Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 173164
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
He has been asked to deal with a matter he secretly despises. | Yardımını istediğim bir konuyu çaktırmadan küçümsedi. | The Tudors Truth and Justice-1 | 2007 | ![]() |
So my advice | Kral'a tavsiyem şu: | The Tudors Truth and Justice-1 | 2007 | ![]() |
to the King, my brother | kimseye fazla... | The Tudors Truth and Justice-1 | 2007 | ![]() |
is to not put too much trust in any man, | ...güvenmesin... | The Tudors Truth and Justice-1 | 2007 | ![]() |
in case he should be deceived. | ...yoksa oyuna gelebilir. | The Tudors Truth and Justice-1 | 2007 | ![]() |
And would you say the same of Cardinal Wolsey? | Aynı şeyleri Wolsey için de söyleyebilir misin? | The Tudors Truth and Justice-1 | 2007 | ![]() |
I have nothing against his Eminence. | Ona karşı bir düşmanlığım yok. | The Tudors Truth and Justice-1 | 2007 | ![]() |
Of course not. | Şüphesiz yoktur. | The Tudors Truth and Justice-1 | 2007 | ![]() |
But what do you think his attitude is towards the divorce? | Ama sizce boşanma hakkında ne düşünüyor? | The Tudors Truth and Justice-1 | 2007 | ![]() |
As far as I could tell, he wanted the divorce to go through | Söyleyebileceğim tek şey, boşanmayı istiyor... | The Tudors Truth and Justice-1 | 2007 | ![]() |
because he has no love for the Queen. | ...çünkü Kraliçe'yi sevmiyor. | The Tudors Truth and Justice-1 | 2007 | ![]() |
At the same time... | Aynı zamanda.. | The Tudors Truth and Justice-1 | 2007 | ![]() |
At the same time? | Aynı zamanda? | The Tudors Truth and Justice-1 | 2007 | ![]() |
It is also my impression that he has marvelous intelligence with the Pope; | Bence Papa ile bilgi alış verişinde bulunuyorlar ve... | The Tudors Truth and Justice-1 | 2007 | ![]() |
they understand each other. | ...birbirlerini iyi anlıyorlar. | The Tudors Truth and Justice-1 | 2007 | ![]() |
And also with Cardinal Campeggio. | Ayrıca Kardinal Campeggio ile de. | The Tudors Truth and Justice-1 | 2007 | ![]() |
Therefore, if he has such understanding with them and they are not themselves minded | Bu yüzden, Wolsey onlarla bu şekilde dost olduğu sürece... | The Tudors Truth and Justice-1 | 2007 | ![]() |
to advance the King's matter, | ...ve Onlar da Kral'a yardım etmeyeceğine göre... | The Tudors Truth and Justice-1 | 2007 | ![]() |
then to speak frankly to you, I think the King | ...açıkçası bence Kral, kendini destekleyecek... | The Tudors Truth and Justice-1 | 2007 | ![]() |
should take a closer interest in it himself. | ...daha yakın dostlar bulmalı. | The Tudors Truth and Justice-1 | 2007 | ![]() |
That is my advice. | Benim önerim bu. | The Tudors Truth and Justice-1 | 2007 | ![]() |
Where has he going? | Nereye gidiyor? | The Tudors Truth and Justice-1 | 2007 | ![]() |
I'm sure to service his latest mistress. | Yeni metresiyle oynaşmaya. | The Tudors Truth and Justice-1 | 2007 | ![]() |
Why would he have to do that | Böyle güzel bir karısı varken... | The Tudors Truth and Justice-1 | 2007 | ![]() |
when he has such a beautiful wife? | ...neden buna ihtiyaç duyuyor? | The Tudors Truth and Justice-1 | 2007 | ![]() |
You should ask him, Monsieur. | Kendiniz sorun. | The Tudors Truth and Justice-1 | 2007 | ![]() |
Don't you ever want to pay him back? Of course. | Hiç ödeşmek istemedin mi? Tabi ki. | The Tudors Truth and Justice-1 | 2007 | ![]() |
Always. I'm a woman. | Her zaman. Ben bir kadınım. | The Tudors Truth and Justice-1 | 2007 | ![]() |
Then go to bed with me. | O zaman benimle yat. | The Tudors Truth and Justice-1 | 2007 | ![]() |
If you like. | Olabilir. | The Tudors Truth and Justice-1 | 2007 | ![]() |
But tell me first. | Ama önce şunu söyle. | The Tudors Truth and Justice-1 | 2007 | ![]() |
How is your beautiful wife? | Güzel karın nasıl? | The Tudors Truth and Justice-1 | 2007 | ![]() |
She... She's just like me, non? | O.. O da benim gibi değil mi? | The Tudors Truth and Justice-1 | 2007 | ![]() |
You have affairs and she ignores it. | Senin de ilişkilerin var ama görmezlikten geliyor. | The Tudors Truth and Justice-1 | 2007 | ![]() |
To make love for revenge or pain... | Sırf intikam ve acı çektirmek için sevişmek... | The Tudors Truth and Justice-1 | 2007 | ![]() |
What is that? | ...nasıl bir şey acaba? | The Tudors Truth and Justice-1 | 2007 | ![]() |
It hurts the mind and the soul. | Aklı ve ruhu incitiyor olmalı. | The Tudors Truth and Justice-1 | 2007 | ![]() |
It shrinks. Oui? Vous comprenez �a, Monsieur? | Değerini azaltıyor. Sizce de öyle değil mi? | The Tudors Truth and Justice-1 | 2007 | ![]() |
The soul grows smaller | Kendine olan saygınlığın... | The Tudors Truth and Justice-1 | 2007 | ![]() |
and perhaps it even dies. | ...bitiyor. | The Tudors Truth and Justice-1 | 2007 | ![]() |
Your Grace. Your Grace. | Kardinal. Kardinal. | The Tudors Truth and Justice-1 | 2007 | ![]() |
The trial is coming. | Mahkeme yaklaşıyor. | The Tudors Truth and Justice-1 | 2007 | ![]() |
Indeed your Grace. | Öyle. | The Tudors Truth and Justice-1 | 2007 | ![]() |
I want to make it plain to you again. | Seni son bir kez daha uyarıyorum. | The Tudors Truth and Justice-1 | 2007 | ![]() |
you will provoke a marvelous opinion against the Pope, | ...Papa'nın fikirlerine karşı gelmiş olursun. | The Tudors Truth and Justice-1 | 2007 | ![]() |
against the papal courts and against the papacy itself! | Ayrıca dini kurallara ve papalığa da karşı gelmiş olursun! | The Tudors Truth and Justice-1 | 2007 | ![]() |
I am obliged to the Holy Father, | Doğruyu bulmaya ve adaletin yerine gelmesi için... | The Tudors Truth and Justice-1 | 2007 | ![]() |
to seek truth and justice in this matter. | ...Papa'ya söz verdim. | The Tudors Truth and Justice-1 | 2007 | ![]() |
And that, your Grace, I will attempt to do, | Tanrı şahidimdir, | The Tudors Truth and Justice-1 | 2007 | ![]() |
as God is my witness. | adaletin yerine gelmesi için çalışacağım. | The Tudors Truth and Justice-1 | 2007 | ![]() |
You still don't seem to understand. | Hala anlamışa benzemiyorsun. | The Tudors Truth and Justice-1 | 2007 | ![]() |
So let me spell it out for you. | Senin için konuyu biraz daha açayım. | The Tudors Truth and Justice-1 | 2007 | ![]() |
If you fail to find in favour of the King, | Eğer Kral'ın istediğini yapmazsan... | The Tudors Truth and Justice-1 | 2007 | ![]() |
you will lose the King | ...hem Kral'ı hem de krallığının bağlılığını... | The Tudors Truth and Justice-1 | 2007 | ![]() |
and the devotion of his Realm to Rome | ...kaybedeceksiniz. | The Tudors Truth and Justice-1 | 2007 | ![]() |
and you will also utterly destroy me | Bu durumda beni de mahvedeceksiniz. | The Tudors Truth and Justice-1 | 2007 | ![]() |
and that I cannot allow! | Ve ben de buna asla müsaade edemem! | The Tudors Truth and Justice-1 | 2007 | ![]() |
I totally understand. | Gayet iyi anladım. | The Tudors Truth and Justice-1 | 2007 | ![]() |
You must have faith, Cardinal Wolsey. | İnancını yitirme. | The Tudors Truth and Justice-1 | 2007 | ![]() |
it has become obvious that Wolsey is severely compromised | Açıkça görülüyor ki Wolsey Kral'ı hüsrana uğrattığı için... | The Tudors Truth and Justice-1 | 2007 | ![]() |
and he no longer enjoys the affinity he used to share with his Majesty. | ...tüm sempatisini kaybetmiş durumda. | The Tudors Truth and Justice-1 | 2007 | ![]() |
The King is suspicious of his first minister | Artık Kral ondan şüpheleniyor ve... | The Tudors Truth and Justice-1 | 2007 | ![]() |
and we should encourage those suspicions. | ...bizim de bu şüphelerini doğrulamamız gerekiyor. | The Tudors Truth and Justice-1 | 2007 | ![]() |
It is time to bring him down. Here is a pamphlet. | Onu yok etmenin zamanı geldi. Gereken belgeler burada. | The Tudors Truth and Justice-1 | 2007 | ![]() |
You see it mocks his period in office as a time of pride, waste, | Gördüğün gibi tüm zamanını bir şeyler yapıyor gibi gözükerek.. | The Tudors Truth and Justice-1 | 2007 | ![]() |
repression and ineffectual policies. | ...zaman öldürüyormuş. | The Tudors Truth and Justice-1 | 2007 | ![]() |
It's ready for distribution. | Bunları herkese dağıtacağız. | The Tudors Truth and Justice-1 | 2007 | ![]() |
We shall call for the immediate arrest of Wolsey and his agents, | Onu ve adamlarının tutuklayıp... | The Tudors Truth and Justice-1 | 2007 | ![]() |
the impounding of all their papers | ...tüm varlıklarına el koyacağız ve... | The Tudors Truth and Justice-1 | 2007 | ![]() |
and a thorough examination of his administration. | ...yaptıkları için sorgulayacağız. | The Tudors Truth and Justice-1 | 2007 | ![]() |
His corruption will be exposed and treason guaranteed. | Rüşvet aldığını söyleyip, vatana ihanetle suçlayacağız. ...yaptıkları için sorgulayacağız. | The Tudors Truth and Justice-1 | 2007 | ![]() |
All that remains, Boleyn, is for your daughter to prove to the King | Senin yapman gereken Boleyn, kızının, Kral'ı bu suçlamaların... | The Tudors Truth and Justice-1 | 2007 | ![]() |
that all his suspicions are justified. | ...doğruluğuna inandırması. | The Tudors Truth and Justice-1 | 2007 | ![]() |
the Cardinal will be naked to his enemies. | ...Kardinal'in gardı düşecek. | The Tudors Truth and Justice-1 | 2007 | ![]() |
To England. To England. | İngiltere'ye. İngiltere'ye. | The Tudors Truth and Justice-1 | 2007 | ![]() |
Christ! Sorry. Sorry. | Tanrım! Özür dilerim. Özür dilerim. | The Tudors Truth and Justice-1 | 2007 | ![]() |
I'm sorry. Dog! | Özür dilerim. Köpek herif. | The Tudors Truth and Justice-1 | 2007 | ![]() |
I declare this legatine court, | Bu mahkemenin, Papa'nın... | The Tudors Truth and Justice-1 | 2007 | ![]() |
commissioned by his Holiness, Pope Clement, | ...isteği üzerine yapıldığını ve... | The Tudors Truth and Justice-1 | 2007 | ![]() |
is now in session, | ...burada yapılacak konuşmaların, Tanrı huzurunda... | The Tudors Truth and Justice-1 | 2007 | ![]() |
and all that is said here is said under oath | ...yemin edilerek yapılacağını... | The Tudors Truth and Justice-1 | 2007 | ![]() |
and in the presence of God Almighty. | ...belirtmek isterim. | The Tudors Truth and Justice-1 | 2007 | ![]() |
I call upon his Majesty to speak first | İlk olarak, bu davayı açan... | The Tudors Truth and Justice-1 | 2007 | ![]() |
as to this matter. | ...Kral'a konuşması için söz veriyorum. | The Tudors Truth and Justice-1 | 2007 | ![]() |
Your Eminences know well what cause I have to be here. | Beni buraya getiren nedeni gayet iyi biliyorsunuz. | The Tudors Truth and Justice-1 | 2007 | ![]() |
It concerns some scruples I have regarding my marriage, | Yapmış olduğum evlilik... | The Tudors Truth and Justice-1 | 2007 | ![]() |
which prick my conscience. | ...vicdanımı rahatsız ediyor. | The Tudors Truth and Justice-1 | 2007 | ![]() |
I have consulted widely to discover the truth | Doğru yolu bulmak için çok araştırdım ve... | The Tudors Truth and Justice-1 | 2007 | ![]() |
and I have read in Leviticus | ...İncil'de yazdığı üzere... | The Tudors Truth and Justice-1 | 2007 | ![]() |
that it was against God's law, | ...ağabeyimin karısıyla evlenerek Tanrı'nın... | The Tudors Truth and Justice-1 | 2007 | ![]() |
and a sin, for me to marry my brother's wife. | ...kurallarına karşı geldim ve günah işledim. | The Tudors Truth and Justice-1 | 2007 | ![]() |
Your Eminences, | Sayın Kardinaller, | The Tudors Truth and Justice-1 | 2007 | ![]() |
I am not the only one who questions the validity of my marriage. | evliliğimin geçerliliğini sorgulayan sadece ben değilim. | The Tudors Truth and Justice-1 | 2007 | ![]() |
All of my bishops share my doubt | Bütün piskoposlarım fikrimi paylaşıyor ve... | The Tudors Truth and Justice-1 | 2007 | ![]() |
and they have signed a petition to put the matter to question. | ...bu konuyu tartışmak için dilekçe verdiler. | The Tudors Truth and Justice-1 | 2007 | ![]() |
My Lords, I tell you now, | Şunu söylemek istiyorum... | The Tudors Truth and Justice-1 | 2007 | ![]() |
I never signed my name to any such document. | ...ben hiç bir dilekçenin altına imzamı atmadım. | The Tudors Truth and Justice-1 | 2007 | ![]() |
And if it appears there... | Anlaşılan... | The Tudors Truth and Justice-1 | 2007 | ![]() |
The court has not invited you to speak, your Grace... | Mahkeme size söz vermedi henüz.. | The Tudors Truth and Justice-1 | 2007 | ![]() |
If it appears there then Bishop Tunstall | Anlaşılan, benim iznim olmadan Piskopos Tunstall... | The Tudors Truth and Justice-1 | 2007 | ![]() |