• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 176876

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
The future... We're thinking of marriage, Gelecek... Evlenmeyi düşünüyoruz, Trolosa-2 2000 info-icon
and what you call "a stable relationship". sizin "stabil ilişki" dediğiniz şeyi de planlıyoruz. Trolosa-2 2000 info-icon
I want to add that I'm very fond of Isabelle, Ayrıca eklemek isterim ki, ben Isabelle'i, Trolosa-2 2000 info-icon
and I think she is quite fond of me. We're friends. o da beni çok severiz. Trolosa-2 2000 info-icon
I want to talk to Marianne about your Paris trip. Marianne'la Paris seyahatinizi konuşmak istiyorum. Trolosa-2 2000 info-icon
Three over three weeks. Üç üç haftadan fazla. Trolosa-2 2000 info-icon
And Isabelle staying with her grandmother. Isabelle ninesiyle kalıyordu. Trolosa-2 2000 info-icon
Can you describe your reasons? Sebeplerinizi açıklayabilir misiniz? Trolosa-2 2000 info-icon
My reasons? Benim sebeplerim? Trolosa-2 2000 info-icon
That long stay parking of Isabelle has gone on, hasn't it? Isabelle'in uzun süre yalnız kalışı. Trolosa-2 2000 info-icon
I'd like to know your reasons. Sebeplerinizi öğrenmek istiyorum. Trolosa-2 2000 info-icon
I've spoken to your mother. She's worried. Annenizle konuştum. Tasalanmış. Trolosa-2 2000 info-icon
Isabelle's behaviour has changed. Isabelle'in davranışları değişmiş. Trolosa-2 2000 info-icon
"Sleeping badly. Nightmares, waking suddenly and crying." "Kötü uyuyor. Kabuslar, birden uyanıp ağlamalar." Trolosa-2 2000 info-icon
"Poor appetite. Restlessness. Poor concentration at school." "Az yemek. Rahatsızlık. Okulda düşük konsantrasyon." Trolosa-2 2000 info-icon
Could you talk about this? I don't think I can. Bundan bahseder misiniz? Sanmıyorum. Trolosa-2 2000 info-icon
It would be helpful if you�d... State the number of orgasms? Eğer bahsederseniz yardımı olur... Ya orgazm sayılarımız? Trolosa-2 2000 info-icon
Can't you see you're harassing her? Onu rahatsız ettiğini görmüyor musun? Trolosa-2 2000 info-icon
No, but I can't help crying. Oh, hell! Hayır, ama ağlamadan duramıyorum. Lanet! Trolosa-2 2000 info-icon
Okay, Petra Holst, you leave! Tamam, Petra Holst, defol! Trolosa-2 2000 info-icon
What will happen now? I apologise. But I can't... Şimdi ne olacak? Özür dilerim. Ama ben... Trolosa-2 2000 info-icon
By all means... I'm not asking for apologies. Her neyse... Ben özür istemiyorum. Trolosa-2 2000 info-icon
It was just that... Sadece şu... Trolosa-2 2000 info-icon
I just couldn't... Sadece tutamadım... Trolosa-2 2000 info-icon
David and I realised one truth: David ve ben bir gerçeği anladık: Trolosa-2 2000 info-icon
We'd given an unusually poor performance. Pek rastlanmayan zayıflıkta bir performans sergilemiştik. Trolosa-2 2000 info-icon
During our aimless talks we realised we needed a lawyer. Amaçsız konuşmalarımız sırasında anladık ki, bir avukat gerekliydi. Trolosa-2 2000 info-icon
I remembered an old friend... Anna Berg? Eski bir arkadaş hatırladım... Anna Berg? Trolosa-2 2000 info-icon
..by the name of Anna Berg. ...Anna Berg adında biri. Trolosa-2 2000 info-icon
She answered my call immediately, a good sign. Telefonu hemen açtı, iyiye işaret. Trolosa-2 2000 info-icon
We met, and looked at every angle of the problem. Buluştuk ve probleme her açıdan baktık. Trolosa-2 2000 info-icon
Anna was optimistic. Anna iyimserdi. Trolosa-2 2000 info-icon
Either from conviction or experience. Ya bana güvendiği için, ya da tecrübesinden. Trolosa-2 2000 info-icon
Then summer came... Sonra yaz geldi... Trolosa-2 2000 info-icon
..after that awful winter. ...O berbat kıştan sonra. Trolosa-2 2000 info-icon
The court case seemed remote. Mahkeme ıssız göründü. Trolosa-2 2000 info-icon
Unreal. Gerçek değildi. Trolosa-2 2000 info-icon
Some relatives lent us a summer house. Bazı akrabalarımız bize yazlık bir ev ödünç verdi. Trolosa-2 2000 info-icon
It was paradise for David and me. We sank into a comfortable lethargy. Ben ve David için cennetti. Konforlu bir rehavetin içindeydik. Trolosa-2 2000 info-icon
We drank our fill Sessiz inzivamızın Trolosa-2 2000 info-icon
of the quiet, the seclusion. tadını çıkardık. Trolosa-2 2000 info-icon
Isabelle was with Markus, and would come in August. Isabelle Markus'laydı, Ağustos'ta gelecekti. Trolosa-2 2000 info-icon
In late July we discovered l was pregnant. Temmuz'un sonunda hamile olduğumun farkına vardık. Trolosa-2 2000 info-icon
Despite everything, Her şeyi bir yana bırak, Trolosa-2 2000 info-icon
we were full of joy. tamamen mutluluk içindeydik. Trolosa-2 2000 info-icon
Without knowing it, l must have wanted David's child. Bilmeden de olsa, David'in çocuğunu istemiş olmalıydım. Trolosa-2 2000 info-icon
David. Nice to meet you. Anna. David. Tanıştığımıza sevindim. Anna. Trolosa-2 2000 info-icon
Did you have any trouble finding us? No, not at all. Bizi bulmak zor oldu mu? Hayır, hiç de değil.. Trolosa-2 2000 info-icon
Do you mind not smoking inside. İçeride sigara içmesen olur mu? Trolosa-2 2000 info-icon
It makes me a bit sick. Biraz rahatsız ediyor. Trolosa-2 2000 info-icon
Forgive me for asking are you pregnant? Sorduğum için bağışla hamile misin? Trolosa-2 2000 info-icon
Well l... Şey ben... Trolosa-2 2000 info-icon
Second month, or so... I'm not sure. İkinci ay falan... Emin değilim. Trolosa-2 2000 info-icon
I'm seeing my doctor when he's back. Doktorum geri döndüğünde kontrole gideceğim. Trolosa-2 2000 info-icon
But I feel a bit sick and all that. Biraz hasta gibiyim ve... Trolosa-2 2000 info-icon
And you're keeping it? Sorry... Without question. Aldırmayacak mısın? Özür dilerim... Şüphesiz hayır. Trolosa-2 2000 info-icon
You'll be four months pregnant when the case comes up. Mahkeme sırasında dört aylık hamile olacaksın. Trolosa-2 2000 info-icon
We ought to keep it quiet. Keep it out of court. Gizlememiz lazım. Mahkeme bilmemeli. Trolosa-2 2000 info-icon
Social Services? Sosyal Hizmetler? Trolosa-2 2000 info-icon
After an unusually long time considering it, Alışılmamış kadar uzun zaman üzerinde düşündükten sonra, Trolosa-2 2000 info-icon
they're recommending Markus gets sole custody. Markus'un tam velayet almasını öneriyorlar. Trolosa-2 2000 info-icon
On the other hand, your situation has improved. Başka bir açıdan, durumunuz iyileşti. Trolosa-2 2000 info-icon
You found an apartment and you intend to marry. Bir daire buldunuz ve evlenmeye niyetlisiniz. Trolosa-2 2000 info-icon
It's not true...! Doğru değil! Trolosa-2 2000 info-icon
"Late in the summer, we moved into the new apartment, "Yazın sonunda, yeni daireye taşındık, Trolosa-2 2000 info-icon
"with its unfamiliar furniture and smells. bu tanınmayan mobilya ve kokular." Trolosa-2 2000 info-icon
"We made efforts to create some kind of ordinary life. "Sıradan bir hayat yaratmak için çaba sarfettik." Trolosa-2 2000 info-icon
"Our lawyer called, she had spoken to Martin Goldberg, Markus's lawyer. "Avukatımız aradı, Markus'un avukatı Martin Goldberg'le konuşmuş. Trolosa-2 2000 info-icon
"To her surprise, Goldberg suggested shared custody "Paylaşılmış velayet ve Trolosa-2 2000 info-icon
"and an attempt at reconciliation. uzlaşma teklif etmiş." Trolosa-2 2000 info-icon
"Markus refused, and declined all contact. "Markus bütün anlaşmayı reddetmiş" Trolosa-2 2000 info-icon
"So what happened two weeks later, "Yasal karar çımadan iki hafta Trolosa-2 2000 info-icon
"just before the legal decision, was very surprising. önce olan tamamen beklenmedik bir şeydi." Trolosa-2 2000 info-icon
"It was a Tuesday late evening, about ten." "Bir Salı akşamıydı. Saat 10 suları." Trolosa-2 2000 info-icon
Who the hell's ringing now? Must be a wrong number. Hangi uğursuz arıyor? Yanlış numara olmalı. Trolosa-2 2000 info-icon
I'll answer. Ben bakarım. Trolosa-2 2000 info-icon
This is Marianne. Marianne. Trolosa-2 2000 info-icon
It�s Markus. Ben Markus. Trolosa-2 2000 info-icon
Markus... Markus... Trolosa-2 2000 info-icon
Sorry for ringing so late. Geç aradığım için üzgünüm. Trolosa-2 2000 info-icon
That's fine, we were watching TV. Önemli değil, TV seyrediyoruz. Trolosa-2 2000 info-icon
l wanted to say that I�m tired of fighting. Kavgadan yorulduğumu söylemek istedim. Trolosa-2 2000 info-icon
l want to resolve this if you want to. Anlaşmak istiyorum sen de istersen. Trolosa-2 2000 info-icon
For Isabelle�s sake. Isabelle’in hatrı için. Trolosa-2 2000 info-icon
I'm not drunk, if you're wondering. I'm stone cold sober. Merak ettiysen, sarhoş değilim. Tamamen ayığım. Trolosa-2 2000 info-icon
I think I have a solution Sanırım bir çözümüm var. Trolosa-2 2000 info-icon
that might form the basis for an agreement. Anlaşmanın esasını oluşturacak bir çözüm. Trolosa-2 2000 info-icon
"Form the basis for an agreement"? "Anlaşmanın esasını oluşturacak çözüm"? Trolosa-2 2000 info-icon
That's how lawyers talk. Bu avukatların konuştuğu tarz. Trolosa-2 2000 info-icon
What can I say...? Ne diyebilirim? Trolosa-2 2000 info-icon
It would be so... Dear Markus... Öyle olmalı, sevgili Markus. Trolosa-2 2000 info-icon
Are you serious? Maybe we should meet? Emin misin? Beldi de görüşmeliyiz? Trolosa-2 2000 info-icon
Of course. As soon as possible. Tabi. En yakın zamanda. Trolosa-2 2000 info-icon
I want to meet you alone. Seninle yalnız görüşmek istiyorum. Trolosa-2 2000 info-icon
No lawyers, or David. Of course. Avukat ve David yok. Tabi. Trolosa-2 2000 info-icon
Of course... As soon as possible. Tabi... En yakın zamanda... Trolosa-2 2000 info-icon
Tomorrow at seven? Yarın yedide? Trolosa-2 2000 info-icon
Of course we'll meet, just you and l. Tabi ki görüşürüz. Sadece sen ve ben. Trolosa-2 2000 info-icon
Good, Marianne. It will be such a relief İyi, Marianne. Bu melun acıyı bitirmek Trolosa-2 2000 info-icon
to end this bloody misery. rahatlatıcı olacak. Trolosa-2 2000 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 176871
  • 176872
  • 176873
  • 176874
  • 176875
  • 176876
  • 176877
  • 176878
  • 176879
  • 176880
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim