Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 181337
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
I'm afraid I'm not in much of a joking mood | Korkarım ki pek şaka yapma havasında değilim. | Will & Grace-5 | 1998 | ![]() |
You see, my wife died Christmas | Bildiğin üzere, karım yılbaşında öldü... | Will & Grace-5 | 1998 | ![]() |
and I just haven't been myself since | ...ve o zamandan beri kendime gelemedim. | Will & Grace-5 | 1998 | ![]() |
Ah, Smitty | Smitty. | Will & Grace-5 | 1998 | ![]() |
You always know just what to say | Ne diyeceğini hep biliyorsun. | Will & Grace-5 | 1998 | ![]() |
You have a very delightful chuckle | Çok hoş bir kahkahanız var. | Will & Grace-5 | 1998 | ![]() |
They're real, too | Onlar da gerçek. | Will & Grace-5 | 1998 | ![]() |
Lionel Banks | Lionel Banks. | Will & Grace-5 | 1998 | ![]() |
Lionel, like the train Banks, like money | Lionel, tren çeşidi olan. Banks, parayla ilgili olan. Siz? | Will & Grace-5 | 1998 | ![]() |
Anastasia Beaverhousen | Anastasia Beaverhousen. | Will & Grace-5 | 1998 | ![]() |
Anastasia, like Russian royalty | Rus kraliyetindeki Anastasia, Beaverhousen da... | Will & Grace-5 | 1998 | ![]() |
where the beaver live | ...kunduzların yaşadığı yer. | Will & Grace-5 | 1998 | ![]() |
Dynamite | Çok esprilisiniz. | Will & Grace-5 | 1998 | ![]() |
What brings you to this lush paradise | Bu yemyeşil cennete sizi hangi rüzgâr attı... | Will & Grace-5 | 1998 | ![]() |
Miss Beaver...housen? | ...bayan Beaver Housen? | Will & Grace-5 | 1998 | ![]() |
Oh...I don't know, really Just killing time, I suppose | Ben de bilmiyorum. Zaman geçirmek için herhâlde. | Will & Grace-5 | 1998 | ![]() |
Waiting for something good to happen | İyi bir şey olması için bekliyorum. | Will & Grace-5 | 1998 | ![]() |
Interesting | Enteresan. | Will & Grace-5 | 1998 | ![]() |
I was just doing the same thing | Ben de aynı şeyi yapıyordum. Benim bekleyişim sona erdi. | Will & Grace-5 | 1998 | ![]() |
Well, well | Ne güzel. | Will & Grace-5 | 1998 | ![]() |
Where did you come from, Lionel? | Nereden geldin sen Lionel? | Will & Grace-5 | 1998 | ![]() |
Did the Smooth Talking Gigolo Convention let out early? | Jigolo Düzgün Konuşma Eğilimi çok mu zamansız çıktı? | Will & Grace-5 | 1998 | ![]() |
Listen, why don't we continue this in my very comfortable suite upstairs? | Konuşmamıza neden yukarıdaki süper rahat süitimde devam etmiyoruz? | Will & Grace-5 | 1998 | ![]() |
I've got loads of cash so time is no issue | Tomar tomar param vardır, o yüzden zaman problem değildir. | Will & Grace-5 | 1998 | ![]() |
Mr. Banks you think I'm a hooker?! | Bay Banks, siz beni hayat kadını mı zannettiniz? | Will & Grace-5 | 1998 | ![]() |
That body, those clothes, that voice? | Bu vücut, bu kıyafetler, bu ses... | Will & Grace-5 | 1998 | ![]() |
As flattered as I am by that I'm afraid I have to disappoint you | Gururumu bu kadar okşamanıza rağmen korkarım ki sizi reddetmek zorundayım. | Will & Grace-5 | 1998 | ![]() |
You don't have sex for money? | Para için seks yapmaz mısınız? Hayır, yapmam! | Will & Grace-5 | 1998 | ![]() |
For jewels, for furs for mixed securities, like a lady! | Mücevherler için, kürkler için, kıymetli eşyalar için olur. Bir hanımefendi gibi. | Will & Grace-5 | 1998 | ![]() |
But for money? How dare you?! | Ama para için? Ne münasebet! | Will & Grace-5 | 1998 | ![]() |
A thousand apologies | Binlerce kez özür diliyorum. | Will & Grace-5 | 1998 | ![]() |
I don't suppose there's any way you might forgive me | Bu münasebetsiz gafımı affedebilmenizin ve size bir içki ısmarlamamın... | Will & Grace-5 | 1998 | ![]() |
that's very kind of you, Mr. Banks but I don't think that's such a good idea | Çok kibarsınız Bay Banks, ama bunun iyi bir fikir olduğunu sanmıyorum. | Will & Grace-5 | 1998 | ![]() |
Is there a problem, my sweet? | Bir sorun mu var, tatlım? | Will & Grace-5 | 1998 | ![]() |
You're not married, are you? | Evli değilsin, değil mi? Aslına bakarsınız... | Will & Grace-5 | 1998 | ![]() |
no, I'm not | ...hayır, değilim. | Will & Grace-5 | 1998 | ![]() |
This is so depressing | Çok bunaltıcı bir durum. | Will & Grace-5 | 1998 | ![]() |
I was so sure that by the end of the day today | Günün sonunda hamile kalacağıma adım kadar emindim... | Will & Grace-5 | 1998 | ![]() |
Instead, I'm just with doughnut | ...onun yerine bir çörekleyim. | Will & Grace-5 | 1998 | ![]() |
Well, you're still ovulating, right? | Hâlâ yumurtluyorsun, değil mi? | Will & Grace-5 | 1998 | ![]() |
Well, first thing tomorrow we'll go down to the sperm bank | Yarın sabah ilk iş sperm bankasına gideceğiz... | Will & Grace-5 | 1998 | ![]() |
we'll start all over again | ...her şeye tekrardan başlayacağız. | Will & Grace-5 | 1998 | ![]() |
Oh, gosh | Of ya. | Will & Grace-5 | 1998 | ![]() |
There's gotta be an easier way to do this | Bunu yapmanın daha kolay bir yolu olmalı. | Will & Grace-5 | 1998 | ![]() |
I mean, there's what five billion people in the world? | Dünyada beş milyon insan falan var. Biliyorum. | Will & Grace-5 | 1998 | ![]() |
And Mia Farrow's got like, four billion of 'em | Yaklaşık dört milyonu Mia Farrow'un. | Will & Grace-5 | 1998 | ![]() |
If there was only a way to make this all simpler | Bu olayı basitleştirmenin bir yolu olsaydı... | Will & Grace-5 | 1998 | ![]() |
Just cut out the middle man | Tek hamlede halletsek keşke. Evet, biliyorum. | Will & Grace-5 | 1998 | ![]() |
Feels like there's this obvious solution that's just staring us in the face | Sanki bariz çözüm gözümüzün önünde duruyor. | Will & Grace-5 | 1998 | ![]() |
Oh, Karen, I'm so glad you got Will and Grace this hotel room | Karen, Will ve Grace'e işlevsiz ilişkilerini tamamlamak için... | Will & Grace-5 | 1998 | ![]() |
to consummate their dysfunctional relationship | ...bu otel odasını tutmana çok sevindim. | Will & Grace-5 | 1998 | ![]() |
Well, honey, I figured since he's gay and she's a handlebar mustache away | Will'in eşcinsel olduğunu ve Grace'in palabıyık bırakarak... | Will & Grace-5 | 1998 | ![]() |
from being gay herself... | ...içten içe eşcinsel olduğunu anlayınca... | Will & Grace-5 | 1998 | ![]() |
A frilly hotel room makes perfect sense | ...afili bir otel odası gayet mantıklı geldi. | Will & Grace-5 | 1998 | ![]() |
Oh, honey... I don't care | Tatlım... Bana ne. | Will & Grace-5 | 1998 | ![]() |
You know, I'm really glad they're doing this | Bunu yaptığımız için çok mutluyum. | Will & Grace-5 | 1998 | ![]() |
Maybe once Will's done with her he can quit comin' after me | Will'in onunla işi bittiğinde, bana dönebilir. | Will & Grace-5 | 1998 | ![]() |
I swear, sometimes he gives me looks like I haven't seen | Bazen bana Aziz Margaret'te... | Will & Grace-5 | 1998 | ![]() |
since I was an altar boy at Saint Margaret's | ...papaz yardımcısı çocuk olduğum zamanlardaki gibi bakıyor. | Will & Grace-5 | 1998 | ![]() |
You know, honey I got the same thing with Grace | Aynı şeyi ben Grace'le de yaşıyorum. | Will & Grace-5 | 1998 | ![]() |
I'm telling you, that girl is running out of excuses to get near my breasts | O kız göğüslerime yakın olabilmek için bahane ürete ürete bir hâl oluyor. | Will & Grace-5 | 1998 | ![]() |
"Karen, pick up that phone." | "Karen, telefona bak." | Will & Grace-5 | 1998 | ![]() |
"Karen, will you send this fax?" | "Karen, şunu fakslar mısın?" | Will & Grace-5 | 1998 | ![]() |
"Karen, get your boobs away from my face." | "Karen, memelerini yüzümden çek." | Will & Grace-5 | 1998 | ![]() |
Well, I brought something | Hiçbir heteroseksüel seks tecrübesinin... | Will & Grace-5 | 1998 | ![]() |
A little gay porn | Eşcinsel pornosu. | Will & Grace-5 | 1998 | ![]() |
Honey, come on Let's get into position | Gel tatlım, yerlerimizi alalım. | Will & Grace-5 | 1998 | ![]() |
Oh, here they are! Oh! | Geldiler! | Will & Grace-5 | 1998 | ![]() |
Do it! Do it! Do it! Do it! | Yap! Yap! Yap! | Will & Grace-5 | 1998 | ![]() |
I haven't had two people cheering me to have sex | Şükran Günü'nde eve Yahudi bir doktor getirdiğimden beri... | Will & Grace-5 | 1998 | ![]() |
since I brought a Jewish doctor home for Thanksgiving | ...kimse bana seks yapmam için tezahürat yapmadı. | Will & Grace-5 | 1998 | ![]() |
Oh, honey I'm so excited for you | Sizin için çok heyecanlıyım! | Will & Grace-5 | 1998 | ![]() |
Karen, get your boobs away from my face! | Karen, memelerini yüzümden çek! | Will & Grace-5 | 1998 | ![]() |
Wha I What'd I tell you? | Ne demiştim ben? | Will & Grace-5 | 1998 | ![]() |
Ooh! I can't wait! This is gonna be disgusting! | Sabırsızlanıyorum! Çok iğrenç olacak! | Will & Grace-5 | 1998 | ![]() |
Hey, where's the zoom on this thing? | Şunun yakınlaştırma tuşu nerede? Tüm olayı büyük görmem lâzım. | Will & Grace-5 | 1998 | ![]() |
So, here we are | İşte buradayız. | Will & Grace-5 | 1998 | ![]() |
Time to make a baby | Bebek yapma vakti. | Will & Grace-5 | 1998 | ![]() |
A baby | Bebek. | Will & Grace-5 | 1998 | ![]() |
So... | O zaman... Evet. | Will & Grace-5 | 1998 | ![]() |
And then Regis looked right into the camera, and said, | Ve sonra Regis tam kameraya doğru bakıp, dedi ki... | Will & Grace A New Lease on Life-1 | 1998 | ![]() |
"Just give her the damn Emmy already." | "Sadece lanet Emmy'i şimdiden ona ver." | Will & Grace A New Lease on Life-1 | 1998 | ![]() |
No, La Lucci, he didn't say "her," | Hayır, La Lucci dedi, ona demedi. | Will & Grace A New Lease on Life-1 | 1998 | ![]() |
he said, "Give La Lucci the damn Emmy." | Dedi ki, "La Lucci'ye lanet Emmy'i ver." | Will & Grace A New Lease on Life-1 | 1998 | ![]() |
Right, right, right, La Lucci. | Doğru, doğru, doğru, La Lucci. | Will & Grace A New Lease on Life-1 | 1998 | ![]() |
Do it. Do Regis. | Yapsana. Regis'i yap. | Will & Grace A New Lease on Life-1 | 1998 | ![]() |
"Give La Lucci the damn Emmy already." | "La Lucci'ye lanet Emmy'i şimdiden ver." | Will & Grace A New Lease on Life-1 | 1998 | ![]() |
Now do Regis finding out he has a week to live. | Şimdi Regis bir haftalık ömrü kaldığını öğrenecek. | Will & Grace A New Lease on Life-1 | 1998 | ![]() |
And I need some time to work on that one. | Ve bunun üstünde çalışmak için biraz zamana ihtiyacım var. | Will & Grace A New Lease on Life-1 | 1998 | ![]() |
So you're seeing apartments today? | Bugün daire bakacak mısın? | Will & Grace A New Lease on Life-1 | 1998 | ![]() |
Do Regis after he's had too much melon. | Regis'in çok fazla kazandıktan sonraki halini yap. | Will & Grace A New Lease on Life-1 | 1998 | ![]() |
Stalling. Not stalling. | Oyalama. Oyalamıyorum. | Will & Grace A New Lease on Life-1 | 1998 | ![]() |
Grace, you haven't even been looking at apartments. | Grace, daire bakmaya başlamadın bile. | Will & Grace A New Lease on Life-1 | 1998 | ![]() |
There's one and there's one. | Burada ve burada da. | Will & Grace A New Lease on Life-1 | 1998 | ![]() |
Danny gets back to town in a week. | Danny bir hafta içinde şehre geri dönecek. | Will & Grace A New Lease on Life-1 | 1998 | ![]() |
You need to move out of his apartment, | Seninde onun dairesinden... | Will & Grace A New Lease on Life-1 | 1998 | ![]() |
and away from "ex boyfriend land." | ...ve "eski sevgili alanından" çıkman gerekiyor. | Will & Grace A New Lease on Life-1 | 1998 | ![]() |
I hate "ex boyfriend land." So start fresh. | "Eski sevgilin alanından" nefret ediyorum. Yeniden başlamalısın. | Will & Grace A New Lease on Life-1 | 1998 | ![]() |
When Michael left me, I completely changed the whole apartment. | Michael benden ayrıldığında, bütün daireyi komple değiştirdim. | Will & Grace A New Lease on Life-1 | 1998 | ![]() |
Will, your apartment is exactly the same. | Will, senin dairen tamamıyla aynı. | Will & Grace A New Lease on Life-1 | 1998 | ![]() |