire... | Ve Bey... | Wives and Daughters-1 | 1999 | ![]() |
He'd put all his hopes on that. | Bütün umutlarını buna bağlamıştı. | Wives and Daughters-1 | 1999 | ![]() |
I don't think Mr Roger should've told. | Bence Bay Roger söylememeliydi. | Wives and Daughters-1 | 1999 | ![]() |
He had no need to begin so soon about his brother's failure. | Erkek kardeşinin başarısızlığını bu kadar çabuk anlatmasına gerek yoktu. | Wives and Daughters-1 | 1999 | ![]() |
No, my dear, you don't understand. Roger is a good boy. | Hayır, canım,anlamıyorsun. Roger iyi bir çocuk. | Wives and Daughters-1 | 1999 | ![]() |
But it's such a comfort having you here, child. | Ama senin burada olman çok rahatlatıcı,çocuğum. | Wives and Daughters-1 | 1999 | ![]() |
And you being a fourth at dinner is a blessing, too. | Ve yemekte bize dördüncü kişi olarak katılman da bir nimet. | Wives and Daughters-1 | 1999 | ![]() |
At times like this a stranger in the house is a wonderful help. | Böyle zamanlarda yabancı birinin bulunması çok yardımcı oluyor. | Wives and Daughters-1 | 1999 | ![]() |
Get out of me sight! | Gözümün önünden çekil! | Wives and Daughters-1 | 1999 | ![]() |
Fetch a bottle of Burgundy with the yellow seal, Robinson. | Bir şişe Burgundy getir, Robinson. | Wives and Daughters-1 | 1999 | ![]() |
If you please, sir, there's not above six bottles of that left. | Efendim, ondan altı şişeden fazla kalmadı. | Wives and Daughters-1 | 1999 | ![]() |
It's Mr Osborne's favourite. Fetch a bottle of it as I told you. | Bay Osborne'un en sevdiği. Sana söylediğimi yap. | Wives and Daughters-1 | 1999 | ![]() |
Mr Osborne's likes and dislikes have been law in this house long enough, in my opinion. | Bay Osborne'un sevip sevmedikleri şeyler bu evde çok uzun süredir kanun oldu. | Wives and Daughters-1 | 1999 | ![]() |
How is your father, Miss Gibson? | Babanız nasıl, Bayan Gibson? | Wives and Daughters-1 | 1999 | ![]() |
And when he next deigns to favour us with his company, I shall tell him so meself. | Ve bir dahaki sefere bizi ziyaret etmeye tenezzül ederse,ona da aynı şeyi söyleyeceğim. | Wives and Daughters-1 | 1999 | ![]() |
Your father is well? Yes. Quite well, thank you. | Babanız iyi mi? Evet.Çok iyi,teşekkür ederim. | Wives and Daughters-1 | 1999 | ![]() |
I shall look forward to having a talk with him when he has time. | Zamanı olduğunda onunla konuşmaya can atıyorum. | Wives and Daughters-1 | 1999 | ![]() |
He's the cleverest man in the county, I think. | Bence ülkedeki en zeki adam. | Wives and Daughters-1 | 1999 | ![]() |
And has the best science library, apart from Lord Hollingford, of course. | Ve en iyi bilim kitaplığı onda, Lord Hollingford'dan sonra elbette ki. | Wives and Daughters-1 | 1999 | ![]() |
Oh, he's a good man, Gibson. | Oh, o iyi bir adam, Gibson. | Wives and Daughters-1 | 1999 | ![]() |
Never felt the need to go to Cambridge and dash his family's hopes. | Cambridge'e gidip ailesini hayal kırıklığına uğratma ihtiyacı duymadı hiç. | Wives and Daughters-1 | 1999 | ![]() |
My dear... Well... | Canım... | Wives and Daughters-1 | 1999 | ![]() |
I don't suppose he failed his tripos, or whatever you call it, on purpose. | Tripos(cambridge üniversitesinde şeref payesi sınavı)'dan kaldığını sanmıyorum ya da ne deniyorsa onu. | Wives and Daughters-1 | 1999 | ![]() |
But he might have had the courage to come home and tell us so himself, | Ama zavallı Roger'ın yükü yüklenmesine izin vermek yerine eve gelip | Wives and Daughters-1 | 1999 | ![]() |
instead of leaving poor Roger there to bear the brunt of it. | kendisi söyleyecek kadar cesaretli davranabilirdi. | Wives and Daughters-1 | 1999 | ![]() |
Perhaps that's what he meant to do if given the chance. | Belki de fırsat verilseydi o da bunu yapardı. | Wives and Daughters-1 | 1999 | ![]() |
I didn't get any pleasure from it, Miss Gibson, if that's what you imagine. | Bundan hiç zevk almadım,Bayan Gibson, eğer demek istediğiniz buysa. | Wives and Daughters-1 | 1999 | ![]() |
I wish it had been I that failed my examination, rather than Osborne, | Keşke sınavdan kalan Osborne değil de ben olsaydım, | Wives and Daughters-1 | 1999 | ![]() |
for then no one would have taken it amiss. | o zaman kimse hata olarak görmezdi bunu. | Wives and Daughters-1 | 1999 | ![]() |
That's an unusual dress, Molly. | Ne sıradışı bir elbise, Molly. | Wives and Daughters-1 | 1999 | ![]() |
Is it the tartan of your father's clan perhaps? No. | Belki de babanın zevkidir bu tartan(kumaş türü)? Hayır. | Wives and Daughters-1 | 1999 | ![]() |
Papa said it was not like any proper tartan he'd seen. | Babam bunun daha önce gördüğü tartanlara benzemediğini söyledi. | Wives and Daughters-1 | 1999 | ![]() |
He said it was quite outlandish. | Çok değişik olduğunu söyledi. | Wives and Daughters-1 | 1999 | ![]() |
But Miss Rose said it was very popular last season in London. | Ama Bayan Rose geçen sene Londra'da çok popüler olduğunu söyledi. | Wives and Daughters-1 | 1999 | ![]() |
Well, I think it's very pretty. | Bence oldukça güzel. | Wives and Daughters-1 | 1999 | ![]() |
Don't you, Roger? Very. | Sence, Roger? Çok güzel. | Wives and Daughters-1 | 1999 | ![]() |
Seems a shame to wake her. | Onu uyandırmak içimden gelmiyor. | Wives and Daughters-1 | 1999 | ![]() |
I can call back later. Oh... | Daha sonra gelebilirim. Oh... | Wives and Daughters-1 | 1999 | ![]() |
Oh, but you mustn't leave in this rain. | Oh,ama bu yağmurda gitmemelisiniz. | Wives and Daughters-1 | 1999 | ![]() |