• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 173001

English Turkish Film Name Film Year Details
you have no sense of geography. ...coğrafya ile ilgili hiçbir bilgin yok. The Trip-4 2010 info-icon
Yeah, but it gets you there the quickest way. Evet ama en kısa yolu bize gösterebilir. The Trip-4 2010 info-icon
It's not about the destination. Mesafe ile ilgili değil. The Trip-4 2010 info-icon
I meet women. I charm them. I seduce them. Kadınlarla tanışırım, onları cezbederim. Onları baştan çıkarırım. The Trip-4 2010 info-icon
It's the aristocratic way. Tam aristokrat yolu. The Trip-4 2010 info-icon
Women are my windmills. Kadınlar benim yel değirmenim. The Trip-4 2010 info-icon
I tilt at them. Onları övütürüm. The Trip-4 2010 info-icon
I'm like a knight, a knight of old, wandering the land... Arazide dolaşan bir şövalye gibiyim. The Trip-4 2010 info-icon
Don Quixote. Yeah? Don Quixote. Evet? The Trip-4 2010 info-icon
In a manner of speaking. Konuşma tarzı? The Trip-4 2010 info-icon
A British Don Quixote. Bir İngiliz Don Kişot The Trip-4 2010 info-icon
I'm just gonna de mist the windows, Rob, Sadece camları buğuluyacağım Rob. The Trip-4 2010 info-icon
if that's all right with you. Her şey yolundaysa sorun yok. The Trip-4 2010 info-icon
See that there? Şurdakini görüyor musun? The Trip-4 2010 info-icon
The only thing that babbles is a brook. Gevezelik yapan tek şey, deredir. The Trip-4 2010 info-icon
And what else? What else babbles? Başka ne gevezelik yapar? The Trip-4 2010 info-icon
You. No. No, I ramble. Sen. Hayır, hayır, ben geziniyorum. The Trip-4 2010 info-icon
I ramble. Geziniyorum. The Trip-4 2010 info-icon
I ramble through the hills and occasionally Tepelere doğru ara sıra geziyorum. The Trip-4 2010 info-icon
at dinner parties. Akşam yemeği partilerinde. The Trip-4 2010 info-icon
They used to think this was a collapsed cave, Bunun çökmüş bir mağara olduğunu düşünürlerdi. The Trip-4 2010 info-icon
but this was actually formed about 10,000 years ago Aslında bu 10,000 yıl önce ortaya çıktı. The Trip-4 2010 info-icon
by just traditional glaciation. Geleneksel bir buzullaşmayla. The Trip-4 2010 info-icon
the water would find tributaries and sort of... ...su bir tür sıvıdır. The Trip-4 2010 info-icon
Whoa! Look at that! Vay canına. Şuna bak. The Trip-4 2010 info-icon
All right. Don't talk. Tamam, konuşma. The Trip-4 2010 info-icon
Yeah, but I'm just sharing a bit of information. Evet ama sadece birazcık bilgi paylaşıyorum. The Trip-4 2010 info-icon
You ought to... Öyle olmalı. The Trip-4 2010 info-icon
I don't want to listen to you all the time, Sürekli seni dinlemek istemiyorum. The Trip-4 2010 info-icon
but you give me all that. Fakat sürekli yapıyorsun. The Trip-4 2010 info-icon
I've been absolutely silent all the way up here. Burada kesinlikle sessiz olmalıyım. The Trip-4 2010 info-icon
I'm telling you something useful about what's made this... Sana bunun neyden olduğu hakkında faydalı bilgiler veriyorum. The Trip-4 2010 info-icon
You're just annoyed because you don't know about... Sinirlisin çünkü ne olduğunu bilmiyorsun. The Trip-4 2010 info-icon
I'm not annoyed. I just want to look at it. Sinirli değilim. Sadece şuna bakmak istiyorum. The Trip-4 2010 info-icon
Just be... shush. Okay. All right. Sadece sessiz ol. Tamam anlaşıldı. The Trip-4 2010 info-icon
Five years have passed. Beş yıl geçti. The Trip-4 2010 info-icon
and again I hear these waters Ve yine bu sesi duyuyorum. The Trip-4 2010 info-icon
rolling from their mountain springs with soft inland murmur. Yumuşak adanın mırıltıyısla dağın derinliklerinden gelen... The Trip-4 2010 info-icon
Oft in lonely rooms 'mid the din of towns and cities ...çoğu kez yalnızca odalarda, kasabanın gürültüsü ve şehirlerde. The Trip-4 2010 info-icon
I have owed to them in times of weariness sensations sweet. Onlara binlerce kez borçluyum, bana böyle güzel bir his verdikleri için. The Trip-4 2010 info-icon
Tintern Abbey, Wales. Tintern Abbey, Galler. The Trip-4 2010 info-icon
I know. That's why I asked you. Biliyorum. Bu yüzden sana sordum. The Trip-4 2010 info-icon
Oft in lonely rooms Odalar da... The Trip-4 2010 info-icon
'mid the din of towns and cities ...kasabanın gürültüsü ve şehirden uzak... The Trip-4 2010 info-icon
I have owed to them in hours of weariness... Buna yorulmadan saatlerce bakabilirim. The Trip-4 2010 info-icon
Why do you have to do it in that voice? Neden o seste yapıyorsun ki? The Trip-4 2010 info-icon
You've just got to make sure you've got secure footing. Güvenli ayakkabıların olduğundan emin olmalısın. The Trip-4 2010 info-icon
The backpack makes it harder. Sırt çantası bunu zorlaştırıyor. The Trip-4 2010 info-icon
I sometimes get, like, a fluttery heart, Bazen kalbim çarpıntı yapıyor. The Trip-4 2010 info-icon
All right. Well, I'm going that way. Pekâlâ. Peki, buradan gidiyorum. The Trip-4 2010 info-icon
How long? Kaç saat? The Trip-4 2010 info-icon
Two hours. Two hours? İki saat. İki saat mi? The Trip-4 2010 info-icon
Yeah, if it gets to three, then mountain rescue. Evet, eğer üç saat olursa, hemen arama kurtarma müdahele eder. The Trip-4 2010 info-icon
Afternoon. Good afternoon. Öğleden sonra. İyi öğleden sonralar. The Trip-4 2010 info-icon
Lovely day. İyi günler. The Trip-4 2010 info-icon
Have you been here, around this area for a while, or... Uzun zamandır burada mısınız? The Trip-4 2010 info-icon
Yeah, I'm aware of, you know... Evet, farkındayım yani. The Trip-4 2010 info-icon
Oh, that's excellent. Bu harika. The Trip-4 2010 info-icon
You know about the limestone a wee bit Kalker hakkında zeki olmadan.. The Trip-4 2010 info-icon
without being clever. ...bir çok şey biliyorsun. The Trip-4 2010 info-icon
Well, the land mass was part of Avalonia. Peki kara kütlesi Avalonia'ydı. The Trip-4 2010 info-icon
That's right, yeah. Yeah. Doğru. Evet. The Trip-4 2010 info-icon
Which had joined onto Laurasia, of course, Laurasia'ın üstüne katılan. Elbette... The Trip-4 2010 info-icon
I suppose, you would describe it. Tanımlayabileceğinizi düşünmüştüm. The Trip-4 2010 info-icon
The only disadvantage with limestone, Kalkerin tek kötü noktası... The Trip-4 2010 info-icon
although a very hard rock, ...çok sert bir kaya olmasına rağmen... The Trip-4 2010 info-icon
road wearing and all the rest of it, ...aşınması ve geri kalanının... The Trip-4 2010 info-icon
coarse base stuff, it dissolves in weak acid, ...sert bazı zayıf asitli çözeltileri çözmesi. The Trip-4 2010 info-icon
and the acid derives from the water, Asit de sudan türer. The Trip-4 2010 info-icon
in the atmosphere, and then the rain falls ...atmosferde sonra da yağmura dönüşür. The Trip-4 2010 info-icon
And the features that we're looking at, Baktığımız özellikler... The Trip-4 2010 info-icon
cracks in the rock as it lithified. Kayalardaki çatlaklarda... The Trip-4 2010 info-icon
And of course, they've dissolved into the width Ve elbette, evine doğru çözülürler The Trip-4 2010 info-icon
that we see today, as have the... Bugün gördüklerimiz... The Trip-4 2010 info-icon
not only the longitudinal ones, the east west ones, same thing, ...sadece uzunlamasına şeyler değil, enine göre de, aynı şey... The Trip-4 2010 info-icon
but the features on the surface are, indeed, very famous indeed. ...fakat yüzeydeki bu özellikler gerçekten çok mükemmel özellikler. The Trip-4 2010 info-icon
You'll see a number of these little potholes. Bu çukurlardan bir sürü göreceksiniz. The Trip-4 2010 info-icon
They are water solution holes known as rundkarren. Onlar rundkarren olarak bilinen su çözeltisi delikleridir. The Trip-4 2010 info-icon
Fantastic. It's fascinating stuff. Harika. Çok büyüleyici bir şey. The Trip-4 2010 info-icon
Okay, I'll be on my way. Tamam, ben yolumdayım. The Trip-4 2010 info-icon
This is your room, sir. Odanız burası efendim. The Trip-4 2010 info-icon
Oh, beautiful. Yeah. Güzel. The Trip-4 2010 info-icon
The bathroom is just over there. Banyo şurada. The Trip-4 2010 info-icon
Oak. Nice oak. Harika. The Trip-4 2010 info-icon
No, I'm sorry, but if you go along the lake, Maalesef, üzgünüm. Fakat göl boyunca gidiyorsanız. The Trip-4 2010 info-icon
you can have some reception there. Orada telefon bulabilirsiniz. The Trip-4 2010 info-icon
Great. Lovely. Okay. Okay. Pekâlâ. Tamam. The Trip-4 2010 info-icon
I called you four times last night. Dün gece dört kere aradım. The Trip-4 2010 info-icon
but the phone reception sucks. Fakat telefonları berbat. The Trip-4 2010 info-icon
Look, if you couldn't get me, I was... Bak, eğer bana ulaşamadıysan. The Trip-4 2010 info-icon
You know where I am right now? I'm in a field. Şu an nerede olduğumu biliyor musun? Kırdayım. The Trip-4 2010 info-icon
It's really gorgeous, Gerçekten muaazzam. The Trip-4 2010 info-icon
but, you know, I can't really enjoy it. Ama biliyor musun, hiç keyif alamıyorum. The Trip-4 2010 info-icon
I'm with a short Welsh man who does impressions. Taklit yapan Galli bir adamla birlikteyim. The Trip-4 2010 info-icon
So are there lots of pretty Northern waitresses up there? Yani, orada birçok güzel Kuzeyli kadın garson da var mı? The Trip-4 2010 info-icon
No, there's no beautiful Northern waitresses. Hayır, hiç güzel Kuzeyli kadın garson yok... The Trip-4 2010 info-icon
They're all Spanish or Polish or from somewhere. Onlar İspanyol ve Polonyalılar ve dünyanın diğer yerlerinden. The Trip-4 2010 info-icon
Yeah, well, yeah, listen, you're the one who said Pekâlâ dinle, ayrılmamız gerektiğini söyleyen sendin. The Trip-4 2010 info-icon
we were taking a break, so, you know, what do you expect? Yani ne bekliyorsun? The Trip-4 2010 info-icon
Does that mean you've been with other girls Bu diğer kızlarla olduğun anlamına mı geliyor? The Trip-4 2010 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 172996
  • 172997
  • 172998
  • 172999
  • 173000
  • 173001
  • 173002
  • 173003
  • 173004
  • 173005
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact