• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 177415

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
I am sure one of you has the answer. He had killed Abel. Eminim biriniz cevabı biliyorsunuz. Habil'i öldürdü. Tummien perhosten koti-1 2008 info-icon
That's right, Salmi. Why had he killed his brother? Çok doğru, Salmi. Neden kardeşini öldürdü? Tummien perhosten koti-1 2008 info-icon
Because God preferred Abel. That is what Cain felt. Çünkü Tanrı Habil'i tutuyordu. Kabil öyle olduğuna inanıyordu. Tummien perhosten koti-1 2008 info-icon
How did the Lord punish Cain? Rinne? Tanrı, Kabil'i nasıl cezalandırdı? Rinni? Tummien perhosten koti-1 2008 info-icon
I don't know. Try to come up with something. Bilmiyorum. Bir şey uydurmaya çalış. Tummien perhosten koti-1 2008 info-icon
Did He kill him? No. The Lord put a mark on Cain. Tanrı onu öldürdü mü? Hayır, Kabil'i ömür boyu damgaladı. Tummien perhosten koti-1 2008 info-icon
The Lord made Cain carry his sins for the rest ofhis days. Kabil, hayatının geri kalan kısmında bu kara leke ile yaşamak zorunda kaldı. Tummien perhosten koti-1 2008 info-icon
What is it? Dersi neden bölüyorsun? Tummien perhosten koti-1 2008 info-icon
Quite a lot of pee last night. Dün gece çok ıslak geçmiş. Tummien perhosten koti-1 2008 info-icon
The whole bed was wet. It could have been an elephant. Tüm yatak ıslanmış. Sanki yatakta bir fil uyumuş gibi. Tummien perhosten koti-1 2008 info-icon
What kind of a bladder do you have? What's so funny? Sidik torban sana büyük mü geliyor? Komik olan ne? Tummien perhosten koti-1 2008 info-icon
Half of you use plastic covers. Piss is dead serious. Yarınızdan çoğu altına kaçırıyor. Sidik çok ciddi bir mevzudur. Tummien perhosten koti-1 2008 info-icon
What? Evet, açıklar mısın? Tummien perhosten koti-1 2008 info-icon
This is foryour own good. Three days and three nights. Kendi iyiliğin için üç gün ve üç gece burada kalacaksın. Tummien perhosten koti-1 2008 info-icon
What exactly were you doing? I was asleep. Tam olarak ne yapıyordun? Uyuyordum. Tummien perhosten koti-1 2008 info-icon
How come your clothes are wet? It was raining. Elbiselerin nasıl ıslandı peki? Yağmur yağıyordu. Tummien perhosten koti-1 2008 info-icon
When I woke up, I went outside to look forhim. Uyandığımda dışarıda onu aramaya çıktım. Tummien perhosten koti-1 2008 info-icon
That is how my clothes got wet. Elbiselerimde böylelikle ıslandı işte. Tummien perhosten koti-1 2008 info-icon
Mrs. Johansson, have you been fighting? No, Maire just... Bayan Johansson, kavga mı ettiniz? Hayır, Maire sadece... Tummien perhosten koti-1 2008 info-icon
I asked your wife. Have you been fighting? Karınıza soruyorum. Kavga mı ettiniz? Tummien perhosten koti-1 2008 info-icon
Maire fell down the stairs. Maire merdivenden düştü. Tummien perhosten koti-1 2008 info-icon
I'll talk to the boy. Çocukla konuşmak istiyorum. Tummien perhosten koti-1 2008 info-icon
We'll continue for a while. Birazdan devam ederiz. Tummien perhosten koti-1 2008 info-icon
You have a nice room here. Odan çok güzelmiş. Tummien perhosten koti-1 2008 info-icon
You can tell me the truth about what happened here. Burada olanlar hakkında bana doğruyu anlatabilirsin. Tummien perhosten koti-1 2008 info-icon
Were you up at night? Dün gece ayakta mıydın? Tummien perhosten koti-1 2008 info-icon
Were you outside? Dışarıya çıktın mı, Juhani? Tummien perhosten koti-1 2008 info-icon
Did Mom or Dad tell you not to say anything? Annen veya baban susmanı mı tembih ettiler? Tummien perhosten koti-1 2008 info-icon
You are interrogating children here! He is six. He doesn't know anything! Çocuğu nasıl sorguya çekersiniz! Henüz 6 yaşında, hiçbir şey bilmiyor. Tummien perhosten koti-1 2008 info-icon
You should be looking for Sauli! Somebody took him. Sauli'yi aramalısınız! Yavrumu birisi çaldı! Tummien perhosten koti-1 2008 info-icon
You don't have to be afraid. You can tell me anything. Korkmana gerek yok. Bana her şeyi anlatabilirsin. Tummien perhosten koti-1 2008 info-icon
What did you say? Efendim? Ne söyledin? Tummien perhosten koti-1 2008 info-icon
Juhani, calm down. Juhani, sakin ol! Tummien perhosten koti-1 2008 info-icon
Good to hear you make some noise at least. Şükür, sonunda biraz sesin çıktı. Tummien perhosten koti-1 2008 info-icon
Do you miss your parents? Aileni mi özledin? Tummien perhosten koti-1 2008 info-icon
You can go now. Şimdi çıkabilirsin. Tummien perhosten koti-1 2008 info-icon
You're one of us now. Fuck off. Sen de artık bizden birisin. Siktir git! Tummien perhosten koti-1 2008 info-icon
You've got the right attitude. Davranışların aynı bizim gibi. Tummien perhosten koti-1 2008 info-icon
We thought you needed a bit of muscle. Have a carrot. Biraz kas yapmalısın. Bu havuç da benden. Tummien perhosten koti-1 2008 info-icon
Fart, where is the doughnut? What doughnut? Yelli, donut tatlısı nerede? Ne donutu? Tummien perhosten koti-1 2008 info-icon
Petri "Fart" Simola! Three times wanking champion! Petri "Yelli" Simola! Üç defa, peş peşe masturbasyon şampiyonu! Tummien perhosten koti-1 2008 info-icon
Nice and slow. Squeeze from top to bottom. Yavaş ve nazikçe. Yukarıdan aşağıya doğru, sağa. Tummien perhosten koti-1 2008 info-icon
Afree kick. Serbest vuruş. Tummien perhosten koti-1 2008 info-icon
Ayellow card for Rinne. I didn't even touch him! Rinne'ye sarı kart. Ona dokunmadım bile. Tummien perhosten koti-1 2008 info-icon
Hamalainen, look at me. Hamalainen, bana bak. Tummien perhosten koti-1 2008 info-icon
Stop play! Maç bitti çocuklar! Tummien perhosten koti-1 2008 info-icon
Rinne, you don't have to count the rocks. Rinne, kayaları saymana gerek yok. Tummien perhosten koti-1 2008 info-icon
Try to see beyond the landscape. Ufkunu genişletmeye çalış. Tummien perhosten koti-1 2008 info-icon
Try to see it your unique way. Mükemmel bir biçimde görmeye çalış. Tummien perhosten koti-1 2008 info-icon
What do we have here? Bakalım ne çizmişsin. Tummien perhosten koti-1 2008 info-icon
This is an oystercatcher eating a ladybug. Bir poyraz kuşu, bir uğur böceğini yiyor. Tummien perhosten koti-1 2008 info-icon
This is like the cycle of nature and the cruel sea combined. Doğanın döngüsü ve acımasız denizin birleşimi. Tummien perhosten koti-1 2008 info-icon
The cruel sea? Acımasız deniz mi? Tummien perhosten koti-1 2008 info-icon
Simola will become a writer one day. Simola'da bir yazar edası var. Tummien perhosten koti-1 2008 info-icon
Don't let her see you. She won't. Look at her. Seni görmesin. Görmez. Şuna bakın. Tummien perhosten koti-1 2008 info-icon
I'm going to come. Gelmek üzereyim. Tummien perhosten koti-1 2008 info-icon
Hedgehog, why aren't you jerking off? I don't feel like it. Kirpi, sen neden yapmıyorsun? Canım istemiyor. Tummien perhosten koti-1 2008 info-icon
What do you mean? Look at hertangerine tits! Nasıl yani? Şunun mandalina gibi memelerine baksana! Tummien perhosten koti-1 2008 info-icon
Give me toilet paper! Bana tuvalet kağıdı uzat. Tummien perhosten koti-1 2008 info-icon
What if she saw us? She didn't. Let's go. Ya bizi gördüyse? Görmedi. Gidelim. Tummien perhosten koti-1 2008 info-icon
How is it going, boys? Fine. Nasıl gidiyor çocuklar? İyi. Tummien perhosten koti-1 2008 info-icon
He would not believe me. Beni dinlemedi efendim. Tummien perhosten koti-1 2008 info-icon
I am Dr. Erik Johansson, Juhani's father. Olavi Harjula. Ben Erik Johansson, Juhani'nin babası. Olavi Harjula. Tummien perhosten koti-1 2008 info-icon
You have a fine school here. Burası güzel bir okulmuş. Tummien perhosten koti-1 2008 info-icon
You need a permit to visit. Oh, yes. Yes, indeed. Ziyaret için izin almanız gerekiyor. Evet, haklısınız. Unutmuşum. Tummien perhosten koti-1 2008 info-icon
The next ferry will leave in a couple of hours. Hello. Bir sonraki vapur ancak birkaç saat sonra kalkacak. Tummien perhosten koti-1 2008 info-icon
Dr. Erik Johansson. Irene Harjula. Merhaba, ben Erik Johansson. Irene Harjula. Tummien perhosten koti-1 2008 info-icon
For the lady of the house. Please, don't let me disturb you. Bu da evin hanımına. Rahatsız ettiğim için kusura bakmayın lütfen. Tummien perhosten koti-1 2008 info-icon
Why don't I get some coffee on. That's a great idea. Size kahve hazırlayayım. Mükemmel bir fikir. Tummien perhosten koti-1 2008 info-icon
I brought a bottle ofbrandy. Bir şişe de konyak getirdim. Tummien perhosten koti-1 2008 info-icon
Yes, indeed. Burası güzelmiş. Tummien perhosten koti-1 2008 info-icon
Things have changed radically with us. İşlerimiz radikal bir şekilde değişti. Tummien perhosten koti-1 2008 info-icon
I have been offered a job or actually several. Birkaç iş teklifi aldım. Benim için çok iyi bir fırsat bu. Tummien perhosten koti-1 2008 info-icon
So, I was thinking that Juhani... Bana sorarsanız, Juhani... Tummien perhosten koti-1 2008 info-icon
This is not the place to reverse the protective custody order. Koruma gözetimi emrini geri almanıza ben yardımcı olamam. Tummien perhosten koti-1 2008 info-icon
You have to contact the provincial administrative court. Okay, of course. Vilayet mahkemesine başvurmanız gerekiyor. Tummien perhosten koti-1 2008 info-icon
I just thought that... Sadece sormak istemiştim. Tummien perhosten koti-1 2008 info-icon
But I do understand. You are right. Ama anlıyorum. Haklısınız. Tummien perhosten koti-1 2008 info-icon
Excuse my curiosity, but what are you working on here? Merakımı mazur görün ama dosyalarla ne inceliyorsunuz? Tummien perhosten koti-1 2008 info-icon
They are documents about the Island. Plans, calculations, visions. Bu adanın belgeleri. Haritalar, hesaplar, görüşler. Tummien perhosten koti-1 2008 info-icon
This is precision work. Bu çok ince bir iş. Tummien perhosten koti-1 2008 info-icon
Did you want me to go swimming? Ben yüzerken dikizlemek mi istiyorsun? Tummien perhosten koti-1 2008 info-icon
Where have you left the other wankers? Diğer ahmaklar nerede? Tummien perhosten koti-1 2008 info-icon
How did you end up here? None of yourbusiness. Buraya neden geldin? Seni alâkadar etmez. Tummien perhosten koti-1 2008 info-icon
Your mom never wanted you in the first place. And now you are here. Annen seni doğumundan beri istememiştir. Ve neticede bu adaya düştün. Tummien perhosten koti-1 2008 info-icon
You wet the bed at night and cry for mommy. Geceleri altına kaçırıp "anne" diye ağlıyorsun. Tummien perhosten koti-1 2008 info-icon
Am I close? Fuck off. Öyle değil mi? Siktir! Tummien perhosten koti-1 2008 info-icon
So I am. Gidiyorum zaten. Tummien perhosten koti-1 2008 info-icon
I'm an orphan. Oh. Ben evlatlığım. Öyle mi? Tummien perhosten koti-1 2008 info-icon
How did yourparents die? I killed them. Ailen nasıl öldü? Ben öldürdüm. Tummien perhosten koti-1 2008 info-icon
You're joking, right? Şaka yapıyor olmalısın. Tummien perhosten koti-1 2008 info-icon
What was your dad like? Baban nasıl birisiydi? Tummien perhosten koti-1 2008 info-icon
I bet he was crazy like mine. Sanırım babam gibi delinin tekiydi. Tummien perhosten koti-1 2008 info-icon
Do you want to mope around somewhere else? Şimdi üzülmenin zamanı değil. Başka zaman üzülürsün. Tummien perhosten koti-1 2008 info-icon
You don't talk much. No. Pek konuşmuyorsun. Hayır. Tummien perhosten koti-1 2008 info-icon
There was a boy here once who was a lot like you. Bir zamanlar burada senin gibi birisi vardı. Tummien perhosten koti-1 2008 info-icon
He didn't say much either. O da pek konuşmazdı. Tummien perhosten koti-1 2008 info-icon
One day he tried to swim away. Bir gün yüzerek kaçmaya çalıştı. Tummien perhosten koti-1 2008 info-icon
They found him washed ashore. Cansız bedeni karaya çarpmıştı. Tummien perhosten koti-1 2008 info-icon
He was even smaller than you. Senden daha küçüktü. Tummien perhosten koti-1 2008 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 177410
  • 177411
  • 177412
  • 177413
  • 177414
  • 177415
  • 177416
  • 177417
  • 177418
  • 177419
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim