Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 180994
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
Now, wait a damn minute! Little son of a bitch. | Bekle bir dakika! Küçük orospu çocuğu seni. | White Lightnin'-1 | 2009 | ![]() |
So I'd end up back in that place. | Sonra yine kendimi orada buldum. | White Lightnin'-1 | 2009 | ![]() |
In a place like that, things happen that'll make you even worser still. | Öyle bir yer ki, olanlar seni daha da berbat hale getiriyor. | White Lightnin'-1 | 2009 | ![]() |
Keep on sliding right down, you know? | Hiç bitmeyen bir iniş gibi, anlarsınız ya? | White Lightnin'-1 | 2009 | ![]() |
Well, one of the other boys decided he just plain didn't like me very well. | Diğer çocuklardan biri, beni günahı kadar sevmediğine karar vermiş. | White Lightnin'-1 | 2009 | ![]() |
He and a few others worked me over pretty good in the washing room. | O ve bir kaç tanesi gelip beni yıkama odasında bir güzel benzettiler. | White Lightnin'-1 | 2009 | ![]() |
Give me a cigarette. I don't have any. | Bir sigara ver. Bende hiç yok. | White Lightnin'-1 | 2009 | ![]() |
Boy, you better give me a cigarette. | Sigara vermezsen kötü olur, evlat. | White Lightnin'-1 | 2009 | ![]() |
I told you, I don't have any. | Sana söyledim, hiç sigaram yok. | White Lightnin'-1 | 2009 | ![]() |
Sure wish I did. | Keşke olsaydı. | White Lightnin'-1 | 2009 | ![]() |
I knew the kid from Boone County named a Cedal Davis... | Boone bölgesinden Cedal Davis adında bir çocukla tanıştım... | White Lightnin'-1 | 2009 | ![]() |
...and he took me and showed me how things ran, you know. | ...o beni aldı ve bana orada işlerin nasıl yürüdüğünü anlattı. | White Lightnin'-1 | 2009 | ![]() |
Cedal then telled me that I'd best get in the back quick. | Sonra Cedal bana hemen karşı saldırıya geçmemi söyledi... | White Lightnin'-1 | 2009 | ![]() |
...and showed me how to make a kind of knife like a weapon. | ...ve bana bant, jilet ve bir diş fırçasından... | White Lightnin'-1 | 2009 | ![]() |
...out of tape, shaving razors and a toothbrush. | ...nasıl bıçak türü bir silah yapılabileceğini öğretti. | White Lightnin'-1 | 2009 | ![]() |
Well, I left a cigarette packet out on the bunk there in the dorm room. | Yurt odasındaki yatağın üzerine bir paket sigara bıraktım. | White Lightnin'-1 | 2009 | ![]() |
...to see if them kids would beat me. | Sırf bana tekrar sataşırlar mı görmek için. | White Lightnin'-1 | 2009 | ![]() |
I figured they had call to any of my things, so they come over and took 'em. | Sonra çaktım ki herşeyimden haberleri varmış, ki hemen gelip sigaraları aldılar. | White Lightnin'-1 | 2009 | ![]() |
Well, I'll tell you now that I don't recall what happened second for second. | Aslında şu an saniye saniye ne olduğunu hatırlayamıyorum. | White Lightnin'-1 | 2009 | ![]() |
But at the end of it, all them boys had been beaten worser than I took. | Ama sonunda, o çocuklar benden daha beter şekilde benzetilmişlerdi. | White Lightnin'-1 | 2009 | ![]() |
Their ears had been slit, their nostrils opened up and flapping... | Kulakları yırtılmış, burunları açılıp katlanmış ve... | White Lightnin'-1 | 2009 | ![]() |
...and their mouths cut wide like they was smiling... | ...ağızları sanki gülüyorlarmış biçiminde kesilmişti... | White Lightnin'-1 | 2009 | ![]() |
...just like you'd cut a pig. | ...aynı bir domuzu doğrar gibi. | White Lightnin'-1 | 2009 | ![]() |
Some of them things that I've done in my life come out of the gas and the like. | Hayatımda yaptığım bazı şeyler, benzin ve benzeri şeylerin sonucuydu. | White Lightnin'-1 | 2009 | ![]() |
Some of them things that would later happen. | Bunlardan bazıları daha sonra olacaktı. | White Lightnin'-1 | 2009 | ![]() |
...come from Meldwood and the camp. | Meldwood ve kamptan döndükten sonra. | White Lightnin'-1 | 2009 | ![]() |
And there was madness that'd come from what happened to Cilla and D Ray, too. | Cilla ve D Ray'in başına gelenlerden sonra oluşan bir delilik de var tabii. | White Lightnin'-1 | 2009 | ![]() |
In the beginning, God created the earth and the light... | Başlangıçta, Tanrı Dünya'yı ve ışığı yarattı... | White Lightnin'-1 | 2009 | ![]() |
...and all things good was born. | ...ve bütün iyilikler doğdu. | White Lightnin'-1 | 2009 | ![]() |
After the devil fell from heaven's grace... | Şeytan cennet lütfunda itibarını yitirince... | White Lightnin'-1 | 2009 | ![]() |
...oh, man walked to earth. | ...insanlık dünyaya gönderildi... | White Lightnin'-1 | 2009 | ![]() |
...and wars of suffering broke out on the earth. | ...ve dünyada elem savaşlar meydana geldi. | White Lightnin'-1 | 2009 | ![]() |
God cried and was angered... | Tanrı ağladı ve sinirlendi... | White Lightnin'-1 | 2009 | ![]() |
...so the floods came. | ...ve her yer sular altında kaldı... | White Lightnin'-1 | 2009 | ![]() |
...and he drowned all the evil that had taken root... | ...ve dünyada kök salmış bütün kötülükleri boğdu... | White Lightnin'-1 | 2009 | ![]() |
'cept in the devils in the soil. | ...topraktaki, taştaki ve havadaki... | White Lightnin'-1 | 2009 | ![]() |
...and the rocks and the air. | ...şeytanlar hariç. | White Lightnin'-1 | 2009 | ![]() |
There can be no hidin' from it. | Bundan kaçış yoktur... | White Lightnin'-1 | 2009 | ![]() |
...till we're a washed in the pure fire of the rapture. | ...ta ki bizler vecit ateşinde yıkanana kadar. | White Lightnin'-1 | 2009 | ![]() |
He tried to give it to me, the gifted, the danced... | Kanımdaki diğer şeyi çıkartmak için... | White Lightnin'-1 | 2009 | ![]() |
...to push the other from my blood. | ...yeteneğini, dansını bana öğretmeye çalıştı. | White Lightnin'-1 | 2009 | ![]() |
Take off them shoes. Huh? | Çıkar şu ayakkabılarını. | White Lightnin'-1 | 2009 | ![]() |
I said take off them shoes. Why? | Ayakkabılarını çıkar dedim. Neden? | White Lightnin'-1 | 2009 | ![]() |
Take 'em off, you little son of a bitch. You're gonna learn one goddamn thing. | Çıkar şunları, orospu çocuğu. Bir tane de olsa bir şeyi öğreneceksin. | White Lightnin'-1 | 2009 | ![]() |
You're gonna learn to dance. | Dans etmeyi öğreneceksin. | White Lightnin'-1 | 2009 | ![]() |
Come on. That's it. | Haydi. İşte böyle. | White Lightnin'-1 | 2009 | ![]() |
That's it. That's it. | İşte böyle. Hepsi bu. | White Lightnin'-1 | 2009 | ![]() |
That's right. That's good. | Hepsi bu. Güzel. | White Lightnin'-1 | 2009 | ![]() |
Once you get the flatfoot, I'll teach you another step. | Düztabanı öğrendikten sonra, sana başka bir aşamayı öğreteceğim. | White Lightnin'-1 | 2009 | ![]() |
Come on. Look at me. Look at me. Ha! Ha! Ha! Ha! | Haydi. Bak bana. Bana bak. | White Lightnin'-1 | 2009 | ![]() |
Every day we'd go out there on the dirt out the front and we'd hit it, you know? | Her gün dışarı çıkar ve o pisliğin üstünde dibine vururduk. | White Lightnin'-1 | 2009 | ![]() |
Get all them steps down. | Adımlar yerde. | White Lightnin'-1 | 2009 | ![]() |
We'd dance barefoot on account of it toughens up your feet and ankles. | Ayaklarımızı ve bileklerimizi sertleştirsin diye çıplak ayak dans ederdik. | White Lightnin'-1 | 2009 | ![]() |
Well, we must have gone out there most days for about two or maybe five months. | İki veya beş ay neredeyse her gün bilfiil dışarıdaydık. | White Lightnin'-1 | 2009 | ![]() |
I got myself pretty good at dancing... | Kendimi dans konusunda epey geliştirdim... | White Lightnin'-1 | 2009 | ![]() |
...and D Ray, well, he wanted me to get goin'on it. | ...ve D Ray buna devam etmemi istiyordu. | White Lightnin'-1 | 2009 | ![]() |
Daddy liked to see everyone having a good time and keeping out of trouble. | Babam, herkesin iyi vakit geçirmesini ve beladan uzak durmasını görmek isterdi. | White Lightnin'-1 | 2009 | ![]() |
That is why everyone all over Boone County and all round here... | Bu yüzden Boone Bölge'sinde ve buralarda... | White Lightnin'-1 | 2009 | ![]() |
...they loved D Ray. | ...D Ray'i çok severler. | White Lightnin'-1 | 2009 | ![]() |
They used to all come out. | Herkes sokağa dökülürdü. | White Lightnin'-1 | 2009 | ![]() |
The cripples, the homeless, the coloured folks. | Kötürümler, evsizler, renkli tenler. | White Lightnin'-1 | 2009 | ![]() |
Everyone was welcome at ours. That is the way D Ray liked it. | Bizde herkese yer vardı. D Ray böyle severdi. | White Lightnin'-1 | 2009 | ![]() |
He'd tell jokes and dance and sing... | Fıkralar anlatır dans eder ve şarkı söylerdi... | White Lightnin'-1 | 2009 | ![]() |
...and everyone would carry on and have a real good time. | ...herkes katılır ve hoşça vakit geçirirlerdi. | White Lightnin'-1 | 2009 | ![]() |
Edgar Hudd played for Daddy. | Edgar Hudd babam için çalardı. | White Lightnin'-1 | 2009 | ![]() |
They were as close as kin since they were kids. | Çocukluktan beri akraba kadar yakındılar. | White Lightnin'-1 | 2009 | ![]() |
He was a powerful preacher too. I mean, He'd cite the Bible, chapter and verse. | Bayağı da iyi bir vaizdir kendisi. Eksiksiz bir şekilde İncil'den alıntı yapardı. | White Lightnin'-1 | 2009 | ![]() |
Everything was perfect then. We was all together and happy. | O zamanlar her şey çok güzeldi. Hep beraber ve mutluyduk. | White Lightnin'-1 | 2009 | ![]() |
But I was weak. | Ama ben eziktim. | White Lightnin'-1 | 2009 | ![]() |
I didn't care much for nothing at all. | Neredeyse hiçbir şeyi umursamazdım. | White Lightnin'-1 | 2009 | ![]() |
Them's some pretty nice tattoos y'all got there. | Çok güzel dövmelerin var. | White Lightnin'-1 | 2009 | ![]() |
This one's the grim reaper. This one's the rebel reaper. | Bu ölüm meleği. Bu da asi melek. | White Lightnin'-1 | 2009 | ![]() |
What's that? Looks like snot in a bag. | O ne? Poşette sümüğe benziyor. | White Lightnin'-1 | 2009 | ![]() |
That's pure cream. | Saf krem. | White Lightnin'-1 | 2009 | ![]() |
Put ice right in your veins. | Damarlarını buz gibi yapar. | White Lightnin'-1 | 2009 | ![]() |
I'll pop you a little one. | Sana az biraz şırıngalayalım. | White Lightnin'-1 | 2009 | ![]() |
That snot'll make you feel just like an angel from heaven. | O sümüksü şey adama kendini cennetteki bir melek gibi hissettiriyordu. | White Lightnin'-1 | 2009 | ![]() |
Y'all would run for three days not being able to sit still or close your eyes... | Üç gün hiç durmadan koşabilir veya asla gözlerini kapatamazsınız... | White Lightnin'-1 | 2009 | ![]() |
...but you'd never wanna come down. | ...ama asla bitmesini istemezsiniz. | White Lightnin'-1 | 2009 | ![]() |
You're not gonna die. Get away from me! | Ölmeyeceksin. Benden uzak dur! | White Lightnin'-1 | 2009 | ![]() |
They's got water for your breathing. | Nefes alman için suları var. | White Lightnin'-1 | 2009 | ![]() |
He thinks he's a fish or something like that. | Kendini balık gibi bir şey zannediyor. | White Lightnin'-1 | 2009 | ![]() |
A turtle! I'm a seagull! | Su kaplumbağası! Ben bir martıyım! | White Lightnin'-1 | 2009 | ![]() |
They was gonna throw me down in the real prison that time. | Bu sefer beni gerçek bir hapishaneye tıkacaklardı. | White Lightnin'-1 | 2009 | ![]() |
When they got me to the jailhouse... | Beni hapishaneye götürdüklerinde... | White Lightnin'-1 | 2009 | ![]() |
...the doctors realised I was not in my right mind. | ...doktorlar akıl sağlığımın yerinde olmadığına karar verdiler. | White Lightnin'-1 | 2009 | ![]() |
So they sent me to Bennett State Hospital. | Bu yüzden beni Bennett Devlet Hastanesi'ne gönderdiler. | White Lightnin'-1 | 2009 | ![]() |
That's the insane asylum. | Uçuk akıl hastanesi. | White Lightnin'-1 | 2009 | ![]() |
I must have spent more time in them places than I was out. | Orada, dışarıda olduğumdan daha fazla zaman geçirmişimdir. | White Lightnin'-1 | 2009 | ![]() |
But when I was out, I'd try and follow what my daddy had said. | Ama çıktığım zaman, babamın söylediği yoldan gidecektim... | White Lightnin'-1 | 2009 | ![]() |
...and hope that the dancing would keep me right. | ...ve o dansın beni ayakta tutacağını ümit ediyordum. | White Lightnin'-1 | 2009 | ![]() |
Things was like that for some year. | Birkaç yıl böyle gitti. | White Lightnin'-1 | 2009 | ![]() |
I'd try and stay good, but I was weak. | İyi olmaya çalışıyordum ama eziğin tekiydim işte... | White Lightnin'-1 | 2009 | ![]() |
...and sooner or later I'd do something evil and get sent right back in. | ...ama eninde sonunda yine kötü bir şey yapıp içeri tıkılacaktım. | White Lightnin'-1 | 2009 | ![]() |
I was watching my own programme. | Kendi progamımı izliyordum. | White Lightnin'-1 | 2009 | ![]() |
How can you say that to me like that? | Benimle nasıl böyle konuşabiliyorsun? | White Lightnin'-1 | 2009 | ![]() |
Hey, motherfucker! I told you I was watching my own programme! | Orospu çocuğu! Sana kendi programımı izliyorum dedim! | White Lightnin'-1 | 2009 | ![]() |
I told you I was watching my own programme! | Sana kendi programımı izliyorum dedim! | White Lightnin'-1 | 2009 | ![]() |
When I'd go off it and get in a fight or something... | Ne zaman patlayıp bir kavga gürültüye karışsam... | White Lightnin'-1 | 2009 | ![]() |
...they'd hold me down and shoot me up with something to keep me good and quiet. | ...kolumu bacağımı tutup beni sakin kılan bir şey verirlerdi. | White Lightnin'-1 | 2009 | ![]() |