• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 181839

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
let them try me for...! ...beni bunun için de yargılasınlar. Witness for the Prosecution-1 1957 info-icon
Call a doctor. It's no use. No doctor can help now. Bir doktor çağırın. Yararı yok. Artık doktor yardım edemez. Witness for the Prosecution-1 1957 info-icon
What happened? She killed him. Ne oldu? Onu öldürdü. Witness for the Prosecution-1 1957 info-icon
Killed him? Öldürdü mü? Witness for the Prosecution-1 1957 info-icon
She executed him. Onu infaz etti. Witness for the Prosecution-1 1957 info-icon
Carter, what have you done with the luggage? Carter, bavulu ne yaptın söyler misin? Witness for the Prosecution-1 1957 info-icon
I sent it on ahead to the station, and I've got a cab waiting outside. Ben onu önden istasyona gönderdim. Ve şimdi kapıda bir taksi bekliyor. Witness for the Prosecution-1 1957 info-icon
A remarkable woman. You can just barely catch the boat train. Ne muhteşem bir kadın. Neredeyse treni kaçırmak üzeresiniz. Witness for the Prosecution-1 1957 info-icon
Better bring the luggage back, and you can dismiss the cab. Söyle bavulu geri getirsinler. Taksiyi de geri gönderebilirsin. Witness for the Prosecution-1 1957 info-icon
We are not going yet, are we? Henüz bir yere gitmiyoruz, değil mi? Witness for the Prosecution-1 1957 info-icon
Get Brogan Moore to my chambers, and Mayhew too. Söyle Brogan Moore odama gelsin. Mayhew'u da gönder. Witness for the Prosecution-1 1957 info-icon
We're appearing for the defence in the trial of Christine Vole. Christine Vole'un yargılanacağı mahkemede savunmayı onlar yapacak. Witness for the Prosecution-1 1957 info-icon
You've forgotten your brandy. Brendinizi unuttunuz. Witness for the Prosecution-1 1957 info-icon
The management of this theatre suggests Bu filmin yapımcıları... Witness for the Prosecution-1 1957 info-icon
that for the greater entertainment of friends who have not yet seen the picture, ...henüz izlememiş dostlarınızın da zevk alabilmeleri için... Witness for the Prosecution-1 1957 info-icon
you will not divulge to anyone the secret of the ending ...filmin sonundaki sırrı... Witness for the Prosecution-1 1957 info-icon
of "Witness For The Prosecution". ...kimseye açıklamamanızı önerir. Witness for the Prosecution-1 1957 info-icon
He was in the colonial service. He died in '45, of a heart attack. Kocası koloni yönetimindeymiş. 45 yaşında kalp krizi geçirip, ölmüş. Ve sinemadan çıktıktan sonra beni evine çay içmeye davet etti. Witness for the Prosecution-2 1957 info-icon
and after we left the movie she invited me to her house for tea. Ve sinemadan çıktıktan sonra beni evine çay içmeye davet etti. Daha önce de yumurta karıştırıcı gördüm, efendim. Witness for the Prosecution-2 1957 info-icon
Hubert was my husband. Hubert benim kocamdı. Bu yüzden Hubert ona kabile dişçisi derdi. Witness for the Prosecution-2 1957 info-icon
Gilbert and Sullivan mostly. Çoğunlukla Gilbert ve Sullivan. ...olurdu ve tabii sağlıklı da olmazdı. Witness for the Prosecution-2 1957 info-icon
She pampered me like an aunt. But that's all, I swear. Bir teyze gibi beni şımartıyordu. Ama hepsi bu, yemin ederim. Çünkü Bayan French, karımla aramın pek iyi olmadığı izlenimine kapılmıştı. Witness for the Prosecution-2 1957 info-icon
Perhaps you turned up the volume to drown her cries. Belki de çığlıklarını bastırmak için sesi iyice açtın. Bana neden para versin ki? Çünkü sana aşıktı. Bana neden para versin ki? Çünkü sana aşıktı. Witness for the Prosecution-2 1957 info-icon
Oh, how do you do? Badly, thank you. Oh, nasılsınız peki? Kötü, ne yazık ki. Witness for the Prosecution-2 1957 info-icon
Oh, we'll simply put a lean on Mr Vole's $80,000. Ya da Bay Vole'un 80 bin sterlinine tedbir koydururuz. Witness for the Prosecution-2 1957 info-icon
What $80,000? The $80,000 Mrs French left you. Ne? 80 bin sterlin mi? Bayan French'in size bıraktığı 80 bin sterlin. Witness for the Prosecution-2 1957 info-icon
Congratulations. $80,000! Tebrik ederim. 80 bin sterlin! Witness for the Prosecution-2 1957 info-icon
And I was worried about a couple of hundred for that silly eggbeater. Oysa ben o saçma yumurta çırpıcı için birkaç yüz sterline razı olacaktım. Bu miras benim için işleri pek kolaylaştırmıyor, öyle değil mi? Witness for the Prosecution-2 1957 info-icon
They will indeed. $80,000 makes for a very handsome motive. İşte bu doğru. 80 bin sterlin iyi bir amaç bence. Witness for the Prosecution-2 1957 info-icon
Would you like a cigar? Pardon me. Bir puro ister misiniz? İzninle. Gitsek iyi olacak, Bay Vole. Witness for the Prosecution-2 1957 info-icon
I do not think that will be necessary. Buna gerek olacağını sanmıyorum. Witness for the Prosecution-2 1957 info-icon
I do. An entirely natural and understandable relationship. Öyle. Bu tamamen doğal ve anlaşılabilir bir ilişki. Bir soru sormamın sakıncası var mı? Elbette yok, Sir Wilfrid. Witness for the Prosecution-2 1957 info-icon
Auf Wiedersehen, gentlemen. Auf Wiedersehen, beyler. Elbette gerçeği söyledikleri sürece sağır ve dilsizlerin bile... Elbette gerçeği söyledikleri sürece sağır ve dilsizlerin bile... Witness for the Prosecution-2 1957 info-icon
Thank you for coming in, Mrs Vole. Your visit has been most reassuring. Geldiğiniz için teşekkür ederiz, Bayan Vole. Ziyaretiniz çok güven verici oldu. ...ifadeleri kabul edilir. ...ifadeleri kabul edilir. Witness for the Prosecution-2 1957 info-icon
There will be tears in my eyes when I say "Leonard came home at 9.26 precisely. " "Eve tam saat 9:26'da geldi." derken gözlerimde gözyaşları olacak. Witness for the Prosecution-2 1957 info-icon
particularly her income tax returns. " Özellikle de vergi iadesi konularında." Witness for the Prosecution-2 1957 info-icon
How say you, Leonard Stephen Vole? Jürinin saygıdeğer üyeleri,... Witness for the Prosecution-2 1957 info-icon
The same. Type O. Aynı. 0 grubu. Witness for the Prosecution-2 1957 info-icon
stating that Leonard Stephen Vole is a blood donor ...Leonard Stephen Vole'un Kuzey Londra Hastanesi'ne... Peki bu kan, özel bir grup ya da tür müydü? Peki bu kan, özel bir grup ya da tür müydü? Witness for the Prosecution-2 1957 info-icon
.. the truth, the whole truth and nothing but the truth. ...gerçekler ama sadece gerçekler olacağına yemin ederim. Witness for the Prosecution-2 1957 info-icon
No, it wasn't me! It wasn't my voice! Hayır, ben değildim! Benim sesim değildi! Witness for the Prosecution-2 1957 info-icon
.. a hearing aid? For... for what? İşitme cihazı için. Ne...ne için? Witness for the Prosecution-2 1957 info-icon
.. the prisoner, Leonard Vole. Mahhum Leonard Vole'un sesini. Witness for the Prosecution-2 1957 info-icon
Call Police Constable Jeffries. Lütfen memur Jeffries'i çağırın. Witness for the Prosecution-2 1957 info-icon
I doubt if anything is to be gained by questioning you any further. Bayan Helm, mahkemede yalan yemin etmenin ne demek olduğunu biliyor olmalısınız. Witness for the Prosecution-2 1957 info-icon
But insanity is all you can suggest? I don't understand it. Ve gerçek Bay Vole, sadece sizin sözlerinize inanmamız gerektiği. Witness for the Prosecution-2 1957 info-icon
I watched when Frau Helm was on the stand. They didn't like her. Hayır. Witness for the Prosecution-2 1957 info-icon
I want to see you save yourself. This isn't going to be your last case. Onun için elimden geleni yapmam gerekiyor. Witness for the Prosecution-2 1957 info-icon
If these letters contain information useful to the defence, I'm prepared to offer $10. Müvekkilimin masumiyetini ispat edecekse... Witness for the Prosecution-2 1957 info-icon
This is a bill from my tailor for a pair of extremely becoming Bermuda shorts. Bayan Helm, mektup kağıdınızı teşhis etme nezaketini göstermiş bulunuyorsunuz. Witness for the Prosecution-2 1957 info-icon
and altogether too symmetrical, that's what's wrong with it. Max adındaki bir adama yazılmış. Böyle bir şeyden haberim yok. Witness for the Prosecution-2 1957 info-icon
The prisoner will stand up. Vardık. Witness for the Prosecution-2 1957 info-icon
And when they try you for perjury there'll be $5,000 for the defence. Teşekkür ederim. Witness for the Prosecution-2 1957 info-icon
punctured, pillaged and plundered my helpless body Sonra suçumu kabul edecek, mahkemede kendimi savunacaktım. Witness for the Prosecution-3 1957 info-icon
Splendid. All the instincts of a skilled criminal. Yaşlı dulu öldürmüş ya da öldürmemiş olabilirsin... Witness for the Prosecution-3 1957 info-icon
Well, I'm ready. Must I be handcuffed? Saçma olduğunu düşünüyordum ama herhalde artık beni kesin tutuklarlar. Witness for the Prosecution-3 1957 info-icon
and I never use smelling salts because they puff up the eyes. Ben Wilfrid Robarts. Nasılsınız? Witness for the Prosecution-3 1957 info-icon
Well, do you? Am I already under oath? Ne kadar da düşüncelisiniz. Witness for the Prosecution-3 1957 info-icon
The same. Type O. (MURMURING) Aynı. 0 grubu. Witness for the Prosecution-3 1957 info-icon
No, it wasn't me! It wasn't my voice! (COURT MURMURS) Hayır, ben değildim! Benim sesim değildi! Witness for the Prosecution-3 1957 info-icon
Why? (LAUGHTER) Neden? Witness for the Prosecution-3 1957 info-icon
(QUIETLY) ...a hearing aid? For... for what? İşitme cihazı için. Ne...ne için? Witness for the Prosecution-3 1957 info-icon
(QUIETLY) ...the prisoner, Leonard Vole. Mahhum Leonard Vole'un sesini. Witness for the Prosecution-3 1957 info-icon
MYERS: Call Police Constable Jeffries. Lütfen memur Jeffries'i çağırın. Witness for the Prosecution-3 1957 info-icon
Leonard Vole left the house at 7:30 and returned at 25 minutes past 9. ...Leonard Vole'un evden saat 7:30'da çıktığını ve 9:25'de geri döndüğünü söylediniz. Witness for the Prosecution-3 1957 info-icon
In German, the word is Meineid. Yes. Meineid. Almanca bu kelime, "Meineid". Evet. Meineid. Witness for the Prosecution-3 1957 info-icon
and, second, in being deprived of an inheritance of £80,000, ...mahrum kalmış bir mirasçıdır. Witness for the Prosecution-3 1957 info-icon
Such is the prosecution's case. Now it is the tum of the defence. İddia makamının savunması buydu. Şimdi sıra savunmada. Witness for the Prosecution-3 1957 info-icon
Where do live? 620 Edgware Road. Nerede yaşıyorsunuz? Edgware Yolu 620 numarada. Hayır, öldürmedim. Teşekkür ederim, hepsi bu kadar. Witness for the Prosecution-3 1957 info-icon
Did you know that in her new will, you were the beneficiary of £80,000? Yeni vasiyetinde 80 bin sterlin civarında bir paranın tek mirasçısı olduğunuzu biliyor muydunuz? Witness for the Prosecution-3 1957 info-icon
Apparently, this splendid effort was without results. Ama ne yazık ki, bu takdire şayan çalışma sonuçsuz kaldı. Witness for the Prosecution-3 1957 info-icon
Anyway, it irritated me, so I kept asking for the swankiest tours, Bu beni rahatsız etti. Bu yüzden en pahalı turları sormaya başladım. Hayır! Bu şekilde değildi. Hepsi hayaldi, çocukçaydı ama... Witness for the Prosecution-3 1957 info-icon
all deluxe and cabin on the boat deck, but it was just an act! Lüks ve güvertede havuzu olan gemileri seçtim. Ama hepsi bir oyundu. Witness for the Prosecution-3 1957 info-icon
An act? You knew that in a week you were going to inherit £80,000! Bir oyun mu? Siz bir hafta önceden 80 bin sterlin miras alacağınızı biliyordunuz. Witness for the Prosecution-3 1957 info-icon
My client's life is at stake. That's all that matters... his life. Müvekkilimin hayatı söz konusu. Önemli olan tek şey bu, onun hayatı. Witness for the Prosecution-3 1957 info-icon
Yes? WOMAN: This Sir Wilfrid Robarts' place? Evet? Orası Sir Wilfrid Robarts'ın evi mi? Witness for the Prosecution-3 1957 info-icon
Well, yes, it is. Let me talk to the old geezer. Evet, burası. O yaşlı bunakla konuşmak istiyorum. Witness for the Prosecution-3 1957 info-icon
Who is this speaking, please? Never you mind. Let me talk to 'im. Kim konuşmak istiyor acaba? Bu seni ilgilendirmez. Telefonu ona ver. Witness for the Prosecution-3 1957 info-icon
Now, just a moment! Hello? Hello? Dur bir dakika! Alo? Alo? Siz öyle düşünüyor olabilirsiniz. Ama o gece sizi eve gelirken gören tek kişi... Siz öyle düşünüyor olabilirsiniz. Ama o gece sizi eve gelirken gören tek kişi... Witness for the Prosecution-3 1957 info-icon
No need for mine. If did give you a name it mightn't be the right one, might it? Benim adıma gerek yok. Ayrıca adımı söylesem bile doğru olduğunu bilemezsin, öyle değil mi? Witness for the Prosecution-3 1957 info-icon
If these letters get the boy off, it's £100 for me, right? Ama eğer bu mektuplarla adam dışarı çıkarsa 100 sterlin isterim. Tamam mı? Witness for the Prosecution-3 1957 info-icon
If these letters contain information useful to the defence, I'm prepared to offer £10. Bu mektuplar savunmanın yararlanabileceği bilgiler içeriyorsa, size hemen 10 sterlin vermeye hazırım. Witness for the Prosecution-3 1957 info-icon
£20 should, I think, not be an unreasonable sum for your expenses. ...20 sterlin zahmetinizin karşılığı için kötü bir rakam değil, değil mi? Witness for the Prosecution-3 1957 info-icon
£40. All right, blast yer. 40 sterlin. Tamam, anlaştık. Witness for the Prosecution-3 1957 info-icon
I didn't suppose you would. Christine Vole did that to you? Zaten öpmeni beklemiyordum. Bunu size Christine Vole mu yaptı? Witness for the Prosecution-3 1957 info-icon
I'm deeply sorry, deeply sorry. We'll make it another £5 for the letters. Gerçekten üzgünüm, gerçekten. Mektuplar için size 5 sterlin daha vereceğim. Witness for the Prosecution-3 1957 info-icon
and general jail delivery for the jurisdiction of the Central Criminal Court, ...ya da hapse girmemek için Merkezi Ceza Mahkemesi'nin kararını bekleyenler... Witness for the Prosecution-3 1957 info-icon
I will briefly summarise these facts... (FOOTSTEPS) Şu gerçeklerin altını çizmek istiyorum. Witness for the Prosecution-3 1957 info-icon
Damn you! Lanet herif! Bayan Helm! Bırakın beni! Witness for the Prosecution-3 1957 info-icon
"Suppose I testify that he was not at home with me at the time of the murder," Örneğin vereceğim ifademde, cinayet işlendiği saatte aslında evde olmadığını... Witness for the Prosecution-3 1957 info-icon
"and that he even admitted to me that he'd killed her?" ...hatta onu öldürdüğünü itiraf ettiğini söyleyebilirim. Witness for the Prosecution-3 1957 info-icon
"But now, if this succeeds, he will be leaving me" Ama şimdi, başarılı olursam bana inanmış olacak. Witness for the Prosecution-3 1957 info-icon
"and I shall be free and yours, my beloved." Sonsuza kadar özgür ve senin olacağım, sevgilim. Witness for the Prosecution-3 1957 info-icon
Thank you, Sir Wilfrid, for everything. You were wonderful. Teşekkür ederim, Sir Wilfrid, her şey için teşekkür ederim. Harikaydınız. Bay Vole mu? Suçlarken kimse "Bay" demiyordu. Witness for the Prosecution-3 1957 info-icon
"Mr Vole." They didn't call me Mr when they charged me. Bay Vole mu? Suçlarken kimse "Bay" demiyordu. Witness for the Prosecution-3 1957 info-icon
WOMAN: Every word you said was a lie! MAN: You ought to be locked up! Liar! Söylediğin her şey yalandı! Hapse atılman gerek! Yalancı! Witness for the Prosecution-3 1957 info-icon
Leonard! Bay Vole mu? Suçlarken kimse "Bay" demiyordu. Leonard! Bay Vole mu? Suçlarken kimse "Bay" demiyordu. Witness for the Prosecution-3 1957 info-icon
Suppose we double your fee? There'll be lots of money once the will goes through. Ücretini iki katına çıkarmaya ne dersin? Vasiyetname serbest bırakılınca yeterince param olacak. Ve sana bundan bir tane daha alırız. Acaba 18 karat altından yapıyorlar mı? Witness for the Prosecution-3 1957 info-icon
And when they try you for perjury there'll be £5,000 for the defence. Yalancı şahitlikten yargılandığında en iyi avukat için 5 bin sterlin ödeyeceğim. Witness for the Prosecution-3 1957 info-icon
Full yourself together. They'll have you up for perjury. Topla artık kendini. Zaten yalancı şahitlikten yargılanacaksın. Witness for the Prosecution-3 1957 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 181834
  • 181835
  • 181836
  • 181837
  • 181838
  • 181839
  • 181840
  • 181841
  • 181842
  • 181843
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim