Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 177565
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| For if we cannot respect that interior land, | Eğer kendi iç dünyamıza sahiplenmezsek | Twin Peaks Episode #2.21-1 | 1991 | |
| then neither can we respect the land we walk. | üzerinde yürüdüğümüz toprakları da sahiplenemeyiz. | Twin Peaks Episode #2.21-1 | 1991 | |
| So let us, in walking gently upon the earth, | Bunun için, yeryüzündeyken | Twin Peaks Episode #2.21-1 | 1991 | |
| leave behind a simple legacy. | arkamızdan sade bir miras bırakalım. | Twin Peaks Episode #2.21-1 | 1991 | |
| That we're new warriors, | Dünyayı seven ve onu kurtarmak için çalışan | Twin Peaks Episode #2.21-1 | 1991 | |
| mystic warriors who love the earth | esrarengiz savaşçılar gibi | Twin Peaks Episode #2.21-1 | 1991 | |
| and tried to save it. | biz de aynen öyle olan yeni savaşçılarız. | Twin Peaks Episode #2.21-1 | 1991 | |
| Thanks to all our contestants. | Bütün adaylarımıza çok teşekkürler. | Twin Peaks Episode #2.21-1 | 1991 | |
| Balloting will now commence, and we will then announce our winner. | Oylama başlıyor ve hemen arkasından kazananı açıklayacağız. | Twin Peaks Episode #2.21-1 | 1991 | |
| Have you both forgotten what day this is? | İkiniz de bugünün ne olduğunu unuttunuz mu? | Twin Peaks Episode #2.21-1 | 1991 | |
| Miss Twin Peaks Day? | Bayan İkiz Tepeler? | Twin Peaks Episode #2.21-1 | 1991 | |
| Today is the day my unborn child receives a dad. | Bugün benim doğmamış çocuğumun babasının belli olacağı gün. | Twin Peaks Episode #2.21-1 | 1991 | |
| It was right on the tip of my tongue. | Tam dilimin ucundaydı. | Twin Peaks Episode #2.21-1 | 1991 | |
| I have decided | Biyolojik olarak kimin sorumlu olduğuna bakmadan | Twin Peaks Episode #2.21-1 | 1991 | |
| that regardless of which individual is biologically responsible, | kararımı verdim. | Twin Peaks Episode #2.21-1 | 1991 | |
| that I want Andy to be the father of my child. | Çocuğumun babası Andy olacak. | Twin Peaks Episode #2.21-1 | 1991 | |
| I'm sorry, Dick, but I just have to do what's best for little what's his name. | Özür dilerim Dick. Daha adı konmamış küçük bebeğim için böyle yapmam gerekiyordu. | Twin Peaks Episode #2.21-1 | 1991 | |
| Oh, no, not at all. A sound choice. | Yo hayır, önemli değil. Sonuçta senin kararın. | Twin Peaks Episode #2.21-1 | 1991 | |
| Heartiest congratulations, dearest Andrew. | Yürekten tebrikler sevgili Andrew. | Twin Peaks Episode #2.21-1 | 1991 | |
| Now, if you'll both excuse me, I do have a vote to cast myself. | Şimdi, eğer ikiniz de beni affettiyseniz oy vermeye gitmem gerekiyor. | Twin Peaks Episode #2.21-1 | 1991 | |
| Here's to the children. | Çocuklara. | Twin Peaks Episode #2.21-1 | 1991 | |
| Don't sound so disappointed. | Sesin hayal kırıklığına uğramış gibi çıkıyor. | Twin Peaks Episode #2.21-1 | 1991 | |
| My God, Lucy. | Tanrım, Lucy. | Twin Peaks Episode #2.21-1 | 1991 | |
| I'm so honored you made this decision. | Verdiğn karardan onur duydum. | Twin Peaks Episode #2.21-1 | 1991 | |
| And I promise I'll be a great father. | Ve söz veriyorum, çok iyi bir baba olacağım. | Twin Peaks Episode #2.21-1 | 1991 | |
| But right now | Fakat şimdi | Twin Peaks Episode #2.21-1 | 1991 | |
| I've got to find Agent Cooper. | hemen Ajan Cooper'ı bulmalıyım. | Twin Peaks Episode #2.21-1 | 1991 | |
| It is time to make the announcement. | Sonucu açıklamanın zamanı geldi. | Twin Peaks Episode #2.21-1 | 1991 | |
| The winner of the contest | Yarışmamızın birincisi | Twin Peaks Episode #2.21-1 | 1991 | |
| and our new Miss Twin Peaks is... | ve yeni Bayan İkiz Tepeler... | Twin Peaks Episode #2.21-1 | 1991 | |
| ...Annie Blackburn. | ...Annie Blackburn. | Twin Peaks Episode #2.21-1 | 1991 | |
| Ladies and gentlemen, your new Miss Twin Peaks! | Hanımlar beyler, yeni Bayan İkiz Tepeler güzelimiz. | Twin Peaks Episode #2.21-1 | 1991 | |
| This is an outrage. | Rezalet. | Twin Peaks Episode #2.21-1 | 1991 | |
| She's been living in this town about 15 minutes. | O kasabanın 15 dakika uzağında yaşıyor. | Twin Peaks Episode #2.21-1 | 1991 | |
| And what the hell got into you? | Onda ne buldular? | Twin Peaks Episode #2.21-1 | 1991 | |
| She gave a beautiful speech. | Konuşması çok güzeldi. | Twin Peaks Episode #2.21-1 | 1991 | |
| Inherent in her message were words | Onun konuşmasındaki sözcükler öyle içtendi ki | Twin Peaks Episode #2.21-1 | 1991 | |
| even the most craven of us can ill afford to ignore. | içimizdeki en alçak bile görmezden gelemezdi. | Twin Peaks Episode #2.21-1 | 1991 | |
| Everybody, please, please stay calm. | Lütfen herkes sakin olsun. | Twin Peaks Episode #2.21-1 | 1991 | |
| Settle down. Everybody settle down. Don't panic! This way. | Sakin olun. Lütfen herkes sakin olsun. Panik yapmayın. Bu taraftan. | Twin Peaks Episode #2.21-1 | 1991 | |
| He took Annie. What? | Annie'yi kaçırdı. Ne? | Twin Peaks Episode #2.21-1 | 1991 | |
| He got Annie. | Annie'yi kaçırdı. | Twin Peaks Episode #2.21-1 | 1991 | |
| Bastard. He won't get half a mile from here. We'll get him. | Alçak. Yarım mil bile uzaklaşamayacak. Hemen yakalayalım. | Twin Peaks Episode #2.21-1 | 1991 | |
| Agent Cooper, I've been looking all over for you. | Ajan Cooper, sizi arıyordum da. | Twin Peaks Episode #2.21-1 | 1991 | |
| Andy, they're gonna need you outside. | Andy, sana dışarıda ihtiyaç var. | Twin Peaks Episode #2.21-1 | 1991 | |
| This is important. | Ama bu çok önemli. | Twin Peaks Episode #2.21-1 | 1991 | |
| That cave painting in the office, I finally figured it out. | Ofisteki mağara çizimlerini, sonunda çözdüm. | Twin Peaks Episode #2.21-1 | 1991 | |
| What? I knew I'd seen it someplace before. | Ne? Onları daha önceden bir yerde gördüğümü biliyordum. | Twin Peaks Episode #2.21-1 | 1991 | |
| I know where it's telling us to go. | Bizi nereye götüreceğini biliyorum. | Twin Peaks Episode #2.21-1 | 1991 | |
| It's not a puzzle at all. | O artık bir bulmaca değil. | Twin Peaks Episode #2.21-1 | 1991 | |
| And we have to have somebody up there... | Ve bu tacı en çok hak edeni | Twin Peaks Episode #2.21-2 | 1991 | |
| ...who really deserves this title. | bulmalıyız. | Twin Peaks Episode #2.21-2 | 1991 | |
| So, Norma, are they gonna honor you tonight... | E Norma, bu gece Bayan İkiz Tepeleri kazanmanın | Twin Peaks Episode #2.21-2 | 1991 | |
| ...on your 20th anniversary of winning Miss Twin Peaks? | 20. yılını kutlayacaklar mı? | Twin Peaks Episode #2.21-2 | 1991 | |
| Audrey, I hold in my hands those holy books... | Audrey, ellerimde insanlığın | Twin Peaks Episode #2.21-2 | 1991 | |
| ...which constitute the fundamental framework... | dini felsefesinin temel yapısını oluşturan | Twin Peaks Episode #2.21-2 | 1991 | |
| ...of humanity's philosophy of good. | kutsal kitaplarını tutuyorum. | Twin Peaks Episode #2.21-2 | 1991 | |
| Honey, may I give you a piece of ageless wisdom... | Tatlım, sana bu kitaplardan bir kaç | Twin Peaks Episode #2.21-2 | 1991 | |
| ...culled from these volumes? | hikmet dolu söz edeceğim. | Twin Peaks Episode #2.21-2 | 1991 | |
| The Packards are using Twin Peaks Savings and Loan... | Packard'lar İkiz Tepeler Tasarruf ve Kredi fonlarını | Twin Peaks Episode #2.21-2 | 1991 | |
| ...to funnel cash to the Ghostwood project. | Ghostwood projesine para akıtmak için kullanıyorlarmış. | Twin Peaks Episode #2.21-2 | 1991 | |
| Audrey, have you given any more thought... | Audrey, Bayan İkiz Tepeler gecesi için | Twin Peaks Episode #2.21-2 | 1991 | |
| ...to the Miss Twin Peaks Pageant? | başka yaratıcı fikirlerin var mı? | Twin Peaks Episode #2.21-2 | 1991 | |
| It would truly be inspirational... | Makyaj yapmak ve | Twin Peaks Episode #2.21-2 | 1991 | |
| ...to have a winner with a political sensibility... | kirazlı pasta tarifi vermek dışında | Twin Peaks Episode #2.21-2 | 1991 | |
| ...that extends beyond makeup strategies... | siyasi duyarlılık sahibi bir kazanan olmak | Twin Peaks Episode #2.21-2 | 1991 | |
| ...and recipes for cherry pie, huh? | muhteşem bir şeydir. | Twin Peaks Episode #2.21-2 | 1991 | |
| Windom Earle has been seeking access to the Black Lodge... | "Windom Earle, Siyah Loca'ya girmenin yollarını" | Twin Peaks Episode #2.21-2 | 1991 | |
| ...as far back as 1965. | "1965'den beri arıyordu." | Twin Peaks Episode #2.21-2 | 1991 | |
| This chess game may involve... | Bu satranç oyunu, başlangıçta düşündüğümüzden | Twin Peaks Episode #2.21-2 | 1991 | |
| ...more pieces than we've begun to imagine. | çok daha fazla parçayı kapsıyor. | Twin Peaks Episode #2.21-2 | 1991 | |
| Then of course, there's the mysterious circumstances... | Ve şüphesiz, Josie'nin ölümünü de katarsak | Twin Peaks Episode #2.21-2 | 1991 | |
| ...surrounding Josie's death to consider. | dikkate almamız gereken başka gizemli olaylar var. | Twin Peaks Episode #2.21-2 | 1991 | |
| When she died... I'm sorry I didn't mention this before, Harry, | O öldüğünde... Sana daha önce bahsetmemiştim, pardon Harry. | Twin Peaks Episode #2.21-2 | 1991 | |
| Upon reflection, I believe there's a connection... | Buna rağmen, Onun görünmesiyle | Twin Peaks Episode #2.21-2 | 1991 | |
| ...between his appearance and Josie's fear. | Josie'nin korkusu arasında bir bağlantı olduğunu düşünüyorum. | Twin Peaks Episode #2.21-2 | 1991 | |
| I think that the Black Lodge is what you have referred to in the past... | Siyah Loca'nın, senin daha önceden dediğin gibi | Twin Peaks Episode #2.21-2 | 1991 | |
| ...as 'the evil in these woods.' | Ormandaki Kötülük anlamına geldiğini düşünüyorum. | Twin Peaks Episode #2.21-2 | 1991 | |
| These night creatures that hover on the edge of our nightmares... | Biz korktukça, kabuslarımızda var olan gece yaratıkları | Twin Peaks Episode #2.21-2 | 1991 | |
| ...are drawn to us when we radiate fear. | üzerimize örtülür. | Twin Peaks Episode #2.21-2 | 1991 | |
| You do not disappoint. | Asla düş kırıklığı yaşamazsın. | Twin Peaks Episode #2.21-2 | 1991 | |
| The time has come to gather my beloved queen... | Kraliçemi alıp esrarlı balayımıza | Twin Peaks Episode #2.21-2 | 1991 | |
| ...and embark upon our dark honeymoon. | çıkma zamanı geldi. | Twin Peaks Episode #2.21-2 | 1991 | |
| And one and two... Let the mood carry you. | Bir ve iki... Bırak kendini. | Twin Peaks Episode #2.21-2 | 1991 | |
| Now, turn around and bend forward... | Simdi, dönün ve körpe bir ağaç gibi | Twin Peaks Episode #2.21-2 | 1991 | |
| ...like a sapling. A sapling in the wind. | ileri doğru eğilin. Rüzgarın eğdiği gibi. | Twin Peaks Episode #2.21-2 | 1991 | |
| Don't ever question the vision of your choreographer. | Dans koreografisini asla sorgulamamalısın. | Twin Peaks Episode #2.21-2 | 1991 | |
| And one and two... | Bir iki. | Twin Peaks Episode #2.21-2 | 1991 | |
| ...and three and four... I love a chorus line. | üç ve dört... Koro olayını sevdim. | Twin Peaks Episode #2.21-2 | 1991 | |
| Poise and, God help us, a sophistication... | Dik bir duruş ve, Tanrım bize yardım et. İnce bir zevk | Twin Peaks Episode #2.21-2 | 1991 | |
| ...and breeding. | ve terbiye. | Twin Peaks Episode #2.21-2 | 1991 | |
| Does anything...? Does anything in here look like it? | Burada ona...? Burada ona benzeyen bir şey var mı? | Twin Peaks Episode #2.21-2 | 1991 | |
| Diane, it's 1:17 p.m. I have just concluded... | Diane, saat 1:17 p.m. Uyumak yerine yaptığım | Twin Peaks Episode #2.21-2 | 1991 | |
| ...my second meditation of the day in lieu of sleep. | meditasyonumu şimdi bitirdim. | Twin Peaks Episode #2.21-2 | 1991 | |
| And I feel completely refreshed and struck again by the realization... | Bu büyük gezegende hepimizin kendi potansiyelimizin | Twin Peaks Episode #2.21-2 | 1991 | |
| ...that all of us on this great big planet Earth... | küçük bir parçasıyla beraber yaşadığımız gerçeğini gördüm | Twin Peaks Episode #2.21-2 | 1991 | |
| ...live at only a fraction of our potential. | ve tamamen canlanmış hissediyorum. | Twin Peaks Episode #2.21-2 | 1991 | |
| I am also convinced that Windom Earle... | Bence Windom Earle | Twin Peaks Episode #2.21-2 | 1991 | |
| ...is searching for exactly the same thing as we are... | bizim aklımıza gelen sebeplerin tam zıttından dolayı | Twin Peaks Episode #2.21-2 | 1991 | |
| ...for diametrically opposite reasons. | onu arıyor. | Twin Peaks Episode #2.21-2 | 1991 |