• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 173166

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Thank you,master cornish. Teşekkürler Cornish. The Tudors Wolsey, Wolsey, Wolsey!-1 2007 info-icon
I'm very grateful to you. Sana minnettarım. The Tudors Wolsey, Wolsey, Wolsey!-1 2007 info-icon
Sir,thomas... Sir Thomas.. The Tudors Wolsey, Wolsey, Wolsey!-1 2007 info-icon
may I see your mistress? Prenses'i görebilir miyim? The Tudors Wolsey, Wolsey, Wolsey!-1 2007 info-icon
A gentleman,my lady. Bir bay geldi. The Tudors Wolsey, Wolsey, Wolsey!-1 2007 info-icon
Mr.Brandon. Bay Brandon. The Tudors Wolsey, Wolsey, Wolsey!-1 2007 info-icon
You are not yet invested a duke, I think? Daha Dük olmadınız sanırım? The Tudors Wolsey, Wolsey, Wolsey!-1 2007 info-icon
No,madam. Hayır. The Tudors Wolsey, Wolsey, Wolsey!-1 2007 info-icon
I shall be taking with me,to portugal, a company of 200 persons. Portekiz'e giderken yanıma 200 kişi alacağım. The Tudors Wolsey, Wolsey, Wolsey!-1 2007 info-icon
Yes,madam. Evet madam. The Tudors Wolsey, Wolsey, Wolsey!-1 2007 info-icon
Yes,madam. Elbette. The Tudors Wolsey, Wolsey, Wolsey!-1 2007 info-icon
I am surprised my brother chose a man without noble blood to represent hiM. Kardeşim kendisini temsil etmesi için soylu olmayan birine görev vermesine şaşırdım. The Tudors Wolsey, Wolsey, Wolsey!-1 2007 info-icon
Even norfolk would have been better. Norfolk bile daha iyi bir seçim olurdu. The Tudors Wolsey, Wolsey, Wolsey!-1 2007 info-icon
Mr.Pace,the queen is ready. Bay Pace kraliçe hazır. The Tudors Wolsey, Wolsey, Wolsey!-1 2007 info-icon
I will announce you to the queen. Sizi kraliçeye takdim edeceğim. The Tudors Wolsey, Wolsey, Wolsey!-1 2007 info-icon
Her majesty katherine of aragon, queen of england. İngiltere Kraliçesi Katherine. The Tudors Wolsey, Wolsey, Wolsey!-1 2007 info-icon
Your majesty,the envoys from spain. İspanya'dan gelen elçiler. The Tudors Wolsey, Wolsey, Wolsey!-1 2007 info-icon
I konw you have an audience with the king Kral ile görüşmeniz olduğunu biliyorum. The Tudors Wolsey, Wolsey, Wolsey!-1 2007 info-icon
but i happy from the bottom of my heart Burada olduğunuz için... The Tudors Wolsey, Wolsey, Wolsey!-1 2007 info-icon
just beware the Cardinal Kardinal'e dikkat edin. The Tudors Wolsey, Wolsey, Wolsey!-1 2007 info-icon
His majesty will receive you now. Majesteleri şimdi kabul edecek sizi. The Tudors Wolsey, Wolsey, Wolsey!-1 2007 info-icon
Gentlemen,welcome to my kingdom. Baylar krallığıma hoşgeldiniz. The Tudors Wolsey, Wolsey, Wolsey!-1 2007 info-icon
I know you will succeed in your efforts to negotiate a successful treaty. Antlaşma için gösterdiğiniz çalışmalarda başarılı olmanızı diliyorum. The Tudors Wolsey, Wolsey, Wolsey!-1 2007 info-icon
You may trust everything cardinal wolsey says; Kardinal Wolsey'in söylediği her şeye güvenebilirsiniz. The Tudors Wolsey, Wolsey, Wolsey!-1 2007 info-icon
he speaks for me directly in all matters. Dedikleri benim sözlerimdir. The Tudors Wolsey, Wolsey, Wolsey!-1 2007 info-icon
As for my part I should like to invite the emperor to visit here, İmparator'u buraya davet etmek istiyorum. The Tudors Wolsey, Wolsey, Wolsey!-1 2007 info-icon
as soon as can be arranged. Bunu hemen ayarlayın. The Tudors Wolsey, Wolsey, Wolsey!-1 2007 info-icon
The visit would give pleasure both to me, to my queen. Ziyareti hem beni hem de Kraliçemi memnun edecektir. The Tudors Wolsey, Wolsey, Wolsey!-1 2007 info-icon
When's he coming? Ne zaman geliyor? The Tudors Wolsey, Wolsey, Wolsey!-1 2007 info-icon
The end of this month. Bu ayın sonunda. The Tudors Wolsey, Wolsey, Wolsey!-1 2007 info-icon
If he needs allies for his attack on the french, Fransa'ya hemen saldırmak için... The Tudors Wolsey, Wolsey, Wolsey!-1 2007 info-icon
He has a claim to the duchy of milan. Milan Düklüğü'nü hemen almak istiyor. The Tudors Wolsey, Wolsey, Wolsey!-1 2007 info-icon
Then,having driven them out of italy, with your help Sizin yardımınızla onu İtalya'dan sürüp... The Tudors Wolsey, Wolsey, Wolsey!-1 2007 info-icon
he will invade france itself. ...Fransa'yı tek başına istila edecek. The Tudors Wolsey, Wolsey, Wolsey!-1 2007 info-icon
I want you to prepare all our forces for a joint invasion. Bütün güçlerimizi istila için hazırlamanı istiyorum. The Tudors Wolsey, Wolsey, Wolsey!-1 2007 info-icon
Yes,your majesty. Emredersiniz Majesteleri. The Tudors Wolsey, Wolsey, Wolsey!-1 2007 info-icon
Majesty,we have only just launched the victory. Daha yeni bir tane yaptık. The Tudors Wolsey, Wolsey, Wolsey!-1 2007 info-icon
What we lack in men we can more than make up for in ships. Gemi inşaasında daha fazla adam kullan. The Tudors Wolsey, Wolsey, Wolsey!-1 2007 info-icon
We're an island race,cardinal. Biz ada ülkesiyiz. The Tudors Wolsey, Wolsey, Wolsey!-1 2007 info-icon
We have the best and bravest sailors in the world. Dünyadaki en iyi ve en cesur denizcilere sahibiz. The Tudors Wolsey, Wolsey, Wolsey!-1 2007 info-icon
Ships are expensive. Gemiler çok maliyetli. The Tudors Wolsey, Wolsey, Wolsey!-1 2007 info-icon
My father was a careful man. Babam ileri görürdü. The Tudors Wolsey, Wolsey, Wolsey!-1 2007 info-icon
A shrewd man. Kurnazdı. The Tudors Wolsey, Wolsey, Wolsey!-1 2007 info-icon
A businessman. İş adamıydı. The Tudors Wolsey, Wolsey, Wolsey!-1 2007 info-icon
He left me a great deal of money, your eminence. Ondan kalan çok para var. The Tudors Wolsey, Wolsey, Wolsey!-1 2007 info-icon
I intend to spend it. Harcamak için sabırsızlanıyorum. The Tudors Wolsey, Wolsey, Wolsey!-1 2007 info-icon
Good. İyi atış. The Tudors Wolsey, Wolsey, Wolsey!-1 2007 info-icon
Sir thomas boleyn. Sir Thomas Boleyn. The Tudors Wolsey, Wolsey, Wolsey!-1 2007 info-icon
I feel I have been a little remiss. Biraz ihmalkar davrandım sanırım. The Tudors Wolsey, Wolsey, Wolsey!-1 2007 info-icon
I never showed my gratitude for all the diplomatic efforts you made on my behalf. Benim adına yaptığın tüm diplomatik görüşmeler için minnettarlığımı göstermedim. The Tudors Wolsey, Wolsey, Wolsey!-1 2007 info-icon
I am simply content to serve you, in whatever capacity I can be of use. Elimden geldiğince size hizmet etmeye çalıştım. The Tudors Wolsey, Wolsey, Wolsey!-1 2007 info-icon
Nevertheless, I wish to share my gratitude. Yine de minnettar olduğumu söylemek isterim. The Tudors Wolsey, Wolsey, Wolsey!-1 2007 info-icon
It pleases me to make you a knight of the garter. Seni Yüksek Şövalye Kurulu'na atıyorum. The Tudors Wolsey, Wolsey, Wolsey!-1 2007 info-icon
I am also appointing you comptroller of my household. Sana aynı zamanda hanedanlığın muhasebe işlerini de veriyorum. The Tudors Wolsey, Wolsey, Wolsey!-1 2007 info-icon
I believe your majesty has a greater opinion of my talents than I have. Majesteleri, sahip olduğumdan daha fazla yeteneğim olduğunu düşünüyor. The Tudors Wolsey, Wolsey, Wolsey!-1 2007 info-icon
We shall talk more later. Daha sonra konuşuruz yine. The Tudors Wolsey, Wolsey, Wolsey!-1 2007 info-icon
Oh. I almost forgot. Nerdeyse unutuyordum. The Tudors Wolsey, Wolsey, Wolsey!-1 2007 info-icon
The one who performed in our masquerade? Gösteride oynayan. The Tudors Wolsey, Wolsey, Wolsey!-1 2007 info-icon
As a matter of fact, she is soon to come to court, Yakında Kraliçenin yardımcılarından... The Tudors Wolsey, Wolsey, Wolsey!-1 2007 info-icon
as a ladyinwaiting to her majesty. ...biri olacak. The Tudors Wolsey, Wolsey, Wolsey!-1 2007 info-icon
Hever Castle Boleyn Family Home Hever Kalesi Boleyn Ailesinin Köşkü The Tudors Wolsey, Wolsey, Wolsey!-1 2007 info-icon
And will you leave me so? Ve beni terkedecek misin? The Tudors Wolsey, Wolsey, Wolsey!-1 2007 info-icon
Say no,say no. Söyle hayır, söyle hayır. The Tudors Wolsey, Wolsey, Wolsey!-1 2007 info-icon
And will you leave me thus Beni öylece bırakıp gidecek misin? The Tudors Wolsey, Wolsey, Wolsey!-1 2007 info-icon
and have no more pity of he that loves thee? Sana olan bu aşka yazık olmayacak mı? The Tudors Wolsey, Wolsey, Wolsey!-1 2007 info-icon
Alas,your cruelty. Eyvah, ne kadar da acımasızsın! The Tudors Wolsey, Wolsey, Wolsey!-1 2007 info-icon
And will you leave me thus? Beni öylece bırakıp gidecek misin? The Tudors Wolsey, Wolsey, Wolsey!-1 2007 info-icon
Well...do you like it? Beğendin mi? The Tudors Wolsey, Wolsey, Wolsey!-1 2007 info-icon
Should I like something that accuses me of being cruel? Beni acımasızlıkla suçluyorsun, beğenmem mi lazım? The Tudors Wolsey, Wolsey, Wolsey!-1 2007 info-icon
You are cruel,mistress anne. Çok zalimsin Anne. The Tudors Wolsey, Wolsey, Wolsey!-1 2007 info-icon
You have no claim on me,master wyatt. Benim üzerimde hiç bir hakkın yok. The Tudors Wolsey, Wolsey, Wolsey!-1 2007 info-icon
I have the same claim as every other lover, Bütün sevenler gibi benim de sevdiğim kadın... The Tudors Wolsey, Wolsey, Wolsey!-1 2007 info-icon
to whom a woman's heart has been freely given. ...üzerinde hakkım var. The Tudors Wolsey, Wolsey, Wolsey!-1 2007 info-icon
Poets and women are always free with their hearts,are they not? Şairler ve kadınlar ne isterlerse onu yaparlar değil mi? The Tudors Wolsey, Wolsey, Wolsey!-1 2007 info-icon
Stop it,tom! Kes şunu Tom. The Tudors Wolsey, Wolsey, Wolsey!-1 2007 info-icon
Then I was right? Haklıydım değil mi? The Tudors Wolsey, Wolsey, Wolsey!-1 2007 info-icon
You are leaving me. Beni bırakıyorsun. The Tudors Wolsey, Wolsey, Wolsey!-1 2007 info-icon
Yes,but I'm separated. Ama ayrıldım. The Tudors Wolsey, Wolsey, Wolsey!-1 2007 info-icon
I'm going to divorce. Boşanacağım. The Tudors Wolsey, Wolsey, Wolsey!-1 2007 info-icon
I mean,who isn't married? Çevrende evli olmayan var mı? The Tudors Wolsey, Wolsey, Wolsey!-1 2007 info-icon
You must never ask to see me again. Beni bir daha görmeyeceksin. The Tudors Wolsey, Wolsey, Wolsey!-1 2007 info-icon
Why should I? Neden verecek mişim? The Tudors Wolsey, Wolsey, Wolsey!-1 2007 info-icon
When I have just learned what promises are worth. Sözlerin hiç bir değeri yoktur. The Tudors Wolsey, Wolsey, Wolsey!-1 2007 info-icon
Is it another? Başka bir şey mi var? The Tudors Wolsey, Wolsey, Wolsey!-1 2007 info-icon
Is that it? Bu kadar mı yani? The Tudors Wolsey, Wolsey, Wolsey!-1 2007 info-icon
Do you love another? Başka biri mi var hayatında? The Tudors Wolsey, Wolsey, Wolsey!-1 2007 info-icon
Never ask of me,and never, Bana bir daha bu soruyu sorma. The Tudors Wolsey, Wolsey, Wolsey!-1 2007 info-icon
Have you no pity? Hiç acıman yok mu senin! The Tudors Wolsey, Wolsey, Wolsey!-1 2007 info-icon
Can you imagine? Düşünebiliyor musun. The Tudors Wolsey, Wolsey, Wolsey!-1 2007 info-icon
Imagine what he's gonna be like now. Bakalım neye dönecek. The Tudors Wolsey, Wolsey, Wolsey!-1 2007 info-icon
I'll wager he's already ordered a bigger codpiece! Bahse girerim daha büyük taşaklık siparişi vermiştir bile. The Tudors Wolsey, Wolsey, Wolsey!-1 2007 info-icon
Yes,your grace. Emredersin Düküm. The Tudors Wolsey, Wolsey, Wolsey!-1 2007 info-icon
No,your grace. Olmaz düküm. The Tudors Wolsey, Wolsey, Wolsey!-1 2007 info-icon
Let me bottle up your farts and sell them for nectar,your grace. Osuruklarınızı şişeleyip, nektar olarak satalım Düküm. The Tudors Wolsey, Wolsey, Wolsey!-1 2007 info-icon
I don't want to think about it any more. Daha fazla düşünmek istemiyorum. The Tudors Wolsey, Wolsey, Wolsey!-1 2007 info-icon
It makes me ill. Hasta ediyor. The Tudors Wolsey, Wolsey, Wolsey!-1 2007 info-icon
So what shall we do? Ne yapalım peki? The Tudors Wolsey, Wolsey, Wolsey!-1 2007 info-icon
Find women. Kadın bulalım. The Tudors Wolsey, Wolsey, Wolsey!-1 2007 info-icon
Even if she was a complete venus, Venüs kadar güzel olsa bile... The Tudors Wolsey, Wolsey, Wolsey!-1 2007 info-icon
Let's just drink more then. İçelim o zaman. The Tudors Wolsey, Wolsey, Wolsey!-1 2007 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 173161
  • 173162
  • 173163
  • 173164
  • 173165
  • 173166
  • 173167
  • 173168
  • 173169
  • 173170
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim