Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 173222
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
Good morning. We got problems. Morning. | Günaydın. Bazı sorunlarımız var. Günaydın. | The Ugly Truth-2 | 2009 | ![]() |
That is a problem. Yeah. | İşte bu sorun. Evet. | The Ugly Truth-2 | 2009 | ![]() |
Where are all my weathermen? Right here. | Benim şu hava durumu sunucuları nerede? İşte burada. | The Ugly Truth-2 | 2009 | ![]() |
A man can only endure so much. Larry, you are not a man... | Her adamın bir tahammül sınırı vardır. Larry, sen bir adam değilsin... | The Ugly Truth-2 | 2009 | ![]() |
you are a newsman. | ...sen spikerlik yapan bir adamsın. | The Ugly Truth-2 | 2009 | ![]() |
they're defined by the hard times. | ...zor zamanların adamıdır. | The Ugly Truth-2 | 2009 | ![]() |
working with their wives as co anchors? No. | ...haberleri sunduğunu düşünebiliyor musun? Hayır! | The Ugly Truth-2 | 2009 | ![]() |
Don't think I haven't noticed. I only thought of them as blue of late. | Fark etmedim sanma. Son zamanlarda biraz atıl kaldıklarını düşünüyordum. | The Ugly Truth-2 | 2009 | ![]() |
gives a crap about the extinction rate of the Brazilian slug worm. | ...solucanının neslinin tükenmesini umursamaz. | The Ugly Truth-2 | 2009 | ![]() |
He knows I can't eat crab. It's Crab Rangoon. | Yengece olan alerjimi ve yiyemeyeceğimi biliyor. O bir Rangoon yengeci. | The Ugly Truth-2 | 2009 | ![]() |
Who doesn't eat Crab Rangoon? Oh, my God. Does anybody see this? | Kim Rangoon yengeci yemez ki? Aman Tanrım. Şunu görüyor musunuz? | The Ugly Truth-2 | 2009 | ![]() |
Is that a hive? No, looks like syphilis to me. | Kurdeşen mi bu? Hayır, daha çok frengiye benzettim. | The Ugly Truth-2 | 2009 | ![]() |
Stand by to go to three. Yeah, so some | Üçüncü kameraya geçmek için hazır olun. Evet bazen... | The Ugly Truth-2 | 2009 | ![]() |
Yeah. Put the mushrooms in. All right. | Evet, mantarları içine koyun. Tamamdır. | The Ugly Truth-2 | 2009 | ![]() |
Really? You can't have enough garlic. | Gerçekten mi? Yeterince sarımsaklı gelmeyebilir. | The Ugly Truth-2 | 2009 | ![]() |
Oh, you can. I certainly can. | Katabilirsin. Bol sarımsaklı severim. | The Ugly Truth-2 | 2009 | ![]() |
Do it every night. I got a nice, big spoon for you. | Bunu her akşam dene. Senin için büyük, hoş bir kaşığım var. | The Ugly Truth-2 | 2009 | ![]() |
Oh, excellent. Thank you. Here you go. | Mükemmel. Teşekkür ederim. Dene bakalım. | The Ugly Truth-2 | 2009 | ![]() |
That good? I have to say, Rocco... | Güzel mi? Rocco, şunu söylemeliyim ki... | The Ugly Truth-2 | 2009 | ![]() |
Oh, no. Did he just say "duck"? | Olamaz. Biraz önce "ördek" mi dedi? | The Ugly Truth-2 | 2009 | ![]() |
Get ready to roll to break. Yeah. | Ara vermek için hazır olun. Evet. | The Ugly Truth-2 | 2009 | ![]() |
Whoa, duck. Yeah. | Ördek demek. Evet. | The Ugly Truth-2 | 2009 | ![]() |
We are. Tell Larry to throw it to Javier... | Genelde. Larry'e söyle karısı kendine... | The Ugly Truth-2 | 2009 | ![]() |
while she pulls it together. Or is it okay? | ...gelene kadar Javier'e dönsün. Bir mahsuru yoktur umarım? | The Ugly Truth-2 | 2009 | ![]() |
It's good. Javier, do you like it? | Güzel. Javier, beğendin mi? Güzeldi. Javier, sen beğendin mi? | The Ugly Truth-2 | 2009 | ![]() |
You sure you don't want any leftovers? When we return... | Artanları istemediğinden emin misin? Az sonra hareketli kameralarımızdan... | The Ugly Truth-2 | 2009 | ![]() |
... our live Skycam traffic update. Okay. | ...canlı olarak trafik durumunu bildireceğiz. Tamam. ...trafik durumunu öğreneceğiz. Tamam. | The Ugly Truth-2 | 2009 | ![]() |
Stand by to roll break. Also, how you can adopt... | Ara vermeye hazır olun. Ayrıca, geri döndüğümüzde... | The Ugly Truth-2 | 2009 | ![]() |
Roll your break. How about salt? Salt make it better? | Araya girin. Tuzu nasıl? Faydası olmuş mu? | The Ugly Truth-2 | 2009 | ![]() |
Abby? It's this upsetting? | Abby? Bu çok üzüntü verici. Abby? O kadar mı bozuldu? | The Ugly Truth-2 | 2009 | ![]() |
Want some? Yeah, give me that. | Biraz ister misin? Evet, ver bakalım. | The Ugly Truth-2 | 2009 | ![]() |
on Channel 83 does better. | ...şu adamı biliyorsun. O bile bizden daha iyi. ...şovu bile bizi geçti. | The Ugly Truth-2 | 2009 | ![]() |
we'd do a nine share at a quarter of the price. | ...şimdi harcadığımızın çeyreğine 9 reyting alabiliriz. ...çeyrek maliyette dokuz sayı yapıyoruz. | The Ugly Truth-2 | 2009 | ![]() |
dictate the content of this show. It's my show. | ...izin vermemeliydim. Bu benim programım. | The Ugly Truth-2 | 2009 | ![]() |
Humanity is who watches our show. Yeah. All 2.47 percent of them. | Programımızı izleyenler insanlar. Evet, tam tamına yüzde 2.47'si. | The Ugly Truth-2 | 2009 | ![]() |
but he's read The Great Gatsby... Well, technically 5'8" and a half... | ...Muhteşem Gatsby romanını iki kez okumuş. Aslında, teknik olarak... | The Ugly Truth-2 | 2009 | ![]() |
but I could read The Great Gatsby again if it makes it any better. | ... 1.78'im ama yararı olacaksa Muhteşem Gatsby'i bir kere daha okuyabilirim. | The Ugly Truth-2 | 2009 | ![]() |
so it's filtered water, which is the same as bottled water... | Yani aslında musluk suyu değil, filtrelenmiş su... | The Ugly Truth-2 | 2009 | ![]() |
except you don't have to pay 7 dollars for it. | ...ama buna 7 dolar ödemek zorunda kalmıyorsun. Değil mi? | The Ugly Truth-2 | 2009 | ![]() |
Thank you. Oh, yeah. | Teşekkür ederim. Tabii. | The Ugly Truth-2 | 2009 | ![]() |
I thought in your profile it said you You like to drink red wine. | Hayır geçmişini araştırdım. Profilinde kırmızı şaraptan hoşlandığın yazıyor sanıyordum. | The Ugly Truth-2 | 2009 | ![]() |
You printed out my profile? My associate producer did. | Profilimin çıktısını mı aldın? Aslında yardımcı yapımcım almış. | The Ugly Truth-2 | 2009 | ![]() |
That wasn't in my profile. No, but it's in your background check. | Profilimde yazmıyordu o. Evet, ama geçmiş araştırmanda yazıyor. | The Ugly Truth-2 | 2009 | ![]() |
I actually took the liberty of printing out some talking points... | Böyle bir durum olursa diye birkaç muhabbet konusunun... | The Ugly Truth-2 | 2009 | ![]() |
in case this happened. | ...çıktısını almıştım. ...hazırladım önceden. | The Ugly Truth-2 | 2009 | ![]() |
I take it this has happened before? No. No. | Galiba bu, başına daha önce de geldi? Hayır, hayır. Bu önce de oldu mu? Hayır, hayır. | The Ugly Truth-2 | 2009 | ![]() |
But you have nine out of 10 of the necessary attributes on my checklist. | Ama olmazsa olmazlar listemdeki on nitelikten dokuzuna sahipsin. | The Ugly Truth-2 | 2009 | ![]() |
what it is men and women really want in relationships. | ...erkeklerin ve kadınların bir ilişkide aradıkları şey aslında nedir? | The Ugly Truth-2 | 2009 | ![]() |
and it is just three little words.. | Üstelik sadece iki kelime: | The Ugly Truth-2 | 2009 | ![]() |
keep reading these stupid books. | O aptal kitapları okumaya devam edin. | The Ugly Truth-2 | 2009 | ![]() |
and get some trashy lingerie while you're at it... | Aynı zamanda birkaç adi iç çamaşırı da edinin. | The Ugly Truth-2 | 2009 | ![]() |
because at the end of the day, all we're interested in is looks. | Çünkü nihayetinde, umursadığımız tek şey görünümünüz. | The Ugly Truth-2 | 2009 | ![]() |
and we stick around because of what you're willing to do with them. | ...ve onlarla yapmayı arzuladığınız şeyler için yanınızda kalırız. | The Ugly Truth-2 | 2009 | ![]() |
So you wanna win a man over, you don't need 10 steps... | Sonuç olarak, bir erkeği elde etmek istiyorsanız, 10 adıma ihtiyacınız yok. | The Ugly Truth-2 | 2009 | ![]() |
you need one, and it's called a blowjob. | Yalnızca biri yeter. Adına da sakso denir. | The Ugly Truth-2 | 2009 | ![]() |
And don't forget to... | Ayrıca şunu yapmayı sakın unutmayın... | The Ugly Truth-2 | 2009 | ![]() |
What? The guy. Mr. Wonderful. | Ne? Adamı diyorum. Bay Muhteşem. Ne? Bu adam. Bay Mükemmel. | The Ugly Truth-2 | 2009 | ![]() |
What? Well, you must be. | Ne? Öyle olmalı. | The Ugly Truth-2 | 2009 | ![]() |
and that is the real reason why women aren't interested in you? | ...ve bu yüzden hiçbir kadının seninle ilgilenmediği olabilir mi? | The Ugly Truth-2 | 2009 | ![]() |
Okay. Okay, I'll give you 100 bucks of my own money... | Peki, tamam. O adamı bulup buraya getirip benimle tanıştırırsan... | The Ugly Truth-2 | 2009 | ![]() |
What? Well, you must be. | Ne? Öyle olmalısın. | The Ugly Truth-2 | 2009 | ![]() |
instead of spending all your time fantasizing about Mr. Wonderful. | ...tüm zamanını Bay Mükemmel hakkında hayal kurarak geçirmezdin. ...Bay Mükemmel fantezileri kurmak yerine. | The Ugly Truth-2 | 2009 | ![]() |
you're ugly. | ...çirkinsin. ...sen çirkinsin. | The Ugly Truth-2 | 2009 | ![]() |
and stop pining away for some fantasy guy you're never gonna get. | ...ayrıca asla bulamayacağın bu hayalî adamı arayarak... | The Ugly Truth-2 | 2009 | ![]() |
How can you possibly ? Hey, Lassie. | Sen nasıl olur da bunu...? Hey, Lassie. | The Ugly Truth-2 | 2009 | ![]() |
That is so awesome. Why? | Bu harika. Neden? | The Ugly Truth-2 | 2009 | ![]() |
Morning. Morning. | Günaydın. Günaydın. Günaydn. Günaydın. | The Ugly Truth-2 | 2009 | ![]() |
this guy's a little rough around the edges. | ...sınırları biraz aştığı konusunda sizi uyarmalıyım. | The Ugly Truth-2 | 2009 | ![]() |
Face it, you're ugly. I am not ugly. | Yüzleş bakalım, çirkinsin. Çirkin değilim. | The Ugly Truth-2 | 2009 | ![]() |
Are you kidding me? Who the hell is this guy? | Benimle kafa mı buluyorsun? Kim bu adam yahu? | The Ugly Truth-2 | 2009 | ![]() |
Name's Mike Chadway. And he's an uber moron misogynist... | Adı Mike Chadway. Ayrıca kendisi televizyon ve toplumdaki... | The Ugly Truth-2 | 2009 | ![]() |
who represents everything wrong with television and society. | ...her şeyin yanlış olduğunu anlatan moron ötesi bir kadın düşmanı. | The Ugly Truth-2 | 2009 | ![]() |
You'll like it. We don't need him. Not at all. | Hoşunuza gidecek. Ona ihtiyacımız yok. Hem de hiç. | The Ugly Truth-2 | 2009 | ![]() |
"An intimate profile of the mayor". I like that. | "Belediye başkanının samimi profili." Sevdim bunu. | The Ugly Truth-2 | 2009 | ![]() |
I like the mayor. Fantastic. | Belediye başkanını severim. Harika. | The Ugly Truth-2 | 2009 | ![]() |
The mayor? Yes. It can be edgy and yet intriguing. | Belediye başkanı mı? Evet. Biraz stresli olabilir ama ilgi çeker. | The Ugly Truth-2 | 2009 | ![]() |
and a German shepherd on live TV, no one's gonna give a shit. | ...bir Alman çobanına çakmasını sağlayamazsan... ...düzüşürken göstermezsen bu kimsenin umrunda olmayacak. | The Ugly Truth-2 | 2009 | ![]() |
Nice office. He's just kidding. | Güzel ofis. Sadece şaka yapıyor. | The Ugly Truth-2 | 2009 | ![]() |
Excuse me. Mike, you see your office? | Affedersiniz. Mike, ofisini gördün mü? | The Ugly Truth-2 | 2009 | ![]() |
No, I didn't. Let me show you. | Hayır, görmedim. Gel sana göstereyim. | The Ugly Truth-2 | 2009 | ![]() |
Beautiful. Everybody take 5. I'll be right back. | Harika. Herkes beş dakika mola versin. Birazdan döneceğim | The Ugly Truth-2 | 2009 | ![]() |
Were you not there, Larry? He needs to go. | Orada değil miydin, Larry? Onun gitmesi gerek. | The Ugly Truth-2 | 2009 | ![]() |
You don't knock? Well, I did knock. You didn't answer. | Sen kapı çalmaz mısın? Çaldım. Fakat cevap vermedin. | The Ugly Truth-2 | 2009 | ![]() |
to the social etiquette that follows a knock. | ...âdâb ı muaşeret kuralları yoksunluğundan dolayı reddedildi. | The Ugly Truth-2 | 2009 | ![]() |
You and I, we make good TV. | Sen ve ben, iyi bir program yapacağız. | The Ugly Truth-2 | 2009 | ![]() |
watched by housebound inbreds who are so busy... | ...kanalı değiştiremeyen ve evden çıkmayan... | The Ugly Truth-2 | 2009 | ![]() |
with their hands down their pants, they can't change the remote. | ...boş beleş dingillerin izlediği embesil bir program yapıyorsun. | The Ugly Truth-2 | 2009 | ![]() |
and when he dumps it outside, I want the rats to vomit and defecate... | ...dışarıdaki çöpün içine atmasını, farelerin Mike Chadway'in küllerinin... | The Ugly Truth-2 | 2009 | ![]() |
on the ashes of Mike Chadway. | ...üzerine kusmalarını ve sıçmalarını istiyorum. | The Ugly Truth-2 | 2009 | ![]() |
Chadway? What? | Chadway? Ne? | The Ugly Truth-2 | 2009 | ![]() |
There's a bird in my dressing room. I'll take care of it. | Soyunma odamda bir kuş vardı. Ben icabına bakarım. | The Ugly Truth-2 | 2009 | ![]() |
A real bird? It's flying around. | Gerçek bir kuş mu? Etrafta uçuşup duruyor. | The Ugly Truth-2 | 2009 | ![]() |
A sparrow? Why? | Serçe mi? Odanda kuşun ne işi... | The Ugly Truth-2 | 2009 | ![]() |
I don't know what type of bird it is. Security here is awful. | Kuşun türünü bilmiyorum. Buradaki güvenlik berbat durumda. | The Ugly Truth-2 | 2009 | ![]() |
Go, 1. All right, here we go. | Kamera 1. Başlıyoruz bakalım. | The Ugly Truth-2 | 2009 | ![]() |
I'm Georgia Bordeney. Ready for the single on Georgia. | Merhabalar, ben Georgia Bordeney. Georgia'yı tek başına alıyoruz. Ben de Georgia Bordeney. Georgia'ya geç. | The Ugly Truth-2 | 2009 | ![]() |
have brought things to a new low. | ...düşüş kavramına yeni bir boyut getirdi. | The Ugly Truth-2 | 2009 | ![]() |
and you're taking that out on the female population. | ...ve sen de bunun acısını kadınlardan çıkarmaya çalışıyorsun gibi geldi bana. | The Ugly Truth-2 | 2009 | ![]() |
It's like Crossfire. That was a good one. | Çapraz ateşe aldı. Lafı gediğine koydu. | The Ugly Truth-2 | 2009 | ![]() |
you two project this image of the perfect couple, when clearly it's a lie. | ...görebildiğimiz halde muhteşem ikiliyi oynarken mi böyle konuşuyorsun? | The Ugly Truth-2 | 2009 | ![]() |