• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 181841

English Turkish Film Name Film Year Details
then perhaps I'll reconsider and let you stay. Do you understand? o zaman belki kalmanıza izin veririm. Anlıyor musunuz? Wives and Daughters-1 1999 info-icon
In any case, my daughter is leaving us very soon Her halükarda, kızım yakında Hamley Malikanesin'de Wives and Daughters-1 1999 info-icon
to pay an extended visit to Squire and Mrs Hamley... oturan Bey ve Bayan Hamley'i... Wives and Daughters-1 1999 info-icon
at Hamley Hall. ziyaret etmeye gidiyor. Wives and Daughters-1 1999 info-icon
This afternoon? Bu öğlen mi? Wives and Daughters-1 1999 info-icon
Why, don't you want to go, Goosey? I don't know. Neden, gitmek istemiyor musun? Bilmiyorum. Wives and Daughters-1 1999 info-icon
I was never away without you before. Well, everything must have a beginning. Daha önce hiç evden uzaklaşmamıştım. Her şeyin bir ilki vardır. Wives and Daughters-1 1999 info-icon
Mrs Hamley has been asking to meet you for a long time. Bayan Hamley uzun zamandır seninle tanışmak istiyor. Wives and Daughters-1 1999 info-icon
She's not well, poor lady, and I think that I just must be unselfish. Durumu iyi değil, zavallı kadın ve sanırım fedakar davranmalıyım. Wives and Daughters-1 1999 info-icon
But why must it all be so sudden? Ama neden böyle aniden? Wives and Daughters-1 1999 info-icon
It's something to do with that note. O notla bir alakası var. Wives and Daughters-1 1999 info-icon
And you don't want to tell me the reason. You're a witch, Goosey. Ve bana sebebini söylemek istemiyorsun. Tam bir cadısın. Wives and Daughters-1 1999 info-icon
I've got a good reason and I know you'll be a good girl and trust me on it. İyi bir sebebim var ve biliyorum ki iyi bir kız olup bu konuda bana güveneceksin. Wives and Daughters-1 1999 info-icon
I haven't any gowns fit to wear. Giyecek hiç uygun kıyafetim yok. Wives and Daughters-1 1999 info-icon
Well, how is a man to know when his daughter needs clothes? Bir adam kızının elbiseye ihtiyacı olduğunu nasıl bilsin? Wives and Daughters-1 1999 info-icon
Go to Miss Rose's and get whatever you need in the way of frocks and hats. Bayan Rose'a git ve ne ihtiyacın varsa al. Wives and Daughters-1 1999 info-icon
Miss Rose's? Well... Bayan Rose mu? Şey... Wives and Daughters-1 1999 info-icon
Seems you're a young woman now and you have to learn to run up bills with the best of them. Artık genç bir kadınsın ve kendi başına en iyisini yapmayı öğrenmelisin. Wives and Daughters-1 1999 info-icon
Here's ten pounds... Ten pounds? İşte on pound... On pound mu? Wives and Daughters-1 1999 info-icon
Pray, don't thank me. I don't want the money spent and I don't want you to go and leave me. Lütfen,teşekkür etme. Paranın harcanmasını istemiyorum ayrıca senin gidip beni bırakmanı da. Wives and Daughters-1 1999 info-icon
Papa, you're getting mysterious again. Now go away and spend your ten pounds. Baba, yeniden esrarlı olmaya başladın. Şimdi git ve on pundunu harca. Wives and Daughters-1 1999 info-icon
What did I give it to you for but to keep you quiet? Onu seni sessiz tutmaktan başka niye vereyim ki? Wives and Daughters-1 1999 info-icon
Afternoon, Miss. Come this way, if you please. Tünaydın, Bayan. Bu taraftan,lütfen. Wives and Daughters-1 1999 info-icon
Miss Gibson, ma'am. Bayan Gibson, efendim. Wives and Daughters-1 1999 info-icon
Come... Molly. May I call you Molly? Gel... Molly. Sana Molly diyebilir miyim? Wives and Daughters-1 1999 info-icon
Yes, please, I wish you would. How good of you to come. Evet,lütfen,çok isterim. Gelerek ne iyi ettin. Wives and Daughters-1 1999 info-icon
Good. I think we shall be great friends. I like your face. Güzel. Bence iyi arkadaş olacağız. Yüzünü beğendim. Diğerlerine ne? Bir kız toplum kurallarına Wives and Daughters-1 1999 info-icon
Come, let me show you where you are to sleep. Gel, sana uyuyacağın yeri göstereyim. Wives and Daughters-1 1999 info-icon
Your room, my dear. I like it very much. Odan, canım. Çok beğendim. Wives and Daughters-1 1999 info-icon
I've had you put close to me. I thought you'd like it better, though the room's not large. Seni yakınıma koydum.Oda çok büyük olmasa da daha çok seveceğini düşündüm. Wives and Daughters-1 1999 info-icon
Are... are those your sons, Mrs Hamley? Yes. Well guessed. Bunlar...sizin oğullarınız mı,Bayan Hamley? Evet. İyi tahmin. Wives and Daughters-1 1999 info-icon
That's Osborne seated and Roger standing. Oturan Osborne ve ayaktaki Roger. Wives and Daughters-1 1999 info-icon
Of course, they're grown now. They're both up at Cambridge. Elbette artık yetişkinler. İkisi de Cambridge'deler. Wives and Daughters-1 1999 info-icon
Osborne's very brilliant and expected to get a fellowship. Osborne çok zeki ve onun üniversitede kendine bir yer bulmasını bekliyoruz. Wives and Daughters-1 1999 info-icon
I like their faces. You must miss them very much when they're away. Yüzlerini sevdim.Uzakta olduklarında onları çok özlüyor olmalısınız. Wives and Daughters-1 1999 info-icon
Oh, yes, I do. Oh, evet, özlüyorum. Wives and Daughters-1 1999 info-icon
That's why... I'm so happy to have you staying with us. Bu yüzden... burada bizimle kalmana çok seviniyorum. Ve ben bu iftirayı yalanlamak için bir şey yapmayacak mıyım? Wives and Daughters-1 1999 info-icon
Oh... I see you've brought your sewing with you, like a good girl. Oh... bakıyorum da dikişini yanında getirmişsin,akıllı kız. Wives and Daughters-1 1999 info-icon
I don't sew much. Çok fazla dikiş yapmam. Wives and Daughters-1 1999 info-icon
I read a great deal. Okumayı severim. Wives and Daughters-1 1999 info-icon
Do you like reading, too? Yes. Siz de okumayı sever misiniz? Evet. Wives and Daughters-1 1999 info-icon
Well, it depends on the sort of book. Şey, kitabın nasıl olduğuna bağlı. Wives and Daughters-1 1999 info-icon
I'm afraid I don't much like "steady reading," as Papa calls it. Korkarım ki "sabit kitapları" çok sevmiyorum, babam onlara öyle diyor. Wives and Daughters-1 1999 info-icon
Do you like poetry? Oh, yes, I do like poetry. Şiir sever misin? Oh, evet, şiiri çok severim. Wives and Daughters-1 1999 info-icon
Then I must show you some of Osborne's one day. O zaman sana bir gün Osborne'un yazdıklarını göstermeliyim. Wives and Daughters-1 1999 info-icon
Mr Osborne Hamley? Bay Osborne Hamley mi? Wives and Daughters-1 1999 info-icon
Is he a poet? Yes, I really think I could say he's a poet. Şair mi? Evet,öyle diyebilirim sanırım. Wives and Daughters-1 1999 info-icon
He's very... handsome. Yes. O çok... yakışıklı. Evet. Wives and Daughters-1 1999 info-icon
He was a beautiful boy and he's grown into a beautiful young man. Çok güzel bir çocuktu ve büyüyünce de çok yakışıklı genç bir erkek oldu. Wives and Daughters-1 1999 info-icon
Roger was never to be compared with him. Roger onunla karşılaştırılamazdı. Wives and Daughters-1 1999 info-icon
Well, I like his face, but... he isn't like Mr Osborne at all, is he? Şey, onun da yüzünü sevdim ama... Bay Osborne'a hiç de benzemiyor,değil mi? Sizin kadar beyefendiyim ya da babanız kadar. Wives and Daughters-1 1999 info-icon
No, and he is not likely to have such a brilliant career. Hayır ve onun kadar iyi bir kariyere de sahip olacak gibi durmuyor. Wives and Daughters-1 1999 info-icon
But he's a good, dear fellow, for all that. Ama iyidir. Wives and Daughters-1 1999 info-icon
Harry! Here, sir. Here, sir. Harry! İşte, efendim. İşte, efendim. Wives and Daughters-1 1999 info-icon
Get in, get in, the lot of you. İçeri girin, içeri girin, hepiniz. Wives and Daughters-1 1999 info-icon
God bless my soul. I'd forgotten all about you. Tanrı beni korusun.Seni tamamen unutmuşum. Wives and Daughters-1 1999 info-icon
You're Gibson's daughter, aren't you, come to pay us a visit? I remember. Gibson'ın kızısın, değil mi,bizi ziyarete geldin? Hatırlıyorum. Wives and Daughters-1 1999 info-icon
Well, I must say I'm glad to see you, my dear. Very glad indeed. Seni gördüğüme çok sevindim, canım. Gerçekten de çok sevindim. Wives and Daughters-1 1999 info-icon
Well, well, well... Pekala... Wives and Daughters-1 1999 info-icon
Settled in all right, have you? Yes, thank you, sir. Odanı beğendin mi? Evet, teşekkür ederim, efendim. Wives and Daughters-1 1999 info-icon
Well, I must go and dress. Can't go in like this, Madam wouldn't like it. Gidip giyinmeliyim.Bu şekilde içeri giremem,Madam sevmez. Wives and Daughters-1 1999 info-icon
You see, she's broken me in to her fine London ways. Görüyorsun, beni Londra yöntemlerine zorluyor. Wives and Daughters-1 1999 info-icon
And I'm all the better for it, I dare say. Ve sanırım böylesi daha iyi. Wives and Daughters-1 1999 info-icon
Now, see this? Tomorrow I shall have you do this for me, Miss Gibson. Evet,gördün mü? Yarın benim için senin yapmanı isteyeceğim, Bayan Gibson. Wives and Daughters-1 1999 info-icon
Well, I'll do it tonight if you like, sir. No, no. Today you're a visitor. İstiyorsanız bu akşam da yapabilirim,efendim. Hayır,hayır. Bugün misafirsin. Wives and Daughters-1 1999 info-icon
Tomorrow I'll send you on errands and call you by your Christian name. Yarın seni görevlendireceğim ve seni isminle çağıracağım. Wives and Daughters-1 1999 info-icon
Molly, is it? Yes. Molly, değil mi? Evet. Wives and Daughters-1 1999 info-icon
I was christened Mary, but Mama was Mary, so I was called Molly while she lived and... Aslında Mary, ama annemin adı da Mary'miş, o yüzden o yaşadığı zamanlar Molly demişler bana... Wives and Daughters-1 1999 info-icon
So I still am. Ah, yes, your mama, poor thing. Hala da öyle. Ah, evet, annen, zavallı şey. Wives and Daughters-1 1999 info-icon
I remember how sorry everyone was when she died. O öldüğünde herkesin nasıl üzüldüğünü hatırlıyorum. Wives and Daughters-1 1999 info-icon
No one thought she was delicate. She had such a fresh colour. Kimse onun narin olduğunu düşünmemişti. Çok taze bir rengi vardı. Wives and Daughters-1 1999 info-icon
Then all at once she just popped off, as you might say. Sonra birdenbire öldü. Wives and Daughters-1 1999 info-icon
It must have been a terrible blow to your father. Baban için çok kötü bir tecrübe olmalı. Wives and Daughters-1 1999 info-icon
But I would've thought he'd have married again by now, wouldn't you? Ama şimdiye kadar tekrar evlenmiş olacağını düşünürdüm,ya sen? Wives and Daughters-1 1999 info-icon
Well, perhaps I'd better not have said it, but it's the truth. Belki de söylemesem daha iyi ama öyle. Wives and Daughters-1 1999 info-icon
Everyone thought he would, but he didn't. Herkes öyle olacağını düşündü ama olmadı. Wives and Daughters-1 1999 info-icon
And I don't suppose he's likely to now. He's past forty, isn't he? Artık evleneceğini de sanmam. 40'ı geçti, değil mi? Wives and Daughters-1 1999 info-icon
I never thought he might want to marry again. Molly, my dear, really... Onun tekrar evlenmek isteyeceğini hiç düşünmedim. Molly, canım, gerçekten... Wives and Daughters-1 1999 info-icon
You shouldn't mind what the Squire says. Bey'in dediklerine aldırma. Wives and Daughters-1 1999 info-icon
Your father seems to me just like the sort of man Baban bana karısının anısına Wives and Daughters-1 1999 info-icon
who would remain constant to the memory of his wife. sadık bir adammış gibi görünüyor. Wives and Daughters-1 1999 info-icon
Principles of genealogy. It's a rather wild idea. Wilder than Lamarck's? Soyağacı kuralı. Çok vahşi bir düşünce. Lamarck'tan da mı vahşi? Wives and Daughters-1 1999 info-icon
I did come round to Lamarck's ideas. Animals adapt. Lamarck'ın fikirlerinden vazgeçtim. Hayvanlar adapte olur. Wives and Daughters-1 1999 info-icon
What, that ducks get webbed feet because they swim? Ördeklerin yüzdüklerinden dolayı mı perdeli ayakları var? Wives and Daughters-1 1999 info-icon
It tickled me at first, but a doctor knows more about membranes than that. İlk başta beni eğlendirdi, ama bir doktor zarlar hakkında bundan fazlasını bilir. Wives and Daughters-1 1999 info-icon
Pretty persuasive in an odd kind of way, though. It could be... Garip bir şekilde oldukça ikna edici yine de. Şey olabilir... Wives and Daughters-1 1999 info-icon
Lord Hollingford, I'm to bring Mr Gibson to your mother. Lord Hollingford, Bay Gibson'ı anneniz için getirdim. Wives and Daughters-1 1999 info-icon
Oh, you remember Mrs Kirkpatrick? Oh, Bayan Kirkpatrick'i hatırlıyor musunuz? Wives and Daughters-1 1999 info-icon
Come and find me before you leave. I'll be in the lab. Gitmeden önce gelip beni bulun. Laboratuarda olacağım. Wives and Daughters-1 1999 info-icon
But surely... we've... Ama kesinlikle... biz... Wives and Daughters-1 1999 info-icon
I expect you remember me as Miss Clare. I was here years ago as the girls' governess. Sanırım beni Bayan Clare olarak hatırlarsınız. Yıllar önce burada kızlara mürebbiyelik yapmıştım. Wives and Daughters-1 1999 info-icon
Oh, yes, and you caught scarlet fever when they did, I remember. Oh,evet,ve onlardan kızıl kapmıştınız, hatırlıyorum. Wives and Daughters-1 1999 info-icon
We were both much younger then. Oh, yes, indeed. O zaman ikimiz de daha gençtik. Oh, evet, gerçekten de. Wives and Daughters-1 1999 info-icon
Er, well, I was thinking of myself. Şey, ben kendimden bahsediyordum. Wives and Daughters-1 1999 info-icon
Oh, come, Mr Gibson, if you were much younger, then so was I. Oh,yapmayın, Bay Gibson,siz daha gençseniz ben de öyleydim. Wives and Daughters-1 1999 info-icon
Is Mr Kirkpatrick here with you? Oh, no. Bay Kirkpatrick sizinle burada mı? Oh, hayır. Wives and Daughters-1 1999 info-icon
No, I'm afraid Alfred died a long while ago, when our little girl was only four. Hayır, korkarım Alfred uzun süre önce öldü,küçük kızımız henüz dört yaşındaydı. Wives and Daughters-1 1999 info-icon
I have a school at Ashcombe now and it's a summer holiday, Ashcombe'da bir okuldayım şimdi ve yaz tatili olduğundan Wives and Daughters-1 1999 info-icon
so when Lady Cumnor needed a companion I was able to come. Leydi Cumnor arkadaşa ihtiyaç duyduğunda gelebildim. Wives and Daughters-1 1999 info-icon
And of course, she asked for me particularly, Ve elbette, benden özellikle istedi, Wives and Daughters-1 1999 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 181836
  • 181837
  • 181838
  • 181839
  • 181840
  • 181841
  • 181842
  • 181843
  • 181844
  • 181845
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact