Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 173167
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
To his grace. | Dük'e. | The Tudors Wolsey, Wolsey, Wolsey!-1 | 2007 | ![]() |
Here's to charles. | Charles'a. | The Tudors Wolsey, Wolsey, Wolsey!-1 | 2007 | ![]() |
His grace. | Dük'e. | The Tudors Wolsey, Wolsey, Wolsey!-1 | 2007 | ![]() |
Did the envoys leave in good cheer? | Elçiler memnun kaldılar mı? | The Tudors Wolsey, Wolsey, Wolsey!-1 | 2007 | ![]() |
The treaty is agreed. | Antlaşma yapıldı. | The Tudors Wolsey, Wolsey, Wolsey!-1 | 2007 | ![]() |
And my nephew will come? | Yeğenim gelecek mi? | The Tudors Wolsey, Wolsey, Wolsey!-1 | 2007 | ![]() |
We wait for news. | Haber bekliyoruz. | The Tudors Wolsey, Wolsey, Wolsey!-1 | 2007 | ![]() |
Wolsey will find out. | Wolsey ilgilenecek. | The Tudors Wolsey, Wolsey, Wolsey!-1 | 2007 | ![]() |
In my dream,you came to me again, | Rüyamda bana geliyordun, | The Tudors Wolsey, Wolsey, Wolsey!-1 | 2007 | ![]() |
I never knew your brother,in that way. | Ağabeyinle öyle bir şey yaşamadık. | The Tudors Wolsey, Wolsey, Wolsey!-1 | 2007 | ![]() |
He was so young. | Çok küçüktü. | The Tudors Wolsey, Wolsey, Wolsey!-1 | 2007 | ![]() |
I have never known another man, | Senden başka bir erkek olmadım ve... | The Tudors Wolsey, Wolsey, Wolsey!-1 | 2007 | ![]() |
nor ever want to. | ...olmak da istemedim. | The Tudors Wolsey, Wolsey, Wolsey!-1 | 2007 | ![]() |
Won't you join the king in his chambers? | Kral'a yatağında eşlik et. | The Tudors Wolsey, Wolsey, Wolsey!-1 | 2007 | ![]() |
My darling daughter. | Sevgili kızım. | The Tudors Wolsey, Wolsey, Wolsey!-1 | 2007 | ![]() |
Miss yellow. | Bayan korkak. | The Tudors Wolsey, Wolsey, Wolsey!-1 | 2007 | ![]() |
Have you said your prayers? | Dua ettin mi? | The Tudors Wolsey, Wolsey, Wolsey!-1 | 2007 | ![]() |
Yes. | Ettim. | The Tudors Wolsey, Wolsey, Wolsey!-1 | 2007 | ![]() |
How like you this? | Beğendiniz mi? | The Tudors Wolsey, Wolsey, Wolsey!-1 | 2007 | ![]() |
Has the king sent any message or sign that he might visit me tonight? | Kral, yatağıma gelmek için haber gönderdi mi? | The Tudors Wolsey, Wolsey, Wolsey!-1 | 2007 | ![]() |
No,my lady. | Hayır Leydim. | The Tudors Wolsey, Wolsey, Wolsey!-1 | 2007 | ![]() |
Oh,worried about you,my love. | Senin için endişeleniyorum. | The Tudors Wolsey, Wolsey, Wolsey!-1 | 2007 | ![]() |
It will kill you. | Yakında öleceksin. | The Tudors Wolsey, Wolsey, Wolsey!-1 | 2007 | ![]() |
Mistress! | Bayan! | The Tudors Wolsey, Wolsey, Wolsey!-1 | 2007 | ![]() |
The way she carries herself... | Şunun yürüyüşüne.. | The Tudors Wolsey, Wolsey, Wolsey!-1 | 2007 | ![]() |
"what serpent was ever so venomous as to call the holy city of rome 'babylon' | "Hangi yılan, kutsal şehir Roma'ya panayır, Papa'ya diktatör... | The Tudors Wolsey, Wolsey, Wolsey!-1 | 2007 | ![]() |
turned the name of our holy father into 'antichrist'?" | ...deme cüretinde bulunabilir? | The Tudors Wolsey, Wolsey, Wolsey!-1 | 2007 | ![]() |
It's very good. | Çok iyi olmuş. | The Tudors Wolsey, Wolsey, Wolsey!-1 | 2007 | ![]() |
Strongly worded,but it's very good. | Kelimeler çok keskin ama beğendim. | The Tudors Wolsey, Wolsey, Wolsey!-1 | 2007 | ![]() |
Well you might think of toning down the polemic just a little. | Biraz daha sözlerini yumuşatabilirsin belki. | The Tudors Wolsey, Wolsey, Wolsey!-1 | 2007 | ![]() |
For example,where you describe luther as "this weed",where is it? | Mesela şu Luther'e yabani dediğin yer, nerdeydi. | The Tudors Wolsey, Wolsey, Wolsey!-1 | 2007 | ![]() |
"This dilapidated, sick and evilminded sheep." | "Bu harap olmuş, şeytani akıllı, ruh hastası koyun." | The Tudors Wolsey, Wolsey, Wolsey!-1 | 2007 | ![]() |
Tone it down? | Yumuşatmak mı? | The Tudors Wolsey, Wolsey, Wolsey!-1 | 2007 | ![]() |
Well yes,for... | Evet... | The Tudors Wolsey, Wolsey, Wolsey!-1 | 2007 | ![]() |
for diplomatic purposes. | ...diplomatik nedenler. | The Tudors Wolsey, Wolsey, Wolsey!-1 | 2007 | ![]() |
No,never. | Asla. | The Tudors Wolsey, Wolsey, Wolsey!-1 | 2007 | ![]() |
No language can be strong enough to condemn luther, | Luther'i tarif edecek bundan daha... | The Tudors Wolsey, Wolsey, Wolsey!-1 | 2007 | ![]() |
I will dedicate a copy to him, | Onun için de bir kopya hazırlayacağım, | The Tudors Wolsey, Wolsey, Wolsey!-1 | 2007 | ![]() |
and you will take it to him,in rome. | ve sen ona Roma'da vereceksin. | The Tudors Wolsey, Wolsey, Wolsey!-1 | 2007 | ![]() |
If there is anything true and good in it, it is due to you. | Eğer bir şeyi iyilik ve doğruluk adına yapıyorsak bu senin görevin. | The Tudors Wolsey, Wolsey, Wolsey!-1 | 2007 | ![]() |
I could never have written it or anything else, sir thomas more, | Sen olmasan Sir Thomas, | The Tudors Wolsey, Wolsey, Wolsey!-1 | 2007 | ![]() |
Why do you call me sir thomas? | Bana neden Sir diye hitap ediyorsun? | The Tudors Wolsey, Wolsey, Wolsey!-1 | 2007 | ![]() |
A knighthood is the least I could do. | Bu mevki senin için az bile. | The Tudors Wolsey, Wolsey, Wolsey!-1 | 2007 | ![]() |
It's a great deal more than I deserve. | Bu benim hakkettiğimden fazlası. | The Tudors Wolsey, Wolsey, Wolsey!-1 | 2007 | ![]() |
You're not a saint. | Aziz değilsin. | The Tudors Wolsey, Wolsey, Wolsey!-1 | 2007 | ![]() |
There is something else I want you to do for me. | Benim için bir şey daha yapmanı istiyorum. | The Tudors Wolsey, Wolsey, Wolsey!-1 | 2007 | ![]() |
Seize all the copies of luther's works you can find | Luther'in bütün çalışmalarını toplat... | The Tudors Wolsey, Wolsey, Wolsey!-1 | 2007 | ![]() |
and burn them. | ve yak. | The Tudors Wolsey, Wolsey, Wolsey!-1 | 2007 | ![]() |
Burn them all. | Hepsini yak. | The Tudors Wolsey, Wolsey, Wolsey!-1 | 2007 | ![]() |
From france. | Fransa'dan geldi. | The Tudors Wolsey, Wolsey, Wolsey!-1 | 2007 | ![]() |
Well,king francis has already discovered | Kral Francis, İmparator ile yaptığımız... | The Tudors Wolsey, Wolsey, Wolsey!-1 | 2007 | ![]() |
our rapprochement with the emperor. | ...antlaşmayı duymuş. | The Tudors Wolsey, Wolsey, Wolsey!-1 | 2007 | ![]() |
He feels betrayed and angry and is making threats against our interests. | İhanete uğradığı için kızgın olduğunu ve bizim için tehdit oluşturacağını belirtmiş. | The Tudors Wolsey, Wolsey, Wolsey!-1 | 2007 | ![]() |
My lords and ladies, | Lordlarım ve leydilerim, | The Tudors Wolsey, Wolsey, Wolsey!-1 | 2007 | ![]() |
Your eminence,a moment. | Kardinalim bir dakika. | The Tudors Wolsey, Wolsey, Wolsey!-1 | 2007 | ![]() |
Move away,mr.Pace. | Gidin buradan Bay Pace. | The Tudors Wolsey, Wolsey, Wolsey!-1 | 2007 | ![]() |
I did not expect... | Hiç ummuyordum.. | The Tudors Wolsey, Wolsey, Wolsey!-1 | 2007 | ![]() |
I could not sustain the anticipation. | Tahminleri hiç sevmem. | The Tudors Wolsey, Wolsey, Wolsey!-1 | 2007 | ![]() |
I had to come straight down and welcome you myself. | Buraya gelip kendim hoşgeldin demek istedim. | The Tudors Wolsey, Wolsey, Wolsey!-1 | 2007 | ![]() |
Then I am truly honoured. | Gerçekten onur duydum. | The Tudors Wolsey, Wolsey, Wolsey!-1 | 2007 | ![]() |
Bienvenidos. | Hoş geldiniz. | The Tudors Wolsey, Wolsey, Wolsey!-1 | 2007 | ![]() |
Tonight we shall dance and feast. | Bu gece dans edip ziyafet çekeceğiz. | The Tudors Wolsey, Wolsey, Wolsey!-1 | 2007 | ![]() |
Let's celebrate! | Kutlayalım hadi! | The Tudors Wolsey, Wolsey, Wolsey!-1 | 2007 | ![]() |
Remove that man. | Çıkartın şu adamı. | The Tudors Wolsey, Wolsey, Wolsey!-1 | 2007 | ![]() |
No,wait. | Hayır bekleyin. | The Tudors Wolsey, Wolsey, Wolsey!-1 | 2007 | ![]() |
Ah,mr.Pace. | Bay Pace. | The Tudors Wolsey, Wolsey, Wolsey!-1 | 2007 | ![]() |
You knew,of course,that his majesty was going to make this surprise visit,did you not? | Majestelerinin yaptığı bu sürpriz ziyaretten haberiniz vardı değil mi? | The Tudors Wolsey, Wolsey, Wolsey!-1 | 2007 | ![]() |
Well yes. | Tabiki. | The Tudors Wolsey, Wolsey, Wolsey!-1 | 2007 | ![]() |
But then of course, you speak spanish,don't you? | İspanyolca da biliyorsun değil mi? | The Tudors Wolsey, Wolsey, Wolsey!-1 | 2007 | ![]() |
Almost as well as you speak french. | Ve Fransızca da biliyorsun. | The Tudors Wolsey, Wolsey, Wolsey!-1 | 2007 | ![]() |
I uh... | Şey ben.. | The Tudors Wolsey, Wolsey, Wolsey!-1 | 2007 | ![]() |
I don't understand your eminence. | Ne demek istediğinizi anlamadım. | The Tudors Wolsey, Wolsey, Wolsey!-1 | 2007 | ![]() |
you not only spy for me you also spy for the french. | ...casusluk yapıyorsunuz. | The Tudors Wolsey, Wolsey, Wolsey!-1 | 2007 | ![]() |
No.It's not true! | Bu doğru değil! | The Tudors Wolsey, Wolsey, Wolsey!-1 | 2007 | ![]() |
You are removed from all your positions. | Bütün yetkilerini elinden alıyorum. | The Tudors Wolsey, Wolsey, Wolsey!-1 | 2007 | ![]() |
No,wait! Wait!Wait! | Yapmayın! Bekleyin! | The Tudors Wolsey, Wolsey, Wolsey!-1 | 2007 | ![]() |
It is treason to plot against his majesty. | Komplo kurmak, ihanet sayılır. | The Tudors Wolsey, Wolsey, Wolsey!-1 | 2007 | ![]() |
You know it's not true, your eminence,please! | Doğru olmadığını biliyorsun, lütfen! | The Tudors Wolsey, Wolsey, Wolsey!-1 | 2007 | ![]() |
She's the largest warship afloat. | Yüzen en büyük savaş gemisi. | The Tudors Wolsey, Wolsey, Wolsey!-1 | 2007 | ![]() |
She displaces 700 tons,fires 91 guns, | 700 ton ağırlık, 91 top... | The Tudors Wolsey, Wolsey, Wolsey!-1 | 2007 | ![]() |
and has a company of 400 men. | ...400 asker taşıyabiliyor. | The Tudors Wolsey, Wolsey, Wolsey!-1 | 2007 | ![]() |
I have nothing like this. | Bizim böyle bir donanmamız yok. | The Tudors Wolsey, Wolsey, Wolsey!-1 | 2007 | ![]() |
You have vast armies. | Muazzam bir ordun var. | The Tudors Wolsey, Wolsey, Wolsey!-1 | 2007 | ![]() |
Together,we shall be invincible. | Beraber yenilmez olabiliriz. | The Tudors Wolsey, Wolsey, Wolsey!-1 | 2007 | ![]() |
How could the french withstand us? | Fransızlar karşımızda duramayacak. | The Tudors Wolsey, Wolsey, Wolsey!-1 | 2007 | ![]() |
With you beside me, | Yanımda olduğun sürece, fethedemeyeceğimiz... | The Tudors Wolsey, Wolsey, Wolsey!-1 | 2007 | ![]() |
there is no boundary or frontier or world we could not conquer. | ...hiç bir yer yok, hatta dünyayı bile. | The Tudors Wolsey, Wolsey, Wolsey!-1 | 2007 | ![]() |
I like you already. | Seni sevdim. | The Tudors Wolsey, Wolsey, Wolsey!-1 | 2007 | ![]() |
Except for the chin what is there not to like? | Çenem dışında sevilmeyecek bir yerim yok. | The Tudors Wolsey, Wolsey, Wolsey!-1 | 2007 | ![]() |
Traitor's gate tower of london | Hainlerin Tutulduğu Hapishane Londra | The Tudors Wolsey, Wolsey, Wolsey!-1 | 2007 | ![]() |
Prisoner to the steps! | Mahkum yaklaşsın! | The Tudors Wolsey, Wolsey, Wolsey!-1 | 2007 | ![]() |
You must believe me. | İnanın bana. | The Tudors Wolsey, Wolsey, Wolsey!-1 | 2007 | ![]() |
I'm an innocent man. | Ben masumum. | The Tudors Wolsey, Wolsey, Wolsey!-1 | 2007 | ![]() |
No! No! No! | Hayır lütfen! | The Tudors Wolsey, Wolsey, Wolsey!-1 | 2007 | ![]() |
You know,you and I are united by an indissoluble tie. | Senin ve benim kimyalarımız çok uyuyor. | The Tudors Wolsey, Wolsey, Wolsey!-1 | 2007 | ![]() |
since you married my mother's sister, you are really my uncle. | Teyzemle evlendiğin için amcam sayılırsın. | The Tudors Wolsey, Wolsey, Wolsey!-1 | 2007 | ![]() |
It's an affinity which both delights and pleases me,nephew. | Arzularımızın ortak olması beni sevindirdi. | The Tudors Wolsey, Wolsey, Wolsey!-1 | 2007 | ![]() |
Your highness,your aunt awaits. | Teyzen seni bekliyor. | The Tudors Wolsey, Wolsey, Wolsey!-1 | 2007 | ![]() |
Your majesty,his imperial highness, charles,holy roman emperor. | Majesteleri Kutsal Roma İmparatoru Charles. | The Tudors Wolsey, Wolsey, Wolsey!-1 | 2007 | ![]() |
Majesty,I ask for your blessing, as a nephew to an aunt. | Majesteleri, yeğeniniz olarak beni kutsamanızı istiyorum. | The Tudors Wolsey, Wolsey, Wolsey!-1 | 2007 | ![]() |