• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 172996

English Turkish Film Name Film Year Details
We don't think... well, there isn't very much evidence Parayı gerçekten gönderdiğine dair... The Trip-4 2010 info-icon
that he actually had sent any money back, ...çok fazla kanıt yok. The Trip-4 2010 info-icon
which is a bit tricky. Biraz düzanbazlık yaptı. The Trip-4 2010 info-icon
I'm very consistent with my maintenance, Rob. Nafakamı vaktinde ödüyorum, Rob. The Trip-4 2010 info-icon
Oh, no, you are. I would never say anything. Evet öylesin. Asla bir şey demeyecektim. The Trip-4 2010 info-icon
In case you wanted to draw a parallel there. Buraya bir paralel çizmek istersin diye... The Trip-4 2010 info-icon
So this was Coleridge's study. Bu Coleridge'in çalışmasıydı. The Trip-4 2010 info-icon
And possibly his bedroom as well. Ve aynı zamanda yatak odası. The Trip-4 2010 info-icon
He would, like... probably had opium in here maybe. Muhtemelen burada afyon tentürü açardı. The Trip-4 2010 info-icon
Possibly laudanum, Büyük ihtimal afyon tentürü. The Trip-4 2010 info-icon
because that's what they were taking at that time, Çünkü o zaman aldıkları şey... The Trip-4 2010 info-icon
initially as a painkiller, but then perhaps he would... ...ilk olarak bir ağrı kesici sonra belki de... The Trip-4 2010 info-icon
well, he did become addicted to it. Sonra bağımlı oldu. The Trip-4 2010 info-icon
Oh, hey. Look at that. Hey, şuna bak. The Trip-4 2010 info-icon
You can't paint that. Bunu boyayamayız. The Trip-4 2010 info-icon
Well, you could, but it'd be a bit rubbish. Yapabilirsin, fakat bir saçmalık olurdu. The Trip-4 2010 info-icon
Probably sell it for about 25 quid Muhtemelen turistler için buralardaki alışveriş mağazası... The Trip-4 2010 info-icon
in one of the tourist shops around here. ...25 sterline satılabilir. The Trip-4 2010 info-icon
Fuck. 25 sterline satılabilir. Siktir. The Trip-4 2010 info-icon
Why do you do that, eh? Why? Neden bunu yapıyorsun? The Trip-4 2010 info-icon
Are you ready to order? Siparişleriniz hazır mı? The Trip-4 2010 info-icon
Shall I go first? Yep. İlk ben alabilir miyim? Tabii ki. The Trip-4 2010 info-icon
Could I have the scallops to start, please? Başlangıç olarak istiridye alabilir miyim? The Trip-4 2010 info-icon
And then I'll have the pigeon as the main course. Sonra ana menü olarak güvercin alacağım. The Trip-4 2010 info-icon
I will have the rabbit, please, Ben de tavşan alayım lütfen. The Trip-4 2010 info-icon
followed by the lamb. Kuzu tarafından kovalanmış. The Trip-4 2010 info-icon
Nice image, rabbit following a lamb. Harika benzetme, kuzu tarafından kovalanmış. The Trip-4 2010 info-icon
That's a bit weird. Rob. Birazcık tuhaf. Rob. The Trip-4 2010 info-icon
A bit weird. Birazcık tuhaf. The Trip-4 2010 info-icon
Can we have a knife for the butter, please, Tereyağı için bıçak alabilir miyim lütfen? The Trip-4 2010 info-icon
and a rolled up �20 note for the salt? Ve tuz için haddelenmiş 20 sterlin. The Trip-4 2010 info-icon
Gentlemen, your wines. Bayım, şarabınız. The Trip-4 2010 info-icon
Ah, marvelous. Nefis. The Trip-4 2010 info-icon
I know that that means it's good. Bunun iyi olduğunu ifade ettiğini biliyorum. The Trip-4 2010 info-icon
Premier, first, the best. Premier,bir numara,en iyisi. The Trip-4 2010 info-icon
Mystery. Mystery. But that's good. Gizemli. Gizemli. Fakat harika. The Trip-4 2010 info-icon
It's good to have mystery about these things. Böyle şeylerde gizemli düşünme güzel. The Trip-4 2010 info-icon
It's a premier. That's good. It's the first of something. Bu bir ilk. Bu çok iyi. Bu bazı şeylerin bir ilki. The Trip-4 2010 info-icon
Okay, service. Table six, scallops. Pekâlâ servis. Masa altı,istiridye. The Trip-4 2010 info-icon
This is Hazlett on Coleridge. Bu Hazlett Coleridge'in üstünde. The Trip-4 2010 info-icon
"All that he had done of moment he had done 20 years ago. "20 yıl önce yaptığı her şey... The Trip-4 2010 info-icon
"Since then, he maybe is said ...o zamandan bu yana, belki de... The Trip-4 2010 info-icon
"to live on the sound of his own voice. ...kendi sesini yaşamayı çok seviyordu.'' The Trip-4 2010 info-icon
He is a general lover of art and science. " Genel olarak sanat ve bilimi sever. The Trip-4 2010 info-icon
"And wedded to no one in particular. " "Ve bilhassa hiç kimseyle evlenmedi." The Trip-4 2010 info-icon
Okay, it's about me. I didn't realize, but carry on. Tamam, bu benim hakkımda Fark etmedim, ama devam et. The Trip-4 2010 info-icon
" He pursues knowledge as a mistress. " "Bilgiyi metresi olarak izledi.." The Trip-4 2010 info-icon
" It was not to be supposed that Mr. Coleridge could keep on "Bay Coleridge'in bunu yolculuğa çıktığındaki gibi... The Trip-4 2010 info-icon
"at the rate he set off. ...sürdürebileceği beklenmiyordu. The Trip-4 2010 info-icon
"A ha. A ha. The Trip-4 2010 info-icon
He could not realize all"... Hepsini fark edemedi. The Trip-4 2010 info-icon
Is that written down? Bu yazılı mı? The Trip-4 2010 info-icon
" And less could not fix his desultory ambition. "Ve azı da tutarsız hırsı düzeltilemezdi... The Trip-4 2010 info-icon
Other stimulants supplied the place"... diğer uyarıcılar yer sağlardı"... The Trip-4 2010 info-icon
Careful, you were going to Jimmy Saville then, Dikkat et sonrasında Jimmy Saville'e gidiyordun. The Trip-4 2010 info-icon
but I'll let it go. Neyse devam et... The Trip-4 2010 info-icon
" Other stimulants supplied the place and kept up " Diğer uyarıcıları sağladı ve sarhoş rüya görmeye... The Trip-4 2010 info-icon
"the intoxicating dream, the fever, and the madness ...devam etti. Ateşli ve çılgınca... The Trip-4 2010 info-icon
of his early impressions. " ...ilk taklitlerinden" The Trip-4 2010 info-icon
Right. I don't do impressions. Tamam. Taklit yapmıyorum. The Trip-4 2010 info-icon
I'm saying that it can be hard to have a big success. Sadece büyük bir başarının gerçekten zor olacağını söylüyorum. The Trip-4 2010 info-icon
Bob Balaban said, " Never be hot. Always be warm. " Bob Balaban dedi ki " Asla ateşli olma, daima sıcak ol." The Trip-4 2010 info-icon
And a lot of the people that are thought of as great had... Birçok insan da harika olacağını düşündü. The Trip-4 2010 info-icon
supernova moments. Supernova anılarının.77+8 The Trip-4 2010 info-icon
Where do you go from there? Buraya nereden gidiyoruz? The Trip-4 2010 info-icon
Well, it's difficult, you know, Pekâlâ, bu zordur bilirsin. The Trip-4 2010 info-icon
once you've achieved greatness, to match that. Bir kez bunu karşılaştıracak azamete ulaştığında... The Trip-4 2010 info-icon
I imagine it is. Öyle olduğunu hayal ediyorum. The Trip-4 2010 info-icon
Yeah, and you'll always imagine, Evet, ve hep öyle hayal edeceksin The Trip-4 2010 info-icon
because it's not a problem Çünkü bu bir sorun değil The Trip-4 2010 info-icon
you'll ever have to contend with. Tartışacağın... The Trip-4 2010 info-icon
But that's not a problem for me, why? ...fakat bu benim için bir sorun değil, neden? The Trip-4 2010 info-icon
I'd rather be me than you, Kendimi sana tercih ederim. The Trip-4 2010 info-icon
because I'd rather have these moments of genius Çünkü bu dahilik dolu dakikaları... The Trip-4 2010 info-icon
than a lifetime of mediocrity. ...vasat bir hayata tercih ederim. The Trip-4 2010 info-icon
My career is not mediocre. İşim vasat değil. The Trip-4 2010 info-icon
Doesn't matter about the thyme. Kekik önemli değil. The Trip-4 2010 info-icon
Scallops. Thank you very much. İstiridyeler. Teşekkür ederim. The Trip-4 2010 info-icon
Golly. Thank you. Golly. Teşekkür ederim. The Trip-4 2010 info-icon
I always think of Coleridge Hep Coleridge'i düşünüyorum. The Trip-4 2010 info-icon
as sort of a Richard Burton type character. Richard Burton ne tür bir karakter? The Trip-4 2010 info-icon
In Xanadu did Kubla Kahn Xanadu'da Kubla Kahn'ı yaptı. The Trip-4 2010 info-icon
a stately pleasure dome decree Görkemli bir kubbe... The Trip-4 2010 info-icon
where Alph, the sacred river, ran ...Kutsal Nehir Alfa'nın ölçülemeyecek kadar... The Trip-4 2010 info-icon
through caverns measureless to man down to a soundless sea. ...uçsuz bucaksız denize aktığı yer. The Trip-4 2010 info-icon
I'm very impressed with that. Bundan çok etkilenmiştim. The Trip-4 2010 info-icon
You shocked me, 'cause I would have thought Beni şaşırttın. Çünkü, senin... The Trip-4 2010 info-icon
that you would have preferred ...Olivia Newton John'ın Xanadu versiyounu... The Trip-4 2010 info-icon
Olivia Newton John's version of Xanadu. ...tercih edeceğini düşündüm. The Trip-4 2010 info-icon
I think both Newton John and Coleridge Bence her ikisi de... The Trip-4 2010 info-icon
tackled the subject of Xanadu with varying degrees of success. Xanadu projesinin başarısının farklı mimarları. The Trip-4 2010 info-icon
They call it Xanadu. Xanadu diye adlandırdılar. The Trip-4 2010 info-icon
Xanadu. Zanadu. The Trip-4 2010 info-icon
Xaaaanadu. Zaanadu. The Trip-4 2010 info-icon
In Xanadu. Zanadu'da. The Trip-4 2010 info-icon
First one, pigeon, lamb encore, İlk olarak, güvercin, kuzu... The Trip-4 2010 info-icon
followed by duck, lamb encore. ...ördek tarafından izlenmiş kuzu. The Trip-4 2010 info-icon
Golly, that does look nice. Golly, bu harika görünüyor. The Trip-4 2010 info-icon
That looks lovely. What is that? Güzel görünüyor. Bu ne? The Trip-4 2010 info-icon
Pigeon. Really? Güvercin. Gerçekten mi? The Trip-4 2010 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 172991
  • 172992
  • 172993
  • 172994
  • 172995
  • 172996
  • 172997
  • 172998
  • 172999
  • 173000
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact