• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 181152

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Here's a Ben Franklin. Why don't you go out and buy yourself... Al sana bir Ben Franklin. Neden gidip kendine şey almıyorsun... Wild Child-1 2008 info-icon
Well, anything. Whatever you get will be a serious improvement. Ne istiyorsan. Ne alsan ilerleme olacaktır. Wild Child-1 2008 info-icon
Three Sundays. For everyone. Üç Pazar. Herkes için. Wild Child-1 2008 info-icon
Thanks a lot for that, you utter moron. What are you, mental? Çok sağ ol moron. Sen geri zekalı mısın? Wild Child-1 2008 info-icon
What? She was a grade one a hole with a severe attitudinal problem. Ne var? Ciddi davranış bozukluğu olan birinci sınıf bir pislikti. Wild Child-1 2008 info-icon
The bell's going to go in a minute. Just put your uniform on. Birazdan zil çalacak. Üniformanı giy. Wild Child-1 2008 info-icon
KATE: You will never get away with that uniform, for start, Üniformanı o şekilde giymene izin vermezler, Wild Child-1 2008 info-icon
and FYI, no drinking, no smoking, no alcohol. ayrıca içki, sigara, alkol yasak. Wild Child-1 2008 info-icon
No fireworks, no dangerous weapons, no illegal drugs. Havai fişek, tehlikeli silahlar, yasadışı uyuşturucular yasak. Wild Child-1 2008 info-icon
If you have a problem with someone, no random bitching. Structure your point. Biriyle bir sorunun olursa cazgırlık yapmak yasak. Derdini mantıklı bir şekilde söyle. Wild Child-1 2008 info-icon
No Web surfing, no bullying. Web'de gezinmek, patronluk taslamak yasak. Wild Child-1 2008 info-icon
So, if you behave like an arsehole, we all suffer, so do not get us in your shit Yani bir pislik gibi davranırsan hepimizin başı ağrır, yani bizi karıştırma, Wild Child-1 2008 info-icon
or we will break you. Oh, I'm scared. yoksa seni mahvederiz. Çok korktum. Wild Child-1 2008 info-icon
GIRLS: Hi, Kate. Hi, how are you? Hi, Kate! Hello. Selam Kate. Selam, nasılsın? Selam Kate. Merhaba. Wild Child-1 2008 info-icon
What are you, like, prom queen or something? Sen nesin, balo kraliçesi falan mı? Wild Child-1 2008 info-icon
Kate's got a terrible affliction. Kate'in korkunç bir hastalığı var. Wild Child-1 2008 info-icon
You're actually lucky that you don't have it. It's called popularity. Sende olmadığı için şanslısın. Adı popülerlik. Wild Child-1 2008 info-icon
Hey, get up. Wait for Mrs Kingsley and the prefects. Hey, ayağa kalk. Bayan Kingsley ve sınıf başkanlarını bekle. Wild Child-1 2008 info-icon
Screw them. Canları cehenneme. Wild Child-1 2008 info-icon
That's physical abuse. I'm calling my lawyer. Bu fiziksel taciz. Avukatımı arayacağım. Wild Child-1 2008 info-icon
Well, hello, Freddie. Merhaba Freddie. Wild Child-1 2008 info-icon
How kind of you to grace us with your gorgeous presence. Bizi muhteşem varlığınla onurlandırman ne kibarlık. Wild Child-1 2008 info-icon
And cue Harriet in three, two, one... Harriet için geri sayım, üç, iki, bir... Wild Child-1 2008 info-icon
Subject's moved in on target. And we have contact. Özne hedefe yaklaştı. Temas sağlandı. Wild Child-1 2008 info-icon
Walk, Annabelle. BOTH: Walk, Annabelle. Yürü Annabelle. Yürü Annabelle. Wild Child-1 2008 info-icon
DRIPPY: I love that Freddie's always here at the beginning of term. Freddie'nin dönem başında burada olmasını seviyorum. Wild Child-1 2008 info-icon
Such a perfect welcome back. Ne mükemmel bir karşılama. Wild Child-1 2008 info-icon
So, who is Freddie? Mrs Kingsley's son. Freddie kim? Bayan Kingsley'nin oğlu. Wild Child-1 2008 info-icon
Devastating heartthrob. Won't look at any of us since he got caught Çok çekici biri. 11 yaşındayken üçüncü sınıftan bir kızla Wild Child-1 2008 info-icon
playing doctors and nurses with a girl in the third grade when he was 11. doktorculuk oynarken yakalandığından beri hiçbirimize bakmıyor. Wild Child-1 2008 info-icon
Massive hoo hah. Büyük mesele. Wild Child-1 2008 info-icon
They're not together now, though. 'Cause of her massive hoo hah? Şimdi beraber değiller gerçi. Büyük meselesinden ötürü mü? Wild Child-1 2008 info-icon
No. Fraternizing is forbidden. Hayır. İlişkiye girmek yasak. Wild Child-1 2008 info-icon
WAITRESS: Here you go. Al bakalım. Wild Child-1 2008 info-icon
I can't eat this. Anorexia or bulimia? Ben bunu yiyemem. Anoreksi mi, bulimiya mı? Wild Child-1 2008 info-icon
Because if it's bulimia we'd rather you didn't eat other people's birthday cake Çünkü bulimiyaysan, doğum günlerinde insanların pastalarından yeme bari. Wild Child-1 2008 info-icon
on their birthdays. It's such a waste. Tam bir ziyan olur. Wild Child-1 2008 info-icon
Actually, I'm a pescetarian Monday through Wednesday, Aslında ben pazartesiden çarşambaya pesketaryen, Wild Child-1 2008 info-icon
fruitarian Thursday through Sunday and vegetarian always. perşembeden pazara frutaryen ve her zaman vejetaryenim. Wild Child-1 2008 info-icon
For what we are about to receive... Birazdan yiyeceğimiz... Wild Child-1 2008 info-icon
KATE: (WHISPERS) Get out of the way! Hey, watch the shmere, girlfriend. Yoldan çekil! Kaşmire dikkat et kızım. Wild Child-1 2008 info-icon
Two hundred goats died for this. Bunun için iki yüz keçi öldü. Wild Child-1 2008 info-icon
We meet again. How sublime. Learn the rules. Yine karşılaştık. Ne harika. Kuralları öğren. Wild Child-1 2008 info-icon
When it comes to right of way, there is a hierarchy. Geçiş hakkı ile ilgili bir hiyerarşi vardır. Wild Child-1 2008 info-icon
Teachers, prefects, scholars, dogs, vermin, Americans. Öğretmenler, sınıf başkanları, öğrenciler, köpekler, haşarat, Amerikalılar. Wild Child-1 2008 info-icon
Kate? See to it she falls in line. Kate? Kurallara uymasını sağla. Wild Child-1 2008 info-icon
What is this place? Hogwarts? Nedir burası böyle? Cadılık Okulu mu? Wild Child-1 2008 info-icon
Bedtime, girls. KATE: Night. Yatma zamanı kızlar. İyi geceler. Wild Child-1 2008 info-icon
The correct school uniform. Wear it. Bed. Doğru okul üniforması. Bunu giy. Yatağa. Wild Child-1 2008 info-icon
Poppy Moore, bed! Now! Poppy Moore, yatağa! Hemen! Wild Child-1 2008 info-icon
(PANTING) Right. Güzel. Wild Child-1 2008 info-icon
Translation today, everyone. So, PDF, pretty damn straightforward. Bugün çeviri yapacağız kızlar. Yani, ODS oldukça doğru sözlü. Wild Child-1 2008 info-icon
Ergo, which means? Anyone? Ergo? Ergo ne demek? Bilen var mı? Ergo? Wild Child-1 2008 info-icon
Oh, Mr Nellist. Yes, Drippy. Bay Nellist? Evet Drippy. Wild Child-1 2008 info-icon
"Er, leave"? Luddite. No, it means therefore, Drippy. "Ergonomik"? Geri kafalı. Hayır, bu yüzden demek Drippy. Wild Child-1 2008 info-icon
Therefore, you'll probably finish early, which means that you'll have lots of time Bu yüzden, muhtemelen dersi erken bitireceksiniz, yani kız arkadaşımla Wild Child-1 2008 info-icon
to ask me questions about my trip to Champagne with my girlfriend. Champagne'e yaptığım gezi hakkında bana soru sormak için bol vaktiniz olacak. Wild Child-1 2008 info-icon
Now, sadly, my ex girlfriend. Though she was my girlfriend at the time. Maalesef eski kız arkadaşım. Gerçi o sırada kız arkadaşımdı. Wild Child-1 2008 info-icon
Put the headphones on, please. Kulaklıkları takın lütfen. Wild Child-1 2008 info-icon
Hi, guys. You don't happen to have any eyebrow tint, do you? Selam çocuklar. Sizde kaş boyası yoktur, değil mi? Wild Child-1 2008 info-icon
GIRLS: No. Hayır. Wild Child-1 2008 info-icon
Do you guys have any eyebrow tints? Sizde kaş boyası var mı? Wild Child-1 2008 info-icon
(WHISPERING) Apparently, California girls wax their bums. Kaliforniyalı kızlar popolarına ağda yapıyor. Ne? Neden? Wild Child-1 2008 info-icon
DRIPPY: To look Brazilian. Makes it more attractive. Brezilyalı gibi görünmek daha çekici oluyor. Demek öyle. Wild Child-1 2008 info-icon
Do you think she's done it? Hundred percent. Sence onu yapmış mıdır? Yüzde yüz. Wild Child-1 2008 info-icon
She's definitely done the missionary and almost certainly the Lebanese fulcrum. Misyoneri kesin yapmış, Lübnan kaldıracını yapmış olması da neredeyse kesin. Wild Child-1 2008 info-icon
I can tell. How? Ben anlarım. Nasıl? Wild Child-1 2008 info-icon
From the angle of her hips. Kalçalarının açısından. Wild Child-1 2008 info-icon
Is there a problem? How many boys have you shagged? Bir sorun mu var? Kaç erkeği becerdin? Wild Child-1 2008 info-icon
Well, there was Brandon, eight pack. Chase, jock. Kaslı karın Brandon vardı. Sporcu Chase. Wild Child-1 2008 info-icon
Tyler. Bajillionaire. Derek. He was Kelly Slater's cousin. Tyler. Çok zengindi. Derek. Kelly Slater'ın kuzeniydi. Wild Child-1 2008 info-icon
And, oh, Jack. He was all around sick. Ve de Jack. Acayip bir şeydi. Wild Child-1 2008 info-icon
Christ. I mean sick body, sick mind. Aman Tanrım. Yani acayip vücut, acayip kafa. Wild Child-1 2008 info-icon
Shit! Kate! Sorry, Drip. It looked lighter on the box. Kahretsin! Kate! Pardon Drip. Resimde daha açık duruyordu. Wild Child-1 2008 info-icon
That is butters. Better not stop me pulling at the social. Bu korkunç. Umarım dansta hala oğlanların ilgisini çekebilirim. Wild Child-1 2008 info-icon
Honey, eyebrows are the least of your worries. Tatlım, kaşların üzüleceğin en son şey. Wild Child-1 2008 info-icon
MATRON: Lights out, girls. Everyone into bed. Işıklar kapanıyor kızlar. Herkes yatağa. Wild Child-1 2008 info-icon
KIKl: Night, Matron. KATE: Night. İyi geceler Matron. İyi geceler. Wild Child-1 2008 info-icon
KATE: Hey, switch that off! No wireless. Should have known. Hey, kapa onu! Kablosuz ağ yok. Bilmem gerekirdi. Wild Child-1 2008 info-icon
KIKl: Internet is only allowed in the computer room. Internet'e sadece bilgisayar odasında izin var. Wild Child-1 2008 info-icon
Whoa! We are not allowed out of bed after lights out. Dur! Işıklar kapandıktan sonra yataktan çıkmamıza izin yok. Wild Child-1 2008 info-icon
Oh, look. They're not out. KATE: Hey! Bak. Kapalı değiller. Hey! Wild Child-1 2008 info-icon
KATE: What are you doing? Sen ne yapıyorsun? Yatağa dön! Geri gel. Wild Child-1 2008 info-icon
POPPY: Dear Ruby, oh, my God. Two weeks in this place Sevgili Ruby, aman Tanrım. Burada iki hafta geçirdim ve aklımı kaçıracak gibiyim. Wild Child-1 2008 info-icon
These girls are all ugly losers who think a mani pedi Bu kızların hepsi de mani pediyi Latince bir hitap sanan Wild Child-1 2008 info-icon
is some kind of Latin greeting. çirkin zavallılar. Wild Child-1 2008 info-icon
MATRON: Come on! Fire practise! Shit! Hadi! Yangın tatbikatı! Kahretsin! Wild Child-1 2008 info-icon
MATRON: Remove yourselves to the quad immediately. Hemen avluya çıkın. Wild Child-1 2008 info-icon
Come on. You know the drill, for goodness sakes. Hadi. Hepiniz eğitimi biliyorsunuz. Wild Child-1 2008 info-icon
Come on, stop being so slovenly. Hurry up. Kiki. Hadi, bu kadar savsak olmayın. Acele edin. Kiki. Wild Child-1 2008 info-icon
MATRON: Come on, girls! Hurry up! Hadi kızlar! Acele edin! Wild Child-1 2008 info-icon
What if there was a real fire? We'll all be burned to a crisp. Ya gerçek bir yangın olsaydı? Hepimiz çıtır çıtır yanardık. Wild Child-1 2008 info-icon
FREDDIE: Hey, who's there? Hey, kimdir oradaki? Wild Child-1 2008 info-icon
FREDDIE: Last name? Moore. Poppy Moore, sir. Soyadın? Moore. Poppy Moore efendim. Wild Child-1 2008 info-icon
Well, Moore, Poppy Moore, this is a fire practise. Pekala, Moore, Poppy Moore, bu bir yangın tatbikatı. Wild Child-1 2008 info-icon
Sorry, I'm new here. FREDDIE: Yes, that's obvious. Üzgünüm, ben burada yeniyim. Evet, bu anlaşılıyor. Wild Child-1 2008 info-icon
But weren't you listening in physics class? Ama fizik dersinde dinlemedin mi? Wild Child-1 2008 info-icon
Fire tends to be hot, and the point is to avoid it. Ateş sıcak olur, ana fikir ondan uzak durmaktır. Wild Child-1 2008 info-icon
Okay. Where do I go? Tamam. Nereye gideceğim? Kapıdan çık, sola dön, merdivenlerden in. Wild Child-1 2008 info-icon
POPPY: Run towards the bright orange flickery thing. Right? Doğrudan parlak turuncu ışıltılı şeye doğru koşayım. Değil mi? Wild Child-1 2008 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 181147
  • 181148
  • 181149
  • 181150
  • 181151
  • 181152
  • 181153
  • 181154
  • 181155
  • 181156
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim