• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 176873

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
I will interpret. Listen! Açıklayacağım. Dinle! Trolosa-1 2000 info-icon
The sigh of the wind Rüzgarın iç çekmemesi Trolosa-1 2000 info-icon
Born beneath the clouds Bulutların altında doğmuş Trolosa-1 2000 info-icon
Hunted by Indra's fires Indra'nın ateşlerince avlanmış Trolosa-1 2000 info-icon
Down on the dusty earth Tozlu dünyanın üstüne Trolosa-1 2000 info-icon
The field's litter soils our feet Yeryüzünün toprağı ayaklarımızı kirletir Trolosa-1 2000 info-icon
Dust of the roads Yolların tozları Trolosa-1 2000 info-icon
Smoke of the cities Şehirleri içer Trolosa-1 2000 info-icon
Evil breaths, cooking fumes and wine vapours Şeytan nefes alır Trolosa-1 2000 info-icon
May we endure Dayanabilir miyiz Trolosa-1 2000 info-icon
On the wide sea Geniş denizde Trolosa-1 2000 info-icon
We air our lungs Ciğerlerimizi doldururuz Trolosa-1 2000 info-icon
Shake our wings Kanatlarımızı sallarız Trolosa-1 2000 info-icon
And wash our feet Ayaklarımızı yıkarız Trolosa-1 2000 info-icon
I'm extremely distracted by Johan chewing gum. Johan'ın çiğnediği sakızdan dikkatim dağılıyor. Trolosa-1 2000 info-icon
Are you distracted? Maestro is distracted! Dikkatin mi dağıldı? Maestronun dikkati dağıldı! Trolosa-1 2000 info-icon
Could you leave your gum with the stage manager? Sakızını sahne yöneticisine verir misin? Trolosa-1 2000 info-icon
How are you distracted? I'm simply distracted. Dikkatin nasıl dağıldı? Bayağı dikkatim dağıldı. Trolosa-1 2000 info-icon
It's a nicotine gum, on prescription. Bu bir nikotin sakızı. Trolosa-1 2000 info-icon
I'd rather you didn't munch on stage. Sahnede çiğnememeni tercih ederim. Trolosa-1 2000 info-icon
The risk then, is simply that Şu anki koşullar içinde Trolosa-1 2000 info-icon
under present conditions I'll start smoking again! tekrar sigaraya başlama riskim var! Trolosa-1 2000 info-icon
What "conditions"? Ne "koşul"u? Trolosa-1 2000 info-icon
Didn't you know that I'm "in a certain condition"? Benim özel bir durumum olduğunu bilmiyor muydun? Trolosa-1 2000 info-icon
Would you please be so kind Lütfen nazikçe sakızını Trolosa-1 2000 info-icon
as to remove your gum? çıkartır mısın? Trolosa-1 2000 info-icon
Thank you, Johan. Let's continue, Eva. Teşekkürler, Johan. Devam edelim, Eva. Trolosa-1 2000 info-icon
No, I'm not going through that shit again. Hayır bu boku tekrar yapmayacağım. Trolosa-1 2000 info-icon
Anyway, not today. En azından bugün değil. Trolosa-1 2000 info-icon
Not before the premi�re. Prömiyerden önce değil. Trolosa-1 2000 info-icon
If I may. Eğer yababilirsem. Trolosa-1 2000 info-icon
If there is a premi�re. Eğer bir prömiyer olacaksa. Trolosa-1 2000 info-icon
What do you mean? What he says. Ne demek istiyorsun? Ne diyorsa.. Trolosa-1 2000 info-icon
What's the point? Amaç nedir? Trolosa-1 2000 info-icon
David should talk to the boss. Maybe then he'll listen to David patronla konuşmalı. Belki o zaman sekiz haftadır Trolosa-1 2000 info-icon
what we've been saying for eight bloody weeks! neden bahsettiğimizi anlayabilir! Trolosa-1 2000 info-icon
You went to the boss? Sen patrona mı gittin? Trolosa-1 2000 info-icon
I thought... that only Axel... Düşündüm ki... sadece Axel... Trolosa-1 2000 info-icon
This conversation makes me ill. Bu konuşma beni hasta ediyor. Trolosa-1 2000 info-icon
I'll be in my dressing room until three. Üçe kadar soyunma odasında olacağım. Trolosa-1 2000 info-icon
Could I be told about tomorrow's rehearsals. Yarınki provalardan haberdar eder misiniz? Trolosa-1 2000 info-icon
Isn't it just as well to call it a day? Bir gün kararlaştırmak iyi değil mi? Trolosa-1 2000 info-icon
Not just as well. O kadar da değil. Trolosa-1 2000 info-icon
I went straight to David's room. Doğruca David'in odasına gittim. Trolosa-1 2000 info-icon
He wasn't there, but I went in. Orada değildi, yine de girdim. Trolosa-1 2000 info-icon
Or maybe I did. Belki de biliyordum. Trolosa-1 2000 info-icon
He came eventually. Sonunda geldi. Trolosa-1 2000 info-icon
Seeing me, he waved me away: "Not you too!" Beni görerek elini salladı: "Sen de mi?" Trolosa-1 2000 info-icon
I went over to him and hugged him. I said I'd be at his place in an hour. Üstüne gidip ona sarıldım. Bir saate kadar onun yerinde olacağımı söyledim. Trolosa-1 2000 info-icon
I left without looking back. Arkama bakmadan çıktım. Trolosa-1 2000 info-icon
Four o'clock I was standing Saat dörtte Trolosa-1 2000 info-icon
outside his door, ringing the bell. kapısını çalıyordum. Trolosa-1 2000 info-icon
No one opened. Kimse açmadı. Trolosa-1 2000 info-icon
David wasn't there. David yoktu. Trolosa-1 2000 info-icon
Just as well. Better. Güzel. Daha iyi. Trolosa-1 2000 info-icon
l was relieved. Rahatlamıştım. Trolosa-1 2000 info-icon
l was having regrets. Pişmanlık duyuyordum. Trolosa-1 2000 info-icon
Real basic regrets. Gerçek basit pişmanlıklar. Trolosa-1 2000 info-icon
l was just about to leave Geldiğinde Trolosa-1 2000 info-icon
when he arrived. gitmek üzereydim.. Trolosa-1 2000 info-icon
l didn't ask why he was late. He didn't say. Neden geç kaldığını sormadım. O da söylemedi. Trolosa-1 2000 info-icon
It was like a dream... Rüya gibiydi... Trolosa-1 2000 info-icon
..where what you fear most happens over and over again. ...en korktuğun şeylerin üst üste olduğu bir rüya gibi. Trolosa-1 2000 info-icon
not in a loving way. hoş değil. Trolosa-1 2000 info-icon
Fumbling Beceriksiz Trolosa-1 2000 info-icon
and aggressive. ve agresif. Trolosa-1 2000 info-icon
David was impatient and inaccessible, I was frightened. David sabırsız ve ulaşılamazdı, korkmuştum. Trolosa-1 2000 info-icon
I kept thinking: I don't understand. Anlamadığımı düşünmeye devam ettim. Trolosa-1 2000 info-icon
We lay naked Yatakta Trolosa-1 2000 info-icon
on the bed. çırılçıplak uzandık. Trolosa-1 2000 info-icon
I took his hand. Elini tuttum. Trolosa-1 2000 info-icon
He tried to break free, but I held on. Kurtulmak istedi, ama bırakmadım. Trolosa-1 2000 info-icon
No acting, please, Marianne. Rol yapma lütfen, Marianne. Trolosa-1 2000 info-icon
It's hopeless if we only see ourselves as actors. Eğer kendimizi oyuncu olarak görürsek umut tok demektir. Trolosa-1 2000 info-icon
You can laugh. Gülebilirsin. Trolosa-1 2000 info-icon
Because it's all so squalid. Çünkü tamamen köpek balığı gibi. Trolosa-1 2000 info-icon
Squalid? Köpek balığı gibi? Trolosa-1 2000 info-icon
It's you and me, David. Sen ve ben, David. Trolosa-1 2000 info-icon
I knew you were up there, watching that wretched thing. Orada olduğunu biliyorum. O berbat şeyi izliyordun. Trolosa-1 2000 info-icon
Sometimes you drape yourself in misery. Bazen kendini gizemle örtüyorsun. Trolosa-1 2000 info-icon
Simple things aren't allowed to be simple. Basit şeylerin basit olmasına izin yoktur. Trolosa-1 2000 info-icon
Behind every reason there's another reason. Her sebebin arkasında başka bir sebep vardır. Trolosa-1 2000 info-icon
Is it so strange that I felt sorry for you? Senin için üzülmem bu kadar garip mi? Trolosa-1 2000 info-icon
You look as if you're wondering how much the fuck cost. Sanki sikişin ne kadar tuttuğunu merak eder bir bakışın var. Trolosa-1 2000 info-icon
Self awareness... or posturing? Kendinin farkında olmak... Veya vücuda vaziyet vermek? Trolosa-1 2000 info-icon
I mean if a person like you... Demek istediğim eğer senin gibi bir insan... Trolosa-1 2000 info-icon
..feels affection for a person like me... benim gibi birine şefkat beslerse... Trolosa-1 2000 info-icon
..I ought to be humbly grateful. ...minnettar olmam gerekir. Trolosa-1 2000 info-icon
Instead I behave like an idiot. Bunu yerine bir aptal gibi hareket ediyorum. Trolosa-1 2000 info-icon
How stupid can you get? Ne kadar aptal olabilirsin? Trolosa-1 2000 info-icon
Turn round, and look at your idiot. Dön ve aptalına bak. Trolosa-1 2000 info-icon
Poor Theatre. Zavallı Tiyatrosu Trolosa-1 2000 info-icon
There it is, carrying the load of being a theatre. İşte, bir tiyatro olmanın ağırlığını taşıyorsun. Trolosa-1 2000 info-icon
Poor David, Zavallı David, Trolosa-1 2000 info-icon
who can't stand... tiyatronun zavallı izyeciyle yaptığı kumpasa Trolosa-1 2000 info-icon
..the conspiracy of the theatre with the poor audience. katlanamayan zavallı David. Trolosa-1 2000 info-icon
We settled down. Sakinleştik. Trolosa-1 2000 info-icon
We met twice a week... Haftada iki kez görüştük... Trolosa-1 2000 info-icon
..in his dismal flat. Usually after my rehearsals. ...onun kasvetli dairesinde. Genelde benim provalarımdan sonra. Trolosa-1 2000 info-icon
Sometimes I suffered from a guilty conscience. Bazen suçluluk duygusuyla acı çekiyordum. Trolosa-1 2000 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 176868
  • 176869
  • 176870
  • 176871
  • 176872
  • 176873
  • 176874
  • 176875
  • 176876
  • 176877
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim