Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 177075
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| you look like you need a break. | ...ara vermen lazımmış gibi. | Tru Calling Two Pair-1 | 2004 | |
| You're all about patterns, right? | Hep kalıplarla ilgilisin, değil mi? | Tru Calling Two Pair-1 | 2004 | |
| Why don't you break out of yours? | Neden biraz kendinden kaçmıyorsun? | Tru Calling Two Pair-1 | 2004 | |
| Look, I'm sorry. You seem like a really nice guy, but... | Üzgünüm. İyi birine benziyorsun ama... | Tru Calling Two Pair-1 | 2004 | |
| I've got a lot to do. | Yapacak çok işim var. | Tru Calling Two Pair-1 | 2004 | |
| Harbor Marina? Yeah, I'm looking for H. Clarke. | Liman Marina mı? Evet, H. Clarke'ı arıyorum. | Tru Calling Two Pair-1 | 2004 | |
| The owner of a boat called The Comet. | Kuyruklu yıldız isimli teknenin sahibi. | Tru Calling Two Pair-1 | 2004 | |
| Doctor's office. Try getting a human being on the phone. | Doktorun ofisi. Telefonun açılmasını bekliyorum. | Tru Calling Two Pair-1 | 2004 | |
| You here for the poker game? It's high stakes players only. | Poker oyunu için mi buradasın? Sadece büyük paralı oyuncular için. | Tru Calling Two Pair-1 | 2004 | |
| Harrison, what do you know about a poker game... | Harrison, Countdown Kulübündeki poker... | Tru Calling Two Pair-1 | 2004 | |
| at a place called The Countdown Club? | ...oyunuyla ilgili ne biliyorsun? | Tru Calling Two Pair-1 | 2004 | |
| That place. Once a month they have a high stakes game... | O yer. Ayda bir, büyük paralı oyunlar oynanır... | Tru Calling Two Pair-1 | 2004 | |
| where they throw out all the small fries. | ...ama parasızları kovarlar. | Tru Calling Two Pair-1 | 2004 | |
| I don't know, I've only heard rumors about it. | Bilemiyorum, sadece dedikoduları duydum. | Tru Calling Two Pair-1 | 2004 | |
| It looks like Geoffrey's gonna lose and kill himself sometime tonight. | Görünüşe göre, Geoffrey her şeyini kaybedip, bu gece intihar edecek. | Tru Calling Two Pair-1 | 2004 | |
| He's desperate for the money. Think you could get into the game? | Paraya çok ihtiyacı var. Sence oyuna girebilir misin? | Tru Calling Two Pair-1 | 2004 | |
| Into the game? What about Melissa? And besides... | Oyuna girmek mi? Peki ya Melissa? Ve ayrıca... | Tru Calling Two Pair-1 | 2004 | |
| you need $5,000 to have a stake. | ...bahis için 5000$'a ihtiyacın var. | Tru Calling Two Pair-1 | 2004 | |
| Right. Just stay where you are, I'll get the money and bring it to you. | Tamam. Olduğun yerde kal. Parayı alıp sana getiriyorum. | Tru Calling Two Pair-1 | 2004 | |
| We're gonna switch. Poker's your world. | Değişeceğiz. Poker, senin dünyan. | Tru Calling Two Pair-1 | 2004 | |
| You take Geoffrey, and I'll take care of Melissa. | Sen Geoffrey'i al, ben de Melissa ile ilgilenirim. | Tru Calling Two Pair-1 | 2004 | |
| Where are you gonna get that kind of cash? | O kadar parayı nereden bulacaksın? | Tru Calling Two Pair-1 | 2004 | |
| Vanilla Custer flunked the urine test. Or so you told me yesterday. | Vanilla Custer idrar testini geçemedi. Dün öyle demiştin. | Tru Calling Two Pair-1 | 2004 | |
| You pick winners for perfect strangers, but not even your own bro? | Yabancı birileri için kazandın ama ya kendi kardeşin? | Tru Calling Two Pair-1 | 2004 | |
| Where is Melissa? | Melissa nerede? | Tru Calling Two Pair-1 | 2004 | |
| She's in her dorm. That's the only entrance, right over there. | Yurdunda. Oradaki tek girişi. | Tru Calling Two Pair-1 | 2004 | |
| And, hey, good luck. | Ve hey, bol şans. | Tru Calling Two Pair-1 | 2004 | |
| I ran one of those aliases you gave me through a credit bureau. | Verdiğin diğer isimleri kredi bürosunda kontrol ettim. | Tru Calling Two Pair-1 | 2004 | |
| Harold Smith co signed a loan for, get this, Geoffrey Pine. | Harold Smith, kredi için Geoffrey Pine ile anlaşmış. | Tru Calling Two Pair-1 | 2004 | |
| Pine? We finally got a last name. | Pine mı? Sonunda soyadını bulduk. | Tru Calling Two Pair-1 | 2004 | |
| I think Geoffrey creates new identities to open new lines of credit. | Sanırım Geoffrey, yeni krediler için yeni kimlikler yaratmış. | Tru Calling Two Pair-1 | 2004 | |
| And probably get away from those people he owed money to when things got bad. | Ve muhtemelen işler kötüye gittiğinde, onlardan kaçmış. | Tru Calling Two Pair-1 | 2004 | |
| He must be deeper in the hole than he's ever been... | Hiç olmadığı kadar zor durumda olmalı... | Tru Calling Two Pair-1 | 2004 | |
| if he's committing suicide over this. | ...eğer ki intihar ediyorsa. | Tru Calling Two Pair-1 | 2004 | |
| His wife has no idea. She thinks he's in Hong Kong. | Karısının bilgisi yok. Onu Hong Kong'da sanıyor. | Tru Calling Two Pair-1 | 2004 | |
| He's been living a lie. | Bir yalanı yaşıyor. | Tru Calling Two Pair-1 | 2004 | |
| You know what the crazy thing is? He's not a bad guy. | En kötüsü ne biliyor musun? Kötü biri değil. | Tru Calling Two Pair-1 | 2004 | |
| With all of his schemes and everything, he reminds me so much of Harrison. | Tüm o planlar, hepsi bana Harrison'u hatırlatıyor. | Tru Calling Two Pair-1 | 2004 | |
| Mirror images, duality, life and death. | Aynadaki yansıma, ikilik, yaşam ve ölüm. | Tru Calling Two Pair-1 | 2004 | |
| That's a way a lot of religions see the universe. | Bir sürü dinin evrene bakış açısıdır, Tru. | Tru Calling Two Pair-1 | 2004 | |
| Davis, I got to go. | Davis, kapamalıyım. | Tru Calling Two Pair-1 | 2004 | |
| Hello. I'm at the game. | Alo. Oyundayım. | Tru Calling Two Pair-1 | 2004 | |
| And I'm just checking in. | Ve şimdi kaydoldum. | Tru Calling Two Pair-1 | 2004 | |
| Great. Don't lose track of Geoffrey while you're staring at your cards. | Mükemmel. Kartlarına bakarken Geoffrey'in izini kaybetme. | Tru Calling Two Pair-1 | 2004 | |
| No, come on, Tru. | Hayır, hadi, Tru. | Tru Calling Two Pair-1 | 2004 | |
| I will not let you down. I swear. | Seni yüzüstü bırakmayacağım. Yemin ederim. | Tru Calling Two Pair-1 | 2004 | |
| Everything is under controI. | Her şey kontrol altında. | Tru Calling Two Pair-1 | 2004 | |
| How could I follow you if I was here first? | Buraya ilk ben geldiysem, seni nasıl takip edebilirim? | Tru Calling Two Pair-1 | 2004 | |
