Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 181152
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
Here's a Ben Franklin. Why don't you go out and buy yourself... | Al sana bir Ben Franklin. Neden gidip kendine şey almıyorsun... | Wild Child-1 | 2008 | ![]() |
Well, anything. Whatever you get will be a serious improvement. | Ne istiyorsan. Ne alsan ilerleme olacaktır. | Wild Child-1 | 2008 | ![]() |
Three Sundays. For everyone. | Üç Pazar. Herkes için. | Wild Child-1 | 2008 | ![]() |
Thanks a lot for that, you utter moron. What are you, mental? | Çok sağ ol moron. Sen geri zekalı mısın? | Wild Child-1 | 2008 | ![]() |
What? She was a grade one a hole with a severe attitudinal problem. | Ne var? Ciddi davranış bozukluğu olan birinci sınıf bir pislikti. | Wild Child-1 | 2008 | ![]() |
The bell's going to go in a minute. Just put your uniform on. | Birazdan zil çalacak. Üniformanı giy. | Wild Child-1 | 2008 | ![]() |
KATE: You will never get away with that uniform, for start, | Üniformanı o şekilde giymene izin vermezler, | Wild Child-1 | 2008 | ![]() |
and FYI, no drinking, no smoking, no alcohol. | ayrıca içki, sigara, alkol yasak. | Wild Child-1 | 2008 | ![]() |
No fireworks, no dangerous weapons, no illegal drugs. | Havai fişek, tehlikeli silahlar, yasadışı uyuşturucular yasak. | Wild Child-1 | 2008 | ![]() |
If you have a problem with someone, no random bitching. Structure your point. | Biriyle bir sorunun olursa cazgırlık yapmak yasak. Derdini mantıklı bir şekilde söyle. | Wild Child-1 | 2008 | ![]() |
No Web surfing, no bullying. | Web'de gezinmek, patronluk taslamak yasak. | Wild Child-1 | 2008 | ![]() |
So, if you behave like an arsehole, we all suffer, so do not get us in your shit | Yani bir pislik gibi davranırsan hepimizin başı ağrır, yani bizi karıştırma, | Wild Child-1 | 2008 | ![]() |
or we will break you. Oh, I'm scared. | yoksa seni mahvederiz. Çok korktum. | Wild Child-1 | 2008 | ![]() |
GIRLS: Hi, Kate. Hi, how are you? Hi, Kate! Hello. | Selam Kate. Selam, nasılsın? Selam Kate. Merhaba. | Wild Child-1 | 2008 | ![]() |
What are you, like, prom queen or something? | Sen nesin, balo kraliçesi falan mı? | Wild Child-1 | 2008 | ![]() |
Kate's got a terrible affliction. | Kate'in korkunç bir hastalığı var. | Wild Child-1 | 2008 | ![]() |
You're actually lucky that you don't have it. It's called popularity. | Sende olmadığı için şanslısın. Adı popülerlik. | Wild Child-1 | 2008 | ![]() |
Hey, get up. Wait for Mrs Kingsley and the prefects. | Hey, ayağa kalk. Bayan Kingsley ve sınıf başkanlarını bekle. | Wild Child-1 | 2008 | ![]() |
Screw them. | Canları cehenneme. | Wild Child-1 | 2008 | ![]() |
That's physical abuse. I'm calling my lawyer. | Bu fiziksel taciz. Avukatımı arayacağım. | Wild Child-1 | 2008 | ![]() |
Well, hello, Freddie. | Merhaba Freddie. | Wild Child-1 | 2008 | ![]() |
How kind of you to grace us with your gorgeous presence. | Bizi muhteşem varlığınla onurlandırman ne kibarlık. | Wild Child-1 | 2008 | ![]() |
And cue Harriet in three, two, one... | Harriet için geri sayım, üç, iki, bir... | Wild Child-1 | 2008 | ![]() |
Subject's moved in on target. And we have contact. | Özne hedefe yaklaştı. Temas sağlandı. | Wild Child-1 | 2008 | ![]() |
Walk, Annabelle. BOTH: Walk, Annabelle. | Yürü Annabelle. Yürü Annabelle. | Wild Child-1 | 2008 | ![]() |
DRIPPY: I love that Freddie's always here at the beginning of term. | Freddie'nin dönem başında burada olmasını seviyorum. | Wild Child-1 | 2008 | ![]() |
Such a perfect welcome back. | Ne mükemmel bir karşılama. | Wild Child-1 | 2008 | ![]() |
So, who is Freddie? Mrs Kingsley's son. | Freddie kim? Bayan Kingsley'nin oğlu. | Wild Child-1 | 2008 | ![]() |
Devastating heartthrob. Won't look at any of us since he got caught | Çok çekici biri. 11 yaşındayken üçüncü sınıftan bir kızla | Wild Child-1 | 2008 | ![]() |
playing doctors and nurses with a girl in the third grade when he was 11. | doktorculuk oynarken yakalandığından beri hiçbirimize bakmıyor. | Wild Child-1 | 2008 | ![]() |
Massive hoo hah. | Büyük mesele. | Wild Child-1 | 2008 | ![]() |
They're not together now, though. 'Cause of her massive hoo hah? | Şimdi beraber değiller gerçi. Büyük meselesinden ötürü mü? | Wild Child-1 | 2008 | ![]() |
No. Fraternizing is forbidden. | Hayır. İlişkiye girmek yasak. | Wild Child-1 | 2008 | ![]() |
WAITRESS: Here you go. | Al bakalım. | Wild Child-1 | 2008 | ![]() |
I can't eat this. Anorexia or bulimia? | Ben bunu yiyemem. Anoreksi mi, bulimiya mı? | Wild Child-1 | 2008 | ![]() |
Because if it's bulimia we'd rather you didn't eat other people's birthday cake | Çünkü bulimiyaysan, doğum günlerinde insanların pastalarından yeme bari. | Wild Child-1 | 2008 | ![]() |
on their birthdays. It's such a waste. | Tam bir ziyan olur. | Wild Child-1 | 2008 | ![]() |
Actually, I'm a pescetarian Monday through Wednesday, | Aslında ben pazartesiden çarşambaya pesketaryen, | Wild Child-1 | 2008 | ![]() |
fruitarian Thursday through Sunday and vegetarian always. | perşembeden pazara frutaryen ve her zaman vejetaryenim. | Wild Child-1 | 2008 | ![]() |
For what we are about to receive... | Birazdan yiyeceğimiz... | Wild Child-1 | 2008 | ![]() |
KATE: (WHISPERS) Get out of the way! Hey, watch the shmere, girlfriend. | Yoldan çekil! Kaşmire dikkat et kızım. | Wild Child-1 | 2008 | ![]() |
Two hundred goats died for this. | Bunun için iki yüz keçi öldü. | Wild Child-1 | 2008 | ![]() |
We meet again. How sublime. Learn the rules. | Yine karşılaştık. Ne harika. Kuralları öğren. | Wild Child-1 | 2008 | ![]() |
When it comes to right of way, there is a hierarchy. | Geçiş hakkı ile ilgili bir hiyerarşi vardır. | Wild Child-1 | 2008 | ![]() |
Teachers, prefects, scholars, dogs, vermin, Americans. | Öğretmenler, sınıf başkanları, öğrenciler, köpekler, haşarat, Amerikalılar. | Wild Child-1 | 2008 | ![]() |
Kate? See to it she falls in line. | Kate? Kurallara uymasını sağla. | Wild Child-1 | 2008 | ![]() |
What is this place? Hogwarts? | Nedir burası böyle? Cadılık Okulu mu? | Wild Child-1 | 2008 | ![]() |
Bedtime, girls. KATE: Night. | Yatma zamanı kızlar. İyi geceler. | Wild Child-1 | 2008 | ![]() |
The correct school uniform. Wear it. Bed. | Doğru okul üniforması. Bunu giy. Yatağa. | Wild Child-1 | 2008 | ![]() |
Poppy Moore, bed! Now! | Poppy Moore, yatağa! Hemen! | Wild Child-1 | 2008 | ![]() |
(PANTING) Right. | Güzel. | Wild Child-1 | 2008 | ![]() |
Translation today, everyone. So, PDF, pretty damn straightforward. | Bugün çeviri yapacağız kızlar. Yani, ODS oldukça doğru sözlü. | Wild Child-1 | 2008 | ![]() |
Ergo, which means? Anyone? Ergo? | Ergo ne demek? Bilen var mı? Ergo? | Wild Child-1 | 2008 | ![]() |
Oh, Mr Nellist. Yes, Drippy. | Bay Nellist? Evet Drippy. | Wild Child-1 | 2008 | ![]() |
"Er, leave"? Luddite. No, it means therefore, Drippy. | "Ergonomik"? Geri kafalı. Hayır, bu yüzden demek Drippy. | Wild Child-1 | 2008 | ![]() |
Therefore, you'll probably finish early, which means that you'll have lots of time | Bu yüzden, muhtemelen dersi erken bitireceksiniz, yani kız arkadaşımla | Wild Child-1 | 2008 | ![]() |
to ask me questions about my trip to Champagne with my girlfriend. | Champagne'e yaptığım gezi hakkında bana soru sormak için bol vaktiniz olacak. | Wild Child-1 | 2008 | ![]() |
Now, sadly, my ex girlfriend. Though she was my girlfriend at the time. | Maalesef eski kız arkadaşım. Gerçi o sırada kız arkadaşımdı. | Wild Child-1 | 2008 | ![]() |
Put the headphones on, please. | Kulaklıkları takın lütfen. | Wild Child-1 | 2008 | ![]() |
Hi, guys. You don't happen to have any eyebrow tint, do you? | Selam çocuklar. Sizde kaş boyası yoktur, değil mi? | Wild Child-1 | 2008 | ![]() |
GIRLS: No. | Hayır. | Wild Child-1 | 2008 | ![]() |
Do you guys have any eyebrow tints? | Sizde kaş boyası var mı? | Wild Child-1 | 2008 | ![]() |
(WHISPERING) Apparently, California girls wax their bums. | Kaliforniyalı kızlar popolarına ağda yapıyor. Ne? Neden? | Wild Child-1 | 2008 | ![]() |
DRIPPY: To look Brazilian. Makes it more attractive. | Brezilyalı gibi görünmek daha çekici oluyor. Demek öyle. | Wild Child-1 | 2008 | ![]() |
Do you think she's done it? Hundred percent. | Sence onu yapmış mıdır? Yüzde yüz. | Wild Child-1 | 2008 | ![]() |
She's definitely done the missionary and almost certainly the Lebanese fulcrum. | Misyoneri kesin yapmış, Lübnan kaldıracını yapmış olması da neredeyse kesin. | Wild Child-1 | 2008 | ![]() |
I can tell. How? | Ben anlarım. Nasıl? | Wild Child-1 | 2008 | ![]() |
From the angle of her hips. | Kalçalarının açısından. | Wild Child-1 | 2008 | ![]() |
Is there a problem? How many boys have you shagged? | Bir sorun mu var? Kaç erkeği becerdin? | Wild Child-1 | 2008 | ![]() |
Well, there was Brandon, eight pack. Chase, jock. | Kaslı karın Brandon vardı. Sporcu Chase. | Wild Child-1 | 2008 | ![]() |
Tyler. Bajillionaire. Derek. He was Kelly Slater's cousin. | Tyler. Çok zengindi. Derek. Kelly Slater'ın kuzeniydi. | Wild Child-1 | 2008 | ![]() |
And, oh, Jack. He was all around sick. | Ve de Jack. Acayip bir şeydi. | Wild Child-1 | 2008 | ![]() |
Christ. I mean sick body, sick mind. | Aman Tanrım. Yani acayip vücut, acayip kafa. | Wild Child-1 | 2008 | ![]() |
Shit! Kate! Sorry, Drip. It looked lighter on the box. | Kahretsin! Kate! Pardon Drip. Resimde daha açık duruyordu. | Wild Child-1 | 2008 | ![]() |
That is butters. Better not stop me pulling at the social. | Bu korkunç. Umarım dansta hala oğlanların ilgisini çekebilirim. | Wild Child-1 | 2008 | ![]() |
Honey, eyebrows are the least of your worries. | Tatlım, kaşların üzüleceğin en son şey. | Wild Child-1 | 2008 | ![]() |
MATRON: Lights out, girls. Everyone into bed. | Işıklar kapanıyor kızlar. Herkes yatağa. | Wild Child-1 | 2008 | ![]() |
KIKl: Night, Matron. KATE: Night. | İyi geceler Matron. İyi geceler. | Wild Child-1 | 2008 | ![]() |
KATE: Hey, switch that off! No wireless. Should have known. | Hey, kapa onu! Kablosuz ağ yok. Bilmem gerekirdi. | Wild Child-1 | 2008 | ![]() |
KIKl: Internet is only allowed in the computer room. | Internet'e sadece bilgisayar odasında izin var. | Wild Child-1 | 2008 | ![]() |
Whoa! We are not allowed out of bed after lights out. | Dur! Işıklar kapandıktan sonra yataktan çıkmamıza izin yok. | Wild Child-1 | 2008 | ![]() |
Oh, look. They're not out. KATE: Hey! | Bak. Kapalı değiller. Hey! | Wild Child-1 | 2008 | ![]() |
KATE: What are you doing? | Sen ne yapıyorsun? Yatağa dön! Geri gel. | Wild Child-1 | 2008 | ![]() |
POPPY: Dear Ruby, oh, my God. Two weeks in this place | Sevgili Ruby, aman Tanrım. Burada iki hafta geçirdim ve aklımı kaçıracak gibiyim. | Wild Child-1 | 2008 | ![]() |
These girls are all ugly losers who think a mani pedi | Bu kızların hepsi de mani pediyi Latince bir hitap sanan | Wild Child-1 | 2008 | ![]() |
is some kind of Latin greeting. | çirkin zavallılar. | Wild Child-1 | 2008 | ![]() |
MATRON: Come on! Fire practise! Shit! | Hadi! Yangın tatbikatı! Kahretsin! | Wild Child-1 | 2008 | ![]() |
MATRON: Remove yourselves to the quad immediately. | Hemen avluya çıkın. | Wild Child-1 | 2008 | ![]() |
Come on. You know the drill, for goodness sakes. | Hadi. Hepiniz eğitimi biliyorsunuz. | Wild Child-1 | 2008 | ![]() |
Come on, stop being so slovenly. Hurry up. Kiki. | Hadi, bu kadar savsak olmayın. Acele edin. Kiki. | Wild Child-1 | 2008 | ![]() |
MATRON: Come on, girls! Hurry up! | Hadi kızlar! Acele edin! | Wild Child-1 | 2008 | ![]() |
What if there was a real fire? We'll all be burned to a crisp. | Ya gerçek bir yangın olsaydı? Hepimiz çıtır çıtır yanardık. | Wild Child-1 | 2008 | ![]() |
FREDDIE: Hey, who's there? | Hey, kimdir oradaki? | Wild Child-1 | 2008 | ![]() |
FREDDIE: Last name? Moore. Poppy Moore, sir. | Soyadın? Moore. Poppy Moore efendim. | Wild Child-1 | 2008 | ![]() |
Well, Moore, Poppy Moore, this is a fire practise. | Pekala, Moore, Poppy Moore, bu bir yangın tatbikatı. | Wild Child-1 | 2008 | ![]() |
Sorry, I'm new here. FREDDIE: Yes, that's obvious. | Üzgünüm, ben burada yeniyim. Evet, bu anlaşılıyor. | Wild Child-1 | 2008 | ![]() |
But weren't you listening in physics class? | Ama fizik dersinde dinlemedin mi? | Wild Child-1 | 2008 | ![]() |
Fire tends to be hot, and the point is to avoid it. | Ateş sıcak olur, ana fikir ondan uzak durmaktır. | Wild Child-1 | 2008 | ![]() |
Okay. Where do I go? | Tamam. Nereye gideceğim? Kapıdan çık, sola dön, merdivenlerden in. | Wild Child-1 | 2008 | ![]() |
POPPY: Run towards the bright orange flickery thing. Right? | Doğrudan parlak turuncu ışıltılı şeye doğru koşayım. Değil mi? | Wild Child-1 | 2008 | ![]() |