• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 173258

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
They even put them in water. Bir de onları suya koymuşlar. The Unbearable Lightness of Being-1 1988 info-icon
And look out there. Şuraya bak. The Unbearable Lightness of Being-1 1988 info-icon
Those buildings... Şu binalar... The Unbearable Lightness of Being-1 1988 info-icon
the uglification of the world. dünyanın çirkinleştirilmesi. The Unbearable Lightness of Being-1 1988 info-icon
The only place we can find beauty... Artık sadece bu zevksizlerin... The Unbearable Lightness of Being-1 1988 info-icon
is if its persecutors have overlooked it. ihmal ettiği yerlerde güzelliği bulabiliyoruz. The Unbearable Lightness of Being-1 1988 info-icon
It's a planetary process... Bu bütün gezegeni kapsayan bir süreç. The Unbearable Lightness of Being-1 1988 info-icon
and I can't stand it. Buna dayanamıyorum. The Unbearable Lightness of Being-1 1988 info-icon
Is anything wrong? Wrong? No. Bir sorun mu var? Sorun mu? Hayır. The Unbearable Lightness of Being-1 1988 info-icon
Everything is fine. Her şey harika. The Unbearable Lightness of Being-1 1988 info-icon
It's just that noise. Could you stop it? Sadece şu gürültü. Onu kapatabilir misiniz? The Unbearable Lightness of Being-1 1988 info-icon
It sounds like dirty water. Sifon sesine benziyor. The Unbearable Lightness of Being-1 1988 info-icon
The other customers do like this noise. Diğer müşteriler bu gürültüyü seviyor. The Unbearable Lightness of Being-1 1988 info-icon
How can they eat food and listen to shit? Yemek yerken nasıl bu pisliği dinleyebiliyorlar? The Unbearable Lightness of Being-1 1988 info-icon
we'll look for a place with better taste. daha zevkli bir yer arayacağız. The Unbearable Lightness of Being-1 1988 info-icon
I hope you didn't mind leaving that place. Umarım oradan ayrılmak canını sıkmamıştır. The Unbearable Lightness of Being-1 1988 info-icon
Just the opposite. I like to leave places. Bilakis. Bir yeri terk etmeye bayılırım. The Unbearable Lightness of Being-1 1988 info-icon
I like to leave. Terk etmeyi çok severim. The Unbearable Lightness of Being-1 1988 info-icon
I hope you're not having a bad time. Umarım sıkılmıyorsundur. The Unbearable Lightness of Being-1 1988 info-icon
I have a train to catch in an hour. I'm giving a lecture in Torino tomorrow. Trenim bir saat sonra kalkacak. Yarın Torino'da bir konferans vereceğim. The Unbearable Lightness of Being-1 1988 info-icon
You travel by train? Always. Trenle mi seyahat edersin? Her zaman. The Unbearable Lightness of Being-1 1988 info-icon
I love trains. They are so erotic. Trenlere bayılırım. Çok erotik olurlar. The Unbearable Lightness of Being-1 1988 info-icon
By the way, my wife owns an art gallery. Bu arada, karımın bir sanat galerisi var. The Unbearable Lightness of Being-1 1988 info-icon
Maybe she could help you. Belki sana yardım edebilir. The Unbearable Lightness of Being-1 1988 info-icon
You are married? Demek evlisin. The Unbearable Lightness of Being-1 1988 info-icon
Well, welcome to Geneva. Evet, Cenevre'ye hoşgeldiniz. The Unbearable Lightness of Being-1 1988 info-icon
That's good work. But it's too late. Harika fotoğraflar. Ama çok geç. The Unbearable Lightness of Being-1 1988 info-icon
Russians in Prague.... We've seen these everywhere. Prag'da Ruslar... Bunu her yerde gördük. The Unbearable Lightness of Being-1 1988 info-icon
The events are too remote now. It's over. Olaylar çok geride kaldı. Bu iş bitti. The Unbearable Lightness of Being-1 1988 info-icon
But there, nothing is over. Ama orada hiçbir şey bitmedi. The Unbearable Lightness of Being-1 1988 info-icon
Everybody still demands that the Russians leave. Herkes hala Rusların gitmesini istiyor. The Unbearable Lightness of Being-1 1988 info-icon
There are strikes all over the country, and protests. Ülkenin her tarafında grevler, gösteriler yapılıyor. The Unbearable Lightness of Being-1 1988 info-icon
But here, nobody seems to care anymore. Ama burada artık kimsenin umurunda değil galiba. The Unbearable Lightness of Being-1 1988 info-icon
Here is the story about the nudists in France. İşte, Fransa'daki çıplaklarla ilgili haber. The Unbearable Lightness of Being-1 1988 info-icon
Wait, just have a look. Bir dakika, şunlara bir baksana. The Unbearable Lightness of Being-1 1988 info-icon
Superb photographs of Prague. Prag'dan olağanüstü fotoğraflar. The Unbearable Lightness of Being-1 1988 info-icon
It's a pity we're just getting them now. Onları şimdi görüyor olmamız ne yazık. The Unbearable Lightness of Being-1 1988 info-icon
Here, have a look at mine. Of course, they have nothing to do with yours. Alın, siz de benimkilere bakın. Tabii, sizinkilerden çok farklılar. The Unbearable Lightness of Being-1 1988 info-icon
Not at all. They are the same. Hiç de değil. Benimkilerden hiç farkları yok. The Unbearable Lightness of Being-1 1988 info-icon
There's nothing wrong with the human body. It's normal. İnsan vücudunda bir uygunsuzluk yok. Bu doğal bir şey. The Unbearable Lightness of Being-1 1988 info-icon
And everything normal is beautiful. Ve doğal olan her şey güzeldir. The Unbearable Lightness of Being-1 1988 info-icon
You have a terrific sense of the female body. Kadın vücuduna karşı müthiş bir duyarlılığınız var. The Unbearable Lightness of Being-1 1988 info-icon
These provocative poses. Bu tahrik edici pozlar. The Unbearable Lightness of Being-1 1988 info-icon
You'd be a topnotch fashion photographer. You ought to get a model to work with. Birinci sınıf moda fotoğrafçısı olabilirsiniz. Çalışacak bir model bulmalısınız. The Unbearable Lightness of Being-1 1988 info-icon
Make a portfolio for the agencies. Ajanslar için bir dosya hazırlayın. The Unbearable Lightness of Being-1 1988 info-icon
But for now, I can introduce you to the editor of our garden section. Ama şimdilik, sizi bahçe bölümümüzün editörüyle tanıştırabilirim. The Unbearable Lightness of Being-1 1988 info-icon
They always need shots of cactuses, roses and things. Kaktüs, gül gibi bitki fotoğraflarına daima ihtiyaç olur. The Unbearable Lightness of Being-1 1988 info-icon
Cactuses? Kaktüs mü? The Unbearable Lightness of Being-1 1988 info-icon
No. You're too kind, really. Hayır. Çok naziksiniz, gerçekten. The Unbearable Lightness of Being-1 1988 info-icon
But I'd rather be a waitress or stay at home. Ama garsonluk yapmayı ya da evde oturmayı tercih ederim. The Unbearable Lightness of Being-1 1988 info-icon
But will you be fulfilled sitting at home? Ama evde oturarak tatmin olacak mısınız? The Unbearable Lightness of Being-1 1988 info-icon
Take pictures of naked women? Çıplak kadın fotoğrafları mı çekeceğim? The Unbearable Lightness of Being-1 1988 info-icon
Why does everybody want to see pictures of naked women? Niye herkes çıplak kadın fotoğrafı görmek istiyor? The Unbearable Lightness of Being-1 1988 info-icon
Are they that interesting? Çok mu ilginçler? The Unbearable Lightness of Being-1 1988 info-icon
Are you working this afternoon? Yes, I'll be back late. Öğleden sonra çalışıyor musun? Evet, geç dönerim. The Unbearable Lightness of Being-1 1988 info-icon
Will you be all right? Yalnız kalabilecek misin? The Unbearable Lightness of Being-1 1988 info-icon
Come with me to Amsterdam in two days. İki gün sonra benimle Amsterdam'a gel. The Unbearable Lightness of Being-1 1988 info-icon
I've seen Amsterdam. You have? Amsterdam'ı gördüm. Öyle mi? The Unbearable Lightness of Being-1 1988 info-icon
A friend of mine once sent me a postcard from there. Bir arkadaşım oradan bana kartpostal göndermişti. The Unbearable Lightness of Being-1 1988 info-icon
It's taped up over my toilet. Haven't you noticed? Tuvalet masamın üstünde asılı. Fark etmedin mi? The Unbearable Lightness of Being-1 1988 info-icon
Tell me, Franz... Söylesene Franz... The Unbearable Lightness of Being-1 1988 info-icon
why do you always have to take me to another city? niye her zaman beni başka bir şehre götürüyorsun? The Unbearable Lightness of Being-1 1988 info-icon
Why don't you ever want to make love to me in Geneva? Niye benimle Cenevre'de sevişmek istemiyorsun? The Unbearable Lightness of Being-1 1988 info-icon
I told you. Tell me again. Sana söyledim. Yine söyle. The Unbearable Lightness of Being-1 1988 info-icon
Because I couldn't go home and go to bed with my wife. Çünkü sonra eve gidip karımla aynı yatağa giremem. The Unbearable Lightness of Being-1 1988 info-icon
You couldn't go from one bed to another the same day? Aynı gün içinde bir yataktan diğerine gidemez misin? The Unbearable Lightness of Being-1 1988 info-icon
That's right. Why? Gidemem. Neden? The Unbearable Lightness of Being-1 1988 info-icon
I feel it would be humiliating to my wife... Karım için, senin ve benim için... The Unbearable Lightness of Being-1 1988 info-icon
to me, and to you. aşağılayıcı bir şey olur. The Unbearable Lightness of Being-1 1988 info-icon
It might seem ridiculous, but that's the way it is. Saçma gelebilir, ama böyle düşünüyorum. The Unbearable Lightness of Being-1 1988 info-icon
Say you'll come with me. Benimle geleceğini söyle. The Unbearable Lightness of Being-1 1988 info-icon
we don't all agree with the drastic tactics... Bu hiç hoşuma gitmiyor. Bunu yapmak zorunda kalmasaydım keşke. The Unbearable Lightness of Being-1 1988 info-icon
So what do you think the dream means? Pekâlâ, rüyanın ne anlama geldiğini düşünüyorsun? Sence gördüğüm rüya ne anlama geliyor? The Unborn-1 2009 info-icon
That your vagina is completely disease infested. Rüyanın anlamı vajinan tamamıyla hastalık geçirmiş. Vajinan tamamen mikrop kapmış anlamına geliyor. The Unborn-1 2009 info-icon
Shut up. For real. Kapa çeneni. Gerçek anlamı. Sus be. Cidden diyorum. The Unborn-1 2009 info-icon
Okay, babies... Tamam, bebekler... The Unborn-1 2009 info-icon
"Babies are symbolic of change and renewal. Bebekler değişim ve yenilenme anlamına gelir. Bebekler değişim ve yeniliğin sembolüdür. The Unborn-1 2009 info-icon
"If the baby is a stranger to you, Eğer gördüğün bebek... Eğer bebek size tanıdık gelmiyorsa... The Unborn-1 2009 info-icon
"it may represent something developing within yourself ...tanımadığın biriyse doğmaya henüz hazır olmayan... şu an meydana gelmeye hazır olmayan... The Unborn-1 2009 info-icon
"that is not yet ready to be born. " ...içsel bir gelişim aşamasındasın anlamına gelir. sizde gelişen bir şeyi simgeleyebilir. The Unborn-1 2009 info-icon
And it doesn't say anything about babies in formaldehyde. Kitapta formaldehit içindeki bebekler hakkında bir şey yazmıyor. Ayrıca kitapta bebeklerle ilgili başka bir şey yazmıyor. The Unborn-1 2009 info-icon
Okay, what about dogs? Tamam, peki ya köpek? Tamam, peki ya köpekler ne anlama geliyor? The Unborn-1 2009 info-icon
"In mythology, the dog was often seen as a messenger of the dead. " Mitolojide köpek genelde ölümün habercisi olarak nitelendirilir. "Mitolojide köpek ölüm habercisi olarak çoğu kez görülmüştür." The Unborn-1 2009 info-icon
Then it just goes on and on about some more psychobabble bullshit. Ve bir sürü psikolojik zırvalıklar yazıp duruyor. Daha sonra biraz daha psikolojik saçmalıklara dayandırılmış. The Unborn-1 2009 info-icon
So, where are the kids? Peki, çocuklar nerede? Eee, çocuklar nerde? The Unborn-1 2009 info-icon
Did you have to, like, change diapers and shit like that? Çocuk bezi falan değiştirmek zorunda değil misin? Altlarını falan değiştirmek zorunda kaldın mı? The Unborn-1 2009 info-icon
Nope, the baby was down when I got here, Hayır, buraya geldiğimde bebek çoktan uyumuştu. Hayır, geldiğimde bebek uyumuştu... The Unborn-1 2009 info-icon
and the four year old, he conked out as soon as I read to him. Dört yaşındakine ise hikâye okur okumaz uykuya daldı. ...dört yaşındakine de hikâye okuduğumda uykuya daldı. The Unborn-1 2009 info-icon
Do you think they have porn in their DVD collection? Sence porno DVD koleksiyonları var mıdır? Sence DVD arşivlerinde porno var mıdır? The Unborn-1 2009 info-icon
Like I really want to know what Mr Newton beats off to. Mesela Bay Newton'un nasıl mastürbasyon yaptığını öğrenmek istiyorum. Sanki Bay Newton'un mastürbasyon yapıp yapmadığını öğrenmek istiyorum da. The Unborn-1 2009 info-icon
Well, it's not Mrs Newton, that's for sure. Bayan Newton'un olmadığı kesin. Bayan Newton'un öğrenmek istemediği kesin. The Unborn-1 2009 info-icon
Case? Hang on. Case? Bekle bir saniye. Case? Bir saniye. The Unborn-1 2009 info-icon
Some people are doorways. Kapıda birileri var. Geçitte biri var. The Unborn-1 2009 info-icon
Matty? Matty, are you up? Matty? Matty, uyandın mı? Matty? Matty, kalktın mı? The Unborn-1 2009 info-icon
Hey, Rom, I think one of the kids is awake. I'm going to call you back, okay? Rom, sanırım çocuklardan biri uyandı. Seni ararım, tamam mı? Hey Rom, galiba çocuklardan biri kalkmış. The Unborn-1 2009 info-icon
Good luck. All right. İyi şanslar. Tamam. The Unborn-1 2009 info-icon
What are you doing, Matty? Ne yapıyorsun, Matty? The Unborn-1 2009 info-icon
Matty, stop that. We have to go to bed now. Matty, kes şunu. Yatağında olmalıydın. Matty, kes şunu. Hemen yatmamız gerekiyor. The Unborn-1 2009 info-icon
Jumby wants to be born now. Jumby hemen doğmak istiyor. Jumby artık doğmak istiyor. The Unborn-1 2009 info-icon
Are you sure you're all right? İyi olduğundan emin misin? İyi olduğuna emin misin? The Unborn-1 2009 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 173253
  • 173254
  • 173255
  • 173256
  • 173257
  • 173258
  • 173259
  • 173260
  • 173261
  • 173262
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim