Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 173083
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
and tranquility of yourself, | ...sükunetiniz için hem de.. | The Tudors Destiny and Fortune-1 | 2008 | ![]() |
as well as the children we may have ourselves. | ... ikimizin çocukları için iyi olacaktır. | The Tudors Destiny and Fortune-1 | 2008 | ![]() |
And for the tranquility of your Majesty's kingdom. | Elbette Majestelerinin Krallığının huzuru için de. | The Tudors Destiny and Fortune-1 | 2008 | ![]() |
It's just that I so much want a new beginning. | Yeni bir başlangıcı o kadar çok istiyorum ki... | The Tudors Destiny and Fortune-1 | 2008 | ![]() |
A renaissance. | Bir Rönesans... | The Tudors Destiny and Fortune-1 | 2008 | ![]() |
Sometimes it is hard to be reminded of things. Do you understand? | Bazen, bazı şeyleri hatırlamak o kadar zor oluyor ki.. Anlıyor musun? | The Tudors Destiny and Fortune-1 | 2008 | ![]() |
You are so pure. | O kadar safsın ki. | The Tudors Destiny and Fortune-1 | 2008 | ![]() |
I just don't want you to be affected by things that have gone before. | Daha önce başıma gelen şeylerden , etkilenmeni istemiyorum sadece. | The Tudors Destiny and Fortune-1 | 2008 | ![]() |
May I kiss you, Jane? | Seni öpebilir miyim, Jane? | The Tudors Destiny and Fortune-1 | 2008 | ![]() |
Aren't you the King of England? | Siz İngiltere Kralı değil misiniz? | The Tudors Destiny and Fortune-1 | 2008 | ![]() |
Everything will change for her. | Jane için her şey değişecek . | The Tudors Destiny and Fortune-1 | 2008 | ![]() |
That kiss is her destiny, and her fortune. | Bu öpücük onun kaderi ve serveti. | The Tudors Destiny and Fortune-1 | 2008 | ![]() |
And ours. | Tabii bizim de. | The Tudors Destiny and Fortune-1 | 2008 | ![]() |
You know, when I was a girl, I served at the court of Margaret of Austria. | Biliyor musunuz küçük bir kızken, Avusturyalı Margaret'in sarayında hizmet etmiştim. | The Tudors Destiny and Fortune-1 | 2008 | ![]() |
It was a wonderful time. | Güzel günlerdi. | The Tudors Destiny and Fortune-1 | 2008 | ![]() |
Pageants and dances. | Törenler, danslar... | The Tudors Destiny and Fortune-1 | 2008 | ![]() |
So many dances. | O kadar çok dans ederdik ki... | The Tudors Destiny and Fortune-1 | 2008 | ![]() |
I once appeared as the Queen of the Amazons, | Bir keresinde, savaşçı kraliçe kostümüyle katılmıştım.. | The Tudors Destiny and Fortune-1 | 2008 | ![]() |
with a naked sword in my hand, | ...elimde çıplak bir kılıç... | The Tudors Destiny and Fortune-1 | 2008 | ![]() |
and a crimson headdress with a great plume! | ...ve kan kırmızısı başlığımın üstünde kuş tüyü vardı. | The Tudors Destiny and Fortune-1 | 2008 | ![]() |
But Margaret was wise, too. | Ama Margaret da bilge bir kadındı. | The Tudors Destiny and Fortune-1 | 2008 | ![]() |
She said to us: "Trust in those who offer you service, | Bize demişti ki, "Size hizmet edenlere güvenin... | The Tudors Destiny and Fortune-1 | 2008 | ![]() |
"and in the end, my maidens, | ... en sonunda, kızlarım... | The Tudors Destiny and Fortune-1 | 2008 | ![]() |
"you will find yourself in the ranks | ...sizler de kendinizi diğerleri gibi kandırılmış... | The Tudors Destiny and Fortune-1 | 2008 | ![]() |
of those who have been deceived." | ...bir ordunun içinde bulacaksınız" | The Tudors Destiny and Fortune-1 | 2008 | ![]() |
Am I... | Oldu mu? | The Tudors Destiny and Fortune-1 | 2008 | ![]() |
Am I to be tried? | Yargılandım mı? | The Tudors Destiny and Fortune-1 | 2008 | ![]() |
No. You are to be released. | Hayır, serbest bırakılacaksınız. | The Tudors Destiny and Fortune-1 | 2008 | ![]() |
But, his Majesty commands, | Ama, Majestelerinin emrine göre; | The Tudors Destiny and Fortune-1 | 2008 | ![]() |
that since you no longer enjoy his trust or affection, | ...artık size olan güven ve sevgisi sona erdiği için... | The Tudors Destiny and Fortune-1 | 2008 | ![]() |
you are to be stripped forthwith | ...tüm ünvanlarınız ve makamlarınızdan... | The Tudors Destiny and Fortune-1 | 2008 | ![]() |
of all your official posts and titles. | ...mahrum kalacaksınız. | The Tudors Destiny and Fortune-1 | 2008 | ![]() |
You will no longer serve on the Privy Council, | Artık bir Meclis üyesi değilsiniz. | The Tudors Destiny and Fortune-1 | 2008 | ![]() |
you will relinquish the role of Lord Privy Seal, | Kraliyet mühüründen vazgeçeceksiniz... | The Tudors Destiny and Fortune-1 | 2008 | ![]() |
and all its privileges. | ...kısaca sahip olduğunuz tüm ayrıcalıklardan vazgeçeceksiniz. | The Tudors Destiny and Fortune-1 | 2008 | ![]() |
His Majesty also desires that you leave court. | Majesteleri bir daha asla gelmemek üzere... | The Tudors Destiny and Fortune-1 | 2008 | ![]() |
And that you never show yourself in his presence again | ...sarayı da terk etmenizi istiyor. | The Tudors Destiny and Fortune-1 | 2008 | ![]() |
On pain of death. | Gelirseniz, cezanız ölüm olacaktır. | The Tudors Destiny and Fortune-1 | 2008 | ![]() |
So I am to keep my earldom? | Peki ya hala Kont olacak mıyım? | The Tudors Destiny and Fortune-1 | 2008 | ![]() |
Did you watch your son die? | Oğlunun ölümünü izledin mi? | The Tudors Destiny and Fortune-1 | 2008 | ![]() |
What about your daughter? | Peki ya kızın? | The Tudors Destiny and Fortune-1 | 2008 | ![]() |
Will you watch her suffer? | Kızının ızdırabını izleyecek misin? | The Tudors Destiny and Fortune-1 | 2008 | ![]() |
Will you watch her die? | Ölümünü izleyecek misin? | The Tudors Destiny and Fortune-1 | 2008 | ![]() |
Tell me, Boleyn: was it all worth it? | Söylesene, Boleyn: Bunlar için değer miydi? | The Tudors Destiny and Fortune-1 | 2008 | ![]() |
Do see this? | Görüyor musunuz? | The Tudors Destiny and Fortune-1 | 2008 | ![]() |
It's the Fountain of Youth. | Gençliğin Kaynağı. | The Tudors Destiny and Fortune-1 | 2008 | ![]() |
I am re born! | Yeniden doğdum! | The Tudors Destiny and Fortune-1 | 2008 | ![]() |
This way, Monsieur. | Burdan, Mosyö. | The Tudors Destiny and Fortune-1 | 2008 | ![]() |
I deeply regret you were delayed. | Geç kalmanız beni üzdü. | The Tudors Destiny and Fortune-1 | 2008 | ![]() |
Si vous voulez, Monsieur. | Si vous voulez, Monsieur. (Fransızca) | The Tudors Destiny and Fortune-1 | 2008 | ![]() |
The execution is ordered for nine o'clock. | İdam saat 9'da gerçekleşecek. | The Tudors Destiny and Fortune-1 | 2008 | ![]() |
You will be awoken two hours before, in order for you to have breakfast. | 2 saat önce uyandırılacaksınız, kahvaltınız istediğiniz gibi hazırlanmış olacak. | The Tudors Destiny and Fortune-1 | 2008 | ![]() |
So, if that is all? No, Monsieur. | Eğer hepsi bu kadarsa? Hayır Mösyo. | The Tudors Destiny and Fortune-1 | 2008 | ![]() |
I must say a few words. | Söyleyeceklerim var. | The Tudors Destiny and Fortune-1 | 2008 | ![]() |
The lady must not to be restrained in any way. | Leydi zapt edilmiş olmamalı. | The Tudors Destiny and Fortune-1 | 2008 | ![]() |
But, it is very important that the lady | Özellikle leydinin kılıcın korkusuyla, | The Tudors Destiny and Fortune-1 | 2008 | ![]() |
doesn't look back like this for the fear of the sword. | ...arkasına bakmaması çok önemli. | The Tudors Destiny and Fortune-1 | 2008 | ![]() |
Alors first, I hide the sword so she cannot see it. | Öncelikle, kılıç saklanmış olacak ki, Leydi göremesin. | The Tudors Destiny and Fortune-1 | 2008 | ![]() |
It is totally normal they want to look around | Etraflarına bakınıp, ölümün nerden gelceğini... | The Tudors Destiny and Fortune-1 | 2008 | ![]() |
and see where your death come from. No? Ha! Ha! | ...görmek istemeleri normaldir. Değil mi? | The Tudors Destiny and Fortune-1 | 2008 | ![]() |
So, when she has finished her prayers, and is ready to go... | Duasını bitirip de, ölmeye hazır olduğu an... | The Tudors Destiny and Fortune-1 | 2008 | ![]() |
I say, to boy in front of her, "Fetch my sword". | ...çocuğa "Kılıcımı getirin" diyeceğim. | The Tudors Destiny and Fortune-1 | 2008 | ![]() |
Of course the lady looks at man. | Doğal olarak Leydi, çocuğa bakacaktır. | The Tudors Destiny and Fortune-1 | 2008 | ![]() |
And this is just the perfect angle for me. | İşte tam o an benim için "mükkemel açı" yakalanmış olur. | The Tudors Destiny and Fortune-1 | 2008 | ![]() |
When she looks at man. Then I strike. | O adama bakarken, Ben vuruşumu yaparım. | The Tudors Destiny and Fortune-1 | 2008 | ![]() |
Then, "Chuck!" | Sonra da, "Düşer!" | The Tudors Destiny and Fortune-1 | 2008 | ![]() |
You understand? | Anlıyorsun değil mi? | The Tudors Destiny and Fortune-1 | 2008 | ![]() |
I think so, yes. | Sanırım. | The Tudors Destiny and Fortune-1 | 2008 | ![]() |
Oh, it's very quick. She feel no pain. | Oh o kadar hızlı olacak ki, hiç birşey hissetmeyecek. | The Tudors Destiny and Fortune-1 | 2008 | ![]() |
Monsieur? | Mosyö? | The Tudors Destiny and Fortune-1 | 2008 | ![]() |
You will be not disappointed. | Hayal kırıklığına uğramayacksınız. | The Tudors Destiny and Fortune-1 | 2008 | ![]() |
Thou knowest whether I deserve this death. | Tanrı bu ölümü hak edip etmediğimi en iyi bilendir. | The Tudors Destiny and Fortune-1 | 2008 | ![]() |
Not my will O Lord, but thine be done. | Benim isteğim değil, Tanrı'nin istediği olur. | The Tudors Destiny and Fortune-1 | 2008 | ![]() |
I will give glory to thy name, | Tanrım sana dua ediyorum, | The Tudors Destiny and Fortune-1 | 2008 | ![]() |
for thou art my help and my protection. | ..bana yardım et,beni koru... | The Tudors Destiny and Fortune-1 | 2008 | ![]() |
Thou hast protected me and preserved me... | ...hep koruyup, hep esirgediğin gibi. | The Tudors Destiny and Fortune-1 | 2008 | ![]() |
He'll get you! | Seni bulacak! | The Tudors Destiny and Fortune-1 | 2008 | ![]() |
Madam, the hour approaches, you must make ready. | Madam, saat yaklaşıyor, hazırlanmalısınız. | The Tudors Destiny and Fortune-1 | 2008 | ![]() |
Acquit yourself of your charge, | Uzun hazırlıklarımdan, | The Tudors Destiny and Fortune-1 | 2008 | ![]() |
for I have been long prepared. | ...kendini mesul tutma. | The Tudors Destiny and Fortune-1 | 2008 | ![]() |
The King asks that you take this purse. | Kral bu para kesesini almanızı istiyor. | The Tudors Destiny and Fortune-1 | 2008 | ![]() |
It has twenty pounds in it, | İçinde 20 pound var. | The Tudors Destiny and Fortune-1 | 2008 | ![]() |
to pay the headsman for his services | Cellatınızın hizmetinin karşılığı ve... | The Tudors Destiny and Fortune-1 | 2008 | ![]() |
and distribute alms to the poor. | ...fakirlere dağıtacağınız sadaka için. | The Tudors Destiny and Fortune-1 | 2008 | ![]() |
Will you and your ladies follow me. | Siz ve leydileriniz beni takip edin. | The Tudors Destiny and Fortune-1 | 2008 | ![]() |
Master Kingston, I pray you not to give the signal | Bay Kingston, sizden ricam söyleyeceklerimi bitirinceye kadar... | The Tudors Destiny and Fortune-1 | 2008 | ![]() |
for my death until I have spoken what I have the mind to speak. | ...ölüm işaretimi vermemenizdir. | The Tudors Destiny and Fortune-1 | 2008 | ![]() |
Good Christian people, | Sevgili Hristiyanlar, | The Tudors Destiny and Fortune-1 | 2008 | ![]() |
I have come here to die, according to the law, | Buraya ölmeye geldim, Kanunun ve... | The Tudors Destiny and Fortune-1 | 2008 | ![]() |
and thus yield myself to the will of the King, my lord. | ...ve Kralın isteğine uygun olarak kendimi teslim etmeye geldim. | The Tudors Destiny and Fortune-1 | 2008 | ![]() |
Long live the King! | Kralımız çok yaşa... | The Tudors Destiny and Fortune-1 | 2008 | ![]() |
And if, in my life, I ever did offend the King's Grace, | Ve eğer Krala karşı, herhangi bir suç işlemişsem... | The Tudors Destiny and Fortune-1 | 2008 | ![]() |
then surely with my death I do now atone... | ...öyleyse karşılığını hemen ölerek ödemeye gönülden razıyım. | The Tudors Destiny and Fortune-1 | 2008 | ![]() |
I pray and beseech you all, | Sizlere Kral'ın ömrünün uzunluğuna dua etmeniz... | The Tudors Destiny and Fortune-1 | 2008 | ![]() |
to pray for the life of the King. | ...için yalvarıyorum. | The Tudors Destiny and Fortune-1 | 2008 | ![]() |
God save the King! | Tanrı Kral'ı korusun! | The Tudors Destiny and Fortune-1 | 2008 | ![]() |
My sovereign lord and yours, | Sevgili Lordlarım ve sizler, | The Tudors Destiny and Fortune-1 | 2008 | ![]() |
who is one of the best princes on the face of the earth, | ...yeryüzündeki en iyi prensler, | The Tudors Destiny and Fortune-1 | 2008 | ![]() |
who has always treated me so well, | ...bana her zaman o kadar iyi muamele ettinizi ki, | The Tudors Destiny and Fortune-1 | 2008 | ![]() |
wherefore I submit to death with a good will, | ...mütavazi bir şekilde tüm dünyadan özür dileyerek, | The Tudors Destiny and Fortune-1 | 2008 | ![]() |