• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 180994

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Now, wait a damn minute! Little son of a bitch. Bekle bir dakika! Küçük orospu çocuğu seni. White Lightnin'-1 2009 info-icon
So I'd end up back in that place. Sonra yine kendimi orada buldum. White Lightnin'-1 2009 info-icon
In a place like that, things happen that'll make you even worser still. Öyle bir yer ki, olanlar seni daha da berbat hale getiriyor. White Lightnin'-1 2009 info-icon
Keep on sliding right down, you know? Hiç bitmeyen bir iniş gibi, anlarsınız ya? White Lightnin'-1 2009 info-icon
Well, one of the other boys decided he just plain didn't like me very well. Diğer çocuklardan biri, beni günahı kadar sevmediğine karar vermiş. White Lightnin'-1 2009 info-icon
He and a few others worked me over pretty good in the washing room. O ve bir kaç tanesi gelip beni yıkama odasında bir güzel benzettiler. White Lightnin'-1 2009 info-icon
Give me a cigarette. I don't have any. Bir sigara ver. Bende hiç yok. White Lightnin'-1 2009 info-icon
Boy, you better give me a cigarette. Sigara vermezsen kötü olur, evlat. White Lightnin'-1 2009 info-icon
I told you, I don't have any. Sana söyledim, hiç sigaram yok. White Lightnin'-1 2009 info-icon
Sure wish I did. Keşke olsaydı. White Lightnin'-1 2009 info-icon
I knew the kid from Boone County named a Cedal Davis... Boone bölgesinden Cedal Davis adında bir çocukla tanıştım... White Lightnin'-1 2009 info-icon
...and he took me and showed me how things ran, you know. ...o beni aldı ve bana orada işlerin nasıl yürüdüğünü anlattı. White Lightnin'-1 2009 info-icon
Cedal then telled me that I'd best get in the back quick. Sonra Cedal bana hemen karşı saldırıya geçmemi söyledi... White Lightnin'-1 2009 info-icon
...and showed me how to make a kind of knife like a weapon. ...ve bana bant, jilet ve bir diş fırçasından... White Lightnin'-1 2009 info-icon
...out of tape, shaving razors and a toothbrush. ...nasıl bıçak türü bir silah yapılabileceğini öğretti. White Lightnin'-1 2009 info-icon
Well, I left a cigarette packet out on the bunk there in the dorm room. Yurt odasındaki yatağın üzerine bir paket sigara bıraktım. White Lightnin'-1 2009 info-icon
...to see if them kids would beat me. Sırf bana tekrar sataşırlar mı görmek için. White Lightnin'-1 2009 info-icon
I figured they had call to any of my things, so they come over and took 'em. Sonra çaktım ki herşeyimden haberleri varmış, ki hemen gelip sigaraları aldılar. White Lightnin'-1 2009 info-icon
Well, I'll tell you now that I don't recall what happened second for second. Aslında şu an saniye saniye ne olduğunu hatırlayamıyorum. White Lightnin'-1 2009 info-icon
But at the end of it, all them boys had been beaten worser than I took. Ama sonunda, o çocuklar benden daha beter şekilde benzetilmişlerdi. White Lightnin'-1 2009 info-icon
Their ears had been slit, their nostrils opened up and flapping... Kulakları yırtılmış, burunları açılıp katlanmış ve... White Lightnin'-1 2009 info-icon
...and their mouths cut wide like they was smiling... ...ağızları sanki gülüyorlarmış biçiminde kesilmişti... White Lightnin'-1 2009 info-icon
...just like you'd cut a pig. ...aynı bir domuzu doğrar gibi. White Lightnin'-1 2009 info-icon
Some of them things that I've done in my life come out of the gas and the like. Hayatımda yaptığım bazı şeyler, benzin ve benzeri şeylerin sonucuydu. White Lightnin'-1 2009 info-icon
Some of them things that would later happen. Bunlardan bazıları daha sonra olacaktı. White Lightnin'-1 2009 info-icon
...come from Meldwood and the camp. Meldwood ve kamptan döndükten sonra. White Lightnin'-1 2009 info-icon
And there was madness that'd come from what happened to Cilla and D Ray, too. Cilla ve D Ray'in başına gelenlerden sonra oluşan bir delilik de var tabii. White Lightnin'-1 2009 info-icon
In the beginning, God created the earth and the light... Başlangıçta, Tanrı Dünya'yı ve ışığı yarattı... White Lightnin'-1 2009 info-icon
...and all things good was born. ...ve bütün iyilikler doğdu. White Lightnin'-1 2009 info-icon
After the devil fell from heaven's grace... Şeytan cennet lütfunda itibarını yitirince... White Lightnin'-1 2009 info-icon
...oh, man walked to earth. ...insanlık dünyaya gönderildi... White Lightnin'-1 2009 info-icon