| Now that you mention it, I think you should leave. Like now. | Bundan bahsetmişken bence gitmelisin. Mesela, şimdi. | Tru Calling Two Pair-1 | 2004 | |
| All right, who the hell are you? Maybe I'm a friend of your wife's. | Pekala, sen de kimsin? Belki karının bir arkadaşı. | Tru Calling Two Pair-1 | 2004 | |
| Not with that tell. | Belli ediyorsun. | Tru Calling Two Pair-1 | 2004 | |
| "Tell?" It's a giveaway. | Belli mi? Bu bir hediye. | Tru Calling Two Pair-1 | 2004 | |
| You looked away when you lied, and you pushed your hair back. | Yalan söylediğinde ileri bakıp, saçını geri attın. | Tru Calling Two Pair-1 | 2004 | |
| No, seriously, I think you should get out of here. | Hayır, cidden, bence buradan gitmelisin. | Tru Calling Two Pair-1 | 2004 | |
| What is it with you? Why are you obsessed with me leaving? | Senin neyin var? Neden gitmemi takıntı yaptın? | Tru Calling Two Pair-1 | 2004 | |
| I just have a feeling that you might have some bad luck here tonight. | Burada bu akşam kötü bir şansa sahip olacağın hissine kapıldım. | Tru Calling Two Pair-1 | 2004 | |
| Yeah, nice try at psyching out your competition. | Evet, rakibini yollamak için güzel numara. | Tru Calling Two Pair-1 | 2004 | |
| But I need this money, and I'm not moving. | Ama bu paraya ihtiyacım var ve de gitmiyorum. | Tru Calling Two Pair-1 | 2004 | |
| What does a young, pretty, smart girl like yourself... | Böyle genç, güzel, akıllı bir kızın, bu kadar paraya... | Tru Calling Two Pair-1 | 2004 | |
| need with that kind of money? | ...neden ihtiyacı olabilir ki? | Tru Calling Two Pair-1 | 2004 | |
| Your wife doesn't know about your secret life, does she? | Karın, gizli hayatını bilmiyor, değil mi? | Tru Calling Two Pair-1 | 2004 | |
| Guess what, when they take your house away, I'm sure she's gonna figure it out. | Ama evini elinden aldıklarında, eminim öğrenecektir. | Tru Calling Two Pair-1 | 2004 | |
| My wife told me to straighten up my act a long time ago. | Karım çok uzun zaman önce kendimi düzeltmemi söylemişti. | Tru Calling Two Pair-1 | 2004 | |
| She thinks I did. | Düzelttiğimi sanıyor. | Tru Calling Two Pair-1 | 2004 | |
| I've been putting my theories of probability to practical use. | Olasılık teorilerimi, hayata geçiriyordum. | Tru Calling Two Pair-1 | 2004 | |
| I've been gambling, okay? A lot. | Kumar oynuyordum, tamam mı? Çok fazla. | Tru Calling Two Pair-1 | 2004 | |
| Over the long run, I tend to win. | Uzun vadede, yenme eğilimindeydim. | Tru Calling Two Pair-1 | 2004 | |
| But over the short run, I... | Ama kısa vadede, ben... | Tru Calling Two Pair-1 | 2004 | |
| I lost my tuition money. | Okul parasını kaybettim. | Tru Calling Two Pair-1 | 2004 | |
| You mean all of it? | Yani, hepsini mi? | Tru Calling Two Pair-1 | 2004 | |
| Look, I can fix this, okay? | Bunu düzeltebilirim, tamam mı? | Tru Calling Two Pair-1 | 2004 | |
| I can win. I just need one good streak. | Kazanabilirim. Sadece iyi bir işaret gerek. | Tru Calling Two Pair-1 | 2004 | |
| Consider me your good luck charm. | Beni şans tılsımın olarak düşün. | Tru Calling Two Pair-1 | 2004 | |
| In a few days, the school is gonna write a letter to my parents... | Eğer bu akşam bu parayı alıp, bunu önleyemezsem... | Tru Calling Two Pair-1 | 2004 | |
| unless I head it off by getting this money tonight. | ...bir kaç gün içinde, okul aileme bir mektup yazacak. | Tru Calling Two Pair-1 | 2004 | |
| Look, this is my last chance, Harrison. | Bu son şansım, Harrison. | Tru Calling Two Pair-1 | 2004 | |
| I like you, but I'm gonna have to beat you. | Senden hoşlandım ama seni yenmek zorundayım. | Tru Calling Two Pair-1 | 2004 | |
| Flush beats the pair. | Floş, peri yener. | Tru Calling Two Pair-1 | 2004 | |
| How about a break? Yeah. | Molaya ne dersiniz? Evet. | Tru Calling Two Pair-1 | 2004 | |
| No offense, but as a good luck charm, you're not working hard enough. | Alınma ama şans tılsımı olarak, yeterince çalışmıyorsun. | Tru Calling Two Pair-1 | 2004 | |
| Damn, she's a hell of a player. | Lanet, çok iyi bir oyuncu. | Tru Calling Two Pair-1 | 2004 | |
| She probably won last night, too. That's why she was killed, for the money. | Muhtemelen dün gece de yendi. Bu yüzden, para için öldürülmüştü. | Tru Calling Two Pair-1 | 2004 | |
| So, Geoffrey lost, offed himself, and Melissa won and | Yani, Geoffrey kaybedip kendini öldürdü ve Melissa kazandı ve | Tru Calling Two Pair-1 | 2004 | |
| And was robbed and shot in the alley outside. | Ve soyulup, dışarıdaki sokakta vuruldu. | Tru Calling Two Pair-1 | 2004 | |
| If she leaves broke, it'll keep her alive. | Meteliksiz kalırsa, bu onu canlı tutar. | Tru Calling Two Pair-1 | 2004 | |
| But then she gets kicked out of school. | Ama o zaman da, okuldan kovulur. | Tru Calling Two Pair-1 | 2004 | |
| We have to think of this as an ER. We have to save their lives. | Teselli olarak düşünmeliyiz. Sadece hayatlarını kurtarmalıyız. | Tru Calling Two Pair-1 | 2004 | |
| You have to beat her, Harrison. | Onu yenmek zorundasın, Harrison. | Tru Calling Two Pair-1 | 2004 | |
| Not to shock you or anything, but I'm trying. | Şok olma ama deniyorum. | Tru Calling Two Pair-1 | 2004 | |
| You have a tell. I do not! | Belli ediyorsun. Etmiyorum! | Tru Calling Two Pair-1 | 2004 | |
| You pull on your collar whenever you're bluffing. | Ne zaman blöf yapsan, yakanı çekiştiriyorsun. | Tru Calling Two Pair-1 | 2004 | |
| You playing? Yeah. | Oynuyor musun? Evet. | Tru Calling Two Pair-1 | 2004 | |
| Just remember who the experienced poker player is, okay? | Kimin deneyimli poker oyuncusu olduğunu unutma, tamam mı? | Tru Calling Two Pair-1 | 2004 | |
| Straight beats two pair. | Kent, iki peri yener. | Tru Calling Two Pair-1 | 2004 | |
| The ace. | Harika. | Tru Calling Two Pair-1 | 2004 | |
| Congratulations, you were faking the tell. | Tebrikler, sahte blöf yapıyordun. | Tru Calling Two Pair-1 | 2004 | |
| Well, you know... | Pekala, bilirsin... | Tru Calling Two Pair-1 | 2004 | |
| it was only the last one, so... | ...sadece son seferinde, yani... | Tru Calling Two Pair-1 | 2004 | |
| Um, this is, uh... | Bu.. | Tru Calling Two Pair-1 | 2004 | |
| This is really awkward for me. | Bu benim için gerçekten uygunsuz. | Tru Calling Two Pair-1 | 2004 |