Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 181338
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
The point is, you need a new place. | Önemli olan, senin bir daireye ihtiyacın var. | Will & Grace A New Lease on Life-1 | 1998 | ![]() |
It's easy for you to say, Mr. Rent Control, | Senin için söylemesi kolay, Bay Emlakçı. | Will & Grace A New Lease on Life-1 | 1998 | ![]() |
Mr. View of the Park, Mr. Perfect Apartment. | Bay Parkı Gören, Bay Mükemmel Daire. | Will & Grace A New Lease on Life-1 | 1998 | ![]() |
Can't, because I promised Jack he could stay with me. | Olmaz, çünkü Jack'e benimle kalabileceğine söz verdim. | Will & Grace A New Lease on Life-1 | 1998 | ![]() |
Just till his floors are done. Excuse me? How brilliant is this? | Sadece dairesinin zemini bitene kadar. Özür dilerim? Zekice değil mi? | Will & Grace A New Lease on Life-1 | 1998 | ![]() |
I love you, you love me, and I love the fact | Seni seviyorum, sen de beni, ve şu gerçeği seviyorum. | Will & Grace A New Lease on Life-1 | 1998 | ![]() |
I won't have to pretend I'm looking for apartments. | Daire bakarmış gibi yapmama gerek yok. | Will & Grace A New Lease on Life-1 | 1998 | ![]() |
Why? Because, we're grown ups. | Neden? Çünkü, bizler yetişkiniz. | Will & Grace A New Lease on Life-1 | 1998 | ![]() |
What just happened? We were having fun, | Ne oldu şimdi? Eğleniyorduk... | Will & Grace A New Lease on Life-1 | 1998 | ![]() |
we were playing Regis, | ...Regis'i taklit ediyorduk. | Will & Grace A New Lease on Life-1 | 1998 | ![]() |
Look, I gotta get to work, and you have got to start looking | Bak, benim işe gitmem gerekiyor, ve sende yeni bir daire için... | Will & Grace A New Lease on Life-1 | 1998 | ![]() |
for a new apartment. | ...bakınmaya başlamalısın. | Will & Grace A New Lease on Life-1 | 1998 | ![]() |
Go. Go, you big grown up. | Git. Git, seni koca yetişkin. | Will & Grace A New Lease on Life-1 | 1998 | ![]() |
Oh, it all began with just one little dance | Oh, bütün hepsi sadece küçük bir dans ile başladı. | Will & Grace A New Lease on Life-1 | 1998 | ![]() |
But soon it ended up a big romance | Fakat yakında romantik bir son olacak. | Will & Grace A New Lease on Life-1 | 1998 | ![]() |
Blame it on the Bossa Nova | Bunun için Bossa Nova'yı suçla. | Will & Grace A New Lease on Life-1 | 1998 | ![]() |
I call it "garlic jazz." | Ben ona "sarımsak Caz'ı" diyorum. | Will & Grace A New Lease on Life-1 | 1998 | ![]() |
I think you might like it, but if you don't, | Seveceğini düşünüyorum, ama eğer sevmezsen... | Will & Grace A New Lease on Life-1 | 1998 | ![]() |
Blame it on the Bossa Nova | "Bossa Nova"yı suçla | Will & Grace A New Lease on Life-1 | 1998 | ![]() |
Knock it off. Don't make me laugh. You're bugging me. | Kes şunu. Beni güldürmüyorsun. Beni kızdırıyorsun. | Will & Grace A New Lease on Life-1 | 1998 | ![]() |
Okay, how am I bugging you? | Tamam, Seni nasıl kızdırıyorum? | Will & Grace A New Lease on Life-1 | 1998 | ![]() |
How about projectile "garlic jazz" all over my $4,000 sofa? | "Sarımsak Caz'ını" 4.000 dolarlık kanepemin her yerine dökmen nasıl? | Will & Grace A New Lease on Life-1 | 1998 | ![]() |
Each time you describe the sofa you add another thousand. | Her kanepeden bahsettiğine, bin dolar ekliyorsun. | Will & Grace A New Lease on Life-1 | 1998 | ![]() |
Hey, birds gotta fly, fish gotta swim. | Hey, kuşlar uçmalı, balıkla yüzmeli. | Will & Grace A New Lease on Life-1 | 1998 | ![]() |
Will's gotta lighten up. | Will rahatlamalı. | Will & Grace A New Lease on Life-1 | 1998 | ![]() |
Sorry, Jack, I didn't get much sleep. | Üzgünüm, Jack, Çok fazla uyuyamadım. | Will & Grace A New Lease on Life-1 | 1998 | ![]() |
three rooms away. | ...üç oda uzaktan duyuyordum. | Will & Grace A New Lease on Life-1 | 1998 | ![]() |
For your information, I was having a heart to heart call | Bilgin olsun, Kalp kalbe bir görüşme yapıyordum. | Will & Grace A New Lease on Life-1 | 1998 | ![]() |
with someone who actually cares about me. | Benimle gerçekten ilgilenen biri ile. | Will & Grace A New Lease on Life-1 | 1998 | ![]() |
Nobody actually cares about you at Dial a Dude. | Jack, Dost Ara'da aslında kimse seni önemsemiyor. | Will & Grace A New Lease on Life-1 | 1998 | ![]() |
It's $2.99 a minute. | Dakikası 3 dolar. | Will & Grace A New Lease on Life-1 | 1998 | ![]() |
Jack McFarland, you are a frustrating roommate. | Jack McFarland, sen sinir bozucu bir ev arkadaşısın. | Will & Grace A New Lease on Life-1 | 1998 | ![]() |
You make expensive phone calls, but you don't pay the bills. | Pahalı telefon görüşmeleri yapıyorsun, ama faturaları ödemiyorsun. | Will & Grace A New Lease on Life-1 | 1998 | ![]() |
You eat a lot, but you never cook. | Çok fazla yiyorsun, ama asla yemek yapmıyorsun. | Will & Grace A New Lease on Life-1 | 1998 | ![]() |
You put on a maid's uniform, but you never clean the house. | Hizmetçi üniforması giyiyorsun, ama asla evi temizlemiyorsun. | Will & Grace A New Lease on Life-1 | 1998 | ![]() |
Okay, what is this? What's with the vertical eyebrows? | Tamam, Nedir bu? Nedir bu dik kaşlar? | Will & Grace A New Lease on Life-1 | 1998 | ![]() |
You and Grace get in a fight? No, we did not get in a fight. | Sen ve Grace kavgamı ettiniz? Hayır, biz kavga etmedik. | Will & Grace A New Lease on Life-1 | 1998 | ![]() |
She wants to move in. And I said no. | O buraya taşınmak istedi. Ve bende hayır dedim. | Will & Grace A New Lease on Life-1 | 1998 | ![]() |
And I might have been a little insensitive. | Ve biraz düşüncesiz davranmış olabilirim. | Will & Grace A New Lease on Life-1 | 1998 | ![]() |
Do I have "garlic jazz" breath? | Nefesim "sarımsak Caz'ı" mı kokuyor? | Will & Grace A New Lease on Life-1 | 1998 | ![]() |
That's right, I forgot, it's always about you. | Bu doğru, unutmuşum, her zaman seninle ilgili olmalı. | Will & Grace A New Lease on Life-1 | 1998 | ![]() |
Why don't you tell me what this is really about? | Neden bana gerçekte ne hakkında olduğunu söylemiyorsun? | Will & Grace A New Lease on Life-1 | 1998 | ![]() |
You're in love with me, aren't you? | Bana aşıksın, öyle değil mi? | Will & Grace A New Lease on Life-1 | 1998 | ![]() |
Do you smell toast? | Yanık kokusu alıyor musun? | Will & Grace A New Lease on Life-1 | 1998 | ![]() |
Because I think you're having a stroke. | Çünkü felç geçirdiğini düşünüyorum. | Will & Grace A New Lease on Life-1 | 1998 | ![]() |
All I'm saying is, you're a realtor. | Bütün söylediğim, sen Eflakçısın. | Will & Grace A New Lease on Life-1 | 1998 | ![]() |
Let's get a little real. | Biraz gerçekçi ol. | Will & Grace A New Lease on Life-1 | 1998 | ![]() |
Who can afford no, no, no... | Kim bunu karşılayabilir. Hayır, hayır, hayır... | Will & Grace A New Lease on Life-1 | 1998 | ![]() |
don't hang up, please. I'm sorry. | Kapatma, lütfen. Üzgünüm. | Will & Grace A New Lease on Life-1 | 1998 | ![]() |
I'll have my assistant fax over the application. | Asistanıma başvuruyu fakslattıracağım. | Will & Grace A New Lease on Life-1 | 1998 | ![]() |
It's gonna cost me a muffin basket. | Bu bana bir kek sepetine mal olacak. | Will & Grace A New Lease on Life-1 | 1998 | ![]() |
Well, so now I have two. | Güzel, şimdi iki tane var. | Will & Grace A New Lease on Life-1 | 1998 | ![]() |
I could also shove bamboo under my fingernails. | Ve ayak tırnaklarımın altına bambu tıkıştırabilirim. | Will & Grace A New Lease on Life-1 | 1998 | ![]() |
And maybe I'll wear it, and maybe I won't." | ...belki giyerim belki de giymem." | Will & Grace A New Lease on Life-1 | 1998 | ![]() |
Last month I had a fiance, and a two bedroom apartment. | Geçen ay bir nişanlım, ve iki odalı bir dairem vardı. | Will & Grace A New Lease on Life-1 | 1998 | ![]() |
Next month, single and homeless. | Sonraki ay, yalnız ve evsizim. | Will & Grace A New Lease on Life-1 | 1998 | ![]() |
Right on track. | Doğru yoldasın. | Will & Grace A New Lease on Life-1 | 1998 | ![]() |
Okay, now this is just fun. | Tamam, şimdi bu sadece eğlenmek için. | Will & Grace A New Lease on Life-1 | 1998 | ![]() |
It's "Beach, cocktails with the Pearlmanns, | "Sahil, Pearlmanns'larla kokteyl... | Will & Grace A New Lease on Life-1 | 1998 | ![]() |
kicky little blouse, cheeriness." | ...süslü küçük bluz, ve neşe." | Will & Grace A New Lease on Life-1 | 1998 | ![]() |
Dick's gotta stop drinking. | Dick içmeyi bırakmalı. | Will & Grace A New Lease on Life-1 | 1998 | ![]() |
Do you also hold up sandwiches in front of starving children? | Aç çocukların önünden sandviçlerini de alıyor musun? | Will & Grace A New Lease on Life-1 | 1998 | ![]() |
I should really do you want a blouse? | Ben gerçekten... Bluz ister misin? | Will & Grace A New Lease on Life-1 | 1998 | ![]() |
No, thank you. I want an apartment. | Hayır, teşekkürler. Ben daire istiyorum. | Will & Grace A New Lease on Life-1 | 1998 | ![]() |
Can you please fax this application over to the realtor? | Bu başvuru formunu emlakçıya fakslayabilir misin? | Will & Grace A New Lease on Life-1 | 1998 | ![]() |
Machinery, no. | Makineler, hayır. | Will & Grace A New Lease on Life-1 | 1998 | ![]() |
Why do you have to be the one to move out in the first place? | Niçin birisi ilk olarak taşınmak zorunda? | Will & Grace A New Lease on Life-1 | 1998 | ![]() |
It's the break up rule. | Bu ayrılma kuralı. | Will & Grace A New Lease on Life-1 | 1998 | ![]() |
Whoever cancels the marriage is forced to wander | Kim bir düğünü iptal ederse New York sokaklarında... | Will & Grace A New Lease on Life-1 | 1998 | ![]() |
the streets of New York without a place to plug in her hot rollers. | ...bigudilerini koyacak bir yeri olmadan dolaşmak zorunda kalır. | Will & Grace A New Lease on Life-1 | 1998 | ![]() |
Honey, you know that Danny would take you back in a heartbeat. | Tatlım, biliyorsun Danny kalbi attığı sürece seni geri ister. | Will & Grace A New Lease on Life-1 | 1998 | ![]() |
I'm not gonna marry someone just because I want a nice apartment. | Birisi ile sadece güzel bir daire istediğim için evlenmeyeceğim. | Will & Grace A New Lease on Life-1 | 1998 | ![]() |
Yes, that would be wrong. | Evet, bu yanlış olurdu. | Will & Grace A New Lease on Life-1 | 1998 | ![]() |
It would be settling. | Bu hesaplaşma olurdu. | Will & Grace A New Lease on Life-1 | 1998 | ![]() |
I wanna marry the one. And well you should, honey. | Ben o biri ile evlenmek istiyorum. Ve bunu yapmalısın, tatlım. | Will & Grace A New Lease on Life-1 | 1998 | ![]() |
2,900 for a loft in NoHo. | 2.900'e NoHo'da çatı katı. | Will & Grace A New Lease on Life-1 | 1998 | ![]() |
2,300 for a loft in SoHo. | 2,300'e SoHo'da çatı katı. | Will & Grace A New Lease on Life-1 | 1998 | ![]() |
That's too much money to pay for any Ho. | Bu çok fazla para herhangi bir Ho için. | Will & Grace A New Lease on Life-1 | 1998 | ![]() |
Okay, here, charming one bedroom, Chelsea adjacent, | Tamam, burada, etkileyici bir yatak odası, Chelsea'ye yakın... | Will & Grace A New Lease on Life-1 | 1998 | ![]() |
well maintained, 1,500. Sounds great. | ...iyi korumalı, 1,500. Güzel geliyor. | Will & Grace A New Lease on Life-1 | 1998 | ![]() |
Chelsea adjacent: New Jersey. | Chelsea'ye yakın: New Jersey. | Will & Grace A New Lease on Life-1 | 1998 | ![]() |
Well maintained: super washes blood off sidewalk daily. | İyi korumalı: kaldırımdan kanlar günlük olarak temizleniyor. | Will & Grace A New Lease on Life-1 | 1998 | ![]() |
You're not helping. This is for you. | Yardımcı olmuyorsun. Bu senin için. | Will & Grace A New Lease on Life-1 | 1998 | ![]() |
Okay, fine, fine. Let me see. Okay? | Tamam, iyi, iyi. Bakmama izin ver. Tamam mı? | Will & Grace A New Lease on Life-1 | 1998 | ![]() |
Oh my God. Oh my God, here it is. Perfect. | Aman Tanrım. Aman Tanrım, işte burada. Mükemmel. | Will & Grace A New Lease on Life-1 | 1998 | ![]() |
Upper West Side, spacious two bedroom, | Yukarı batı yakası, ferah iki yatak odası... | Will & Grace A New Lease on Life-1 | 1998 | ![]() |
two bath, fireplace... This is great. | ...iki banyo, şömine... Bu harika. | Will & Grace A New Lease on Life-1 | 1998 | ![]() |
...hardwood floors, terrace, beautifully decorated | ...parke zemin, teras, güzel dekorasyonlu... | Will & Grace A New Lease on Life-1 | 1998 | ![]() |
by talented woman who hates looking for apartments, | ...daire aramaktan nefret eden bir bayan için... | Will & Grace A New Lease on Life-1 | 1998 | ![]() |
gay best friend included. Ha ha! | ...gay en iyi arkadaş dahil. | Will & Grace A New Lease on Life-1 | 1998 | ![]() |
Grace, you can't move in with me. Why not? | Grace, bana taşınamazsın. Neden olmasın? | Will & Grace A New Lease on Life-1 | 1998 | ![]() |
Let's go over the reasons why you shouldn't. | Hadi neden taşınmamalısın sebeplerinin üstünden geçelim. | Will & Grace A New Lease on Life-1 | 1998 | ![]() |
Reason 1 : you just got out of a relationship, | Neden 1 : daha yeni bir ilişkiden çıktın... | Will & Grace A New Lease on Life-1 | 1998 | ![]() |
and you need to wipe the slate clean. | ...ve kendini bundan arındırman gerekiyor. | Will & Grace A New Lease on Life-1 | 1998 | ![]() |
I would never let you walk out of the house | Asla yüzünde hardalla birlikte evden dışarı... | Will & Grace A New Lease on Life-1 | 1998 | ![]() |
with mustard on your face. Come here. | ...çıkmana izin vermem. Buraya gel. | Will & Grace A New Lease on Life-1 | 1998 | ![]() |
No, no, no, eew. | Hayır, hayır, hayır, eew. | Will & Grace A New Lease on Life-1 | 1998 | ![]() |
Reason 2: the dry cleaner in your neighborhood calls me nice lady. | Neden 2: mahallendeki kuru temizlemeci beni güzel bayan diye çağırıyor. | Will & Grace A New Lease on Life-1 | 1998 | ![]() |
You need to build your own nest. Living with me | Kendi yuvanı yapman gerekiyor. Benimle yaşarsan... | Will & Grace A New Lease on Life-1 | 1998 | ![]() |
I'd just become a crutch for you. So be my crutch. | Sana sadece yardım olabilirim. Öyleyse yardımcım ol. | Will & Grace A New Lease on Life-1 | 1998 | ![]() |