...and wars of suffering broke out on the earth. ...ve dünyada elem savaşlar meydana geldi. White Lightnin'-1 2009 info-icon
God cried and was angered... Tanrı ağladı ve sinirlendi... White Lightnin'-1 2009 info-icon
...so the floods came. ...ve her yer sular altında kaldı... White Lightnin'-1 2009 info-icon
...and he drowned all the evil that had taken root... ...ve dünyada kök salmış bütün kötülükleri boğdu... White Lightnin'-1 2009 info-icon
'cept in the devils in the soil. ...topraktaki, taştaki ve havadaki... White Lightnin'-1 2009 info-icon
...and the rocks and the air. ...şeytanlar hariç. White Lightnin'-1 2009 info-icon
There can be no hidin' from it. Bundan kaçış yoktur... White Lightnin'-1 2009 info-icon
...till we're a washed in the pure fire of the rapture. ...ta ki bizler vecit ateşinde yıkanana kadar. White Lightnin'-1 2009 info-icon
He tried to give it to me, the gifted, the danced... Kanımdaki diğer şeyi çıkartmak için... White Lightnin'-1 2009 info-icon
...to push the other from my blood. ...yeteneğini, dansını bana öğretmeye çalıştı. White Lightnin'-1 2009 info-icon
Take off them shoes. Huh? Çıkar şu ayakkabılarını. White Lightnin'-1 2009 info-icon
I said take off them shoes. Why? Ayakkabılarını çıkar dedim. Neden? White Lightnin'-1 2009 info-icon
Take 'em off, you little son of a bitch. You're gonna learn one goddamn thing. Çıkar şunları, orospu çocuğu. Bir tane de olsa bir şeyi öğreneceksin. White Lightnin'-1 2009 info-icon
You're gonna learn to dance. Dans etmeyi öğreneceksin. White Lightnin'-1 2009 info-icon
Come on. That's it. Haydi. İşte böyle. White Lightnin'-1 2009 info-icon
That's it. That's it. İşte böyle. Hepsi bu. White Lightnin'-1 2009 info-icon
That's right. That's good. Hepsi bu. Güzel. White Lightnin'-1 2009 info-icon
Once you get the flatfoot, I'll teach you another step. Düztabanı öğrendikten sonra, sana başka bir aşamayı öğreteceğim. White Lightnin'-1 2009 info-icon
Come on. Look at me. Look at me. Ha! Ha! Ha! Ha! Haydi. Bak bana. Bana bak. White Lightnin'-1 2009 info-icon
Every day we'd go out there on the dirt out the front and we'd hit it, you know? Her gün dışarı çıkar ve o pisliğin üstünde dibine vururduk. White Lightnin'-1 2009 info-icon
Get all them steps down. Adımlar yerde. White Lightnin'-1 2009 info-icon
We'd dance barefoot on account of it toughens up your feet and ankles. Ayaklarımızı ve bileklerimizi sertleştirsin diye çıplak ayak dans ederdik. White Lightnin'-1 2009 info-icon
Well, we must have gone out there most days for about two or maybe five months. İki veya beş ay neredeyse her gün bilfiil dışarıdaydık. White Lightnin'-1 2009 info-icon
I got myself pretty good at dancing... Kendimi dans konusunda epey geliştirdim... White Lightnin'-1 2009 info-icon
...and D Ray, well, he wanted me to get goin'on it. ...ve D Ray buna devam etmemi istiyordu. White Lightnin'-1 2009 info-icon
Daddy liked to see everyone having a good time and keeping out of trouble. Babam, herkesin iyi vakit geçirmesini ve beladan uzak durmasını görmek isterdi. White Lightnin'-1 2009 info-icon
That is why everyone all over Boone County and all round here... Bu yüzden Boone Bölge'sinde ve buralarda... White Lightnin'-1 2009 info-icon
...they loved D Ray. ...D Ray'i çok severler. White Lightnin'-1 2009 info-icon
They used to all come out. Herkes sokağa dökülürdü. White Lightnin'-1 2009 info-icon
The cripples, the homeless, the coloured folks. Kötürümler, evsizler, renkli tenler. White Lightnin'-1 2009 info-icon
Everyone was welcome at ours. That is the way D Ray liked it. Bizde herkese yer vardı. D Ray böyle severdi. White Lightnin'-1 2009 info-icon
He'd tell jokes and dance and sing... Fıkralar anlatır dans eder ve şarkı söylerdi... White Lightnin'-1 2009 info-icon
...and everyone would carry on and have a real good time. ...herkes katılır ve hoşça vakit geçirirlerdi. White Lightnin'-1 2009 info-icon
Edgar Hudd played for Daddy. Edgar Hudd babam için çalardı. White Lightnin'-1 2009 info-icon
They were as close as kin since they were kids. Çocukluktan beri akraba kadar yakındılar. White Lightnin'-1 2009 info-icon
He was a powerful preacher too. I mean, He'd cite the Bible, chapter and verse. Bayağı da iyi bir vaizdir kendisi. Eksiksiz bir şekilde İncil'den alıntı yapardı. White Lightnin'-1 2009 info-icon
Everything was perfect then. We was all together and happy. O zamanlar her şey çok güzeldi. Hep beraber ve mutluyduk. White Lightnin'-1 2009 info-icon
But I was weak. Ama ben eziktim. White Lightnin'-1 2009 info-icon
I didn't care much for nothing at all. Neredeyse hiçbir şeyi umursamazdım. White Lightnin'-1 2009 info-icon
Them's some pretty nice tattoos y'all got there. Çok güzel dövmelerin var. White Lightnin'-1 2009 info-icon
This one's the grim reaper. This one's the rebel reaper. Bu ölüm meleği. Bu da asi melek. White Lightnin'-1 2009 info-icon
What's that? Looks like snot in a bag. O ne? Poşette sümüğe benziyor. White Lightnin'-1 2009 info-icon
That's pure cream. Saf krem. White Lightnin'-1 2009 info-icon
Put ice right in your veins. Damarlarını buz gibi yapar. White Lightnin'-1 2009 info-icon
I'll pop you a little one. Sana az biraz şırıngalayalım. White Lightnin'-1 2009 info-icon
That snot'll make you feel just like an angel from heaven. O sümüksü şey adama kendini cennetteki bir melek gibi hissettiriyordu. White Lightnin'-1 2009 info-icon
Y'all would run for three days not being able to sit still or close your eyes... Üç gün hiç durmadan koşabilir veya asla gözlerini kapatamazsınız... White Lightnin'-1 2009 info-icon
...but you'd never wanna come down. ...ama asla bitmesini istemezsiniz. White Lightnin'-1 2009 info-icon
You're not gonna die. Get away from me! Ölmeyeceksin. Benden uzak dur! White Lightnin'-1 2009 info-icon
They's got water for your breathing. Nefes alman için suları var. White Lightnin'-1 2009 info-icon
He thinks he's a fish or something like that. Kendini balık gibi bir şey zannediyor. White Lightnin'-1 2009 info-icon
A turtle! I'm a seagull! Su kaplumbağası! Ben bir martıyım! White Lightnin'-1 2009 info-icon
They was gonna throw me down in the real prison that time. Bu sefer beni gerçek bir hapishaneye tıkacaklardı. White Lightnin'-1 2009 info-icon
When they got me to the jailhouse... Beni hapishaneye götürdüklerinde... White Lightnin'-1 2009 info-icon
...the doctors realised I was not in my right mind. ...doktorlar akıl sağlığımın yerinde olmadığına karar verdiler. White Lightnin'-1 2009 info-icon
So they sent me to Bennett State Hospital. Bu yüzden beni Bennett Devlet Hastanesi'ne gönderdiler. White Lightnin'-1 2009 info-icon
That's the insane asylum. Uçuk akıl hastanesi. White Lightnin'-1 2009 info-icon
I must have spent more time in them places than I was out. Orada, dışarıda olduğumdan daha fazla zaman geçirmişimdir. White Lightnin'-1 2009 info-icon
But when I was out, I'd try and follow what my daddy had said. Ama çıktığım zaman, babamın söylediği yoldan gidecektim... White Lightnin'-1 2009 info-icon
...and hope that the dancing would keep me right. ...ve o dansın beni ayakta tutacağını ümit ediyordum. White Lightnin'-1 2009 info-icon
Things was like that for some year. Birkaç yıl böyle gitti. White Lightnin'-1 2009 info-icon
I'd try and stay good, but I was weak. İyi olmaya çalışıyordum ama eziğin tekiydim işte... White Lightnin'-1 2009 info-icon
...and sooner or later I'd do something evil and get sent right back in. ...ama eninde sonunda yine kötü bir şey yapıp içeri tıkılacaktım. White Lightnin'-1 2009 info-icon
I was watching my own programme. Kendi progamımı izliyordum. White Lightnin'-1 2009 info-icon
How can you say that to me like that? Benimle nasıl böyle konuşabiliyorsun? White Lightnin'-1 2009 info-icon
Hey, motherfucker! I told you I was watching my own programme! Orospu çocuğu! Sana kendi programımı izliyorum dedim! White Lightnin'-1 2009 info-icon
I told you I was watching my own programme! Sana kendi programımı izliyorum dedim! White Lightnin'-1 2009 info-icon
When I'd go off it and get in a fight or something... Ne zaman patlayıp bir kavga gürültüye karışsam... White Lightnin'-1 2009 info-icon
...they'd hold me down and shoot me up with something to keep me good and quiet. ...kolumu bacağımı tutup beni sakin kılan bir şey verirlerdi. White Lightnin'-1 2009 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 180989
  • 180990
  • 180991
  • 180992
  • 180993
  • 180994
  • 180995
  • 180996
  • 180997
  • 180998
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim