• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 172998

English Turkish Film Name Film Year Details
if my friend and I ...bana ve arkadaşıma... The Trip-4 2010 info-icon
can go take a look at Dove Cottage. ...Dove Cottage'a bakmamıza izin verirsen. The Trip-4 2010 info-icon
I don't understand that. Anlamadım? The Trip-4 2010 info-icon
Why do people have to be like that? Neden insanlar böyle olmak zorunda? The Trip-4 2010 info-icon
She wasn't being like anything. Hiçbir şey gibi değildi. The Trip-4 2010 info-icon
It is only open for another half an hour, Sadece bir yarım saat daha açığız. The Trip-4 2010 info-icon
and that woman, in all fairness, is probably bereaved. Ve şu kadın, bütün tarafsızlığıyla, muhtemelen yakının kaybetmiş... The Trip-4 2010 info-icon
Yeah, but why... it's not my fault her husband's dead. ...fakat neden, kocasının ölümü benim hatam değil... The Trip-4 2010 info-icon
No, but you... Hayır sen değilsin ama... The Trip-4 2010 info-icon
Old people, at some time... not all old people, Yaşlı insanlar bazen... Yaşlıların hepsi değil. The Trip-4 2010 info-icon
but a lot of them... seek out aggravation. Fakat onların çoğu şiddet ararlar. The Trip-4 2010 info-icon
Oh, that's total rubbish. Tamamen saçmalık. The Trip-4 2010 info-icon
She was lovely. Çok güzeldi. The Trip-4 2010 info-icon
Looks not unlike yourself in that picture. Bakışların fotoğraftakine benzemiyor. The Trip-4 2010 info-icon
Okay, ready? One, two... Tamam hazır? Bir iki. The Trip-4 2010 info-icon
Uh, no, thank you. Hayır, hayır, teşekkür ederim. The Trip-4 2010 info-icon
That's the trouble with you, Rob. Bu senin sorunun, Rob. The Trip-4 2010 info-icon
I would remind you of the time I had a Red Bull and Coke. Red Bull ve Cola aldığım zamanları hatırlatırım. The Trip-4 2010 info-icon
That's not what Coleridge would have been imbibing. Bu Coleridge'in yapmayacağı bir şey. The Trip-4 2010 info-icon
He wouldn't have been having a spliff, would he? Senin gibi tüttür müyordu? Yapıyor muydu? The Trip-4 2010 info-icon
No, he wouldn't, but I mean, if they'd been around... Hayır yapmazdı, ama demek istediğim, eğer etrafta olsalardı... The Trip-4 2010 info-icon
He would have definitely partaken Kesinlikle ayrılmış olurdu. The Trip-4 2010 info-icon
if they'd have been around. Eğer etrafta olsalardı. The Trip-4 2010 info-icon
If you really want to pay tribute to him, Ona gerçekten haraç ödemek istiyorsan... The Trip-4 2010 info-icon
you should be having some opium. ...biraz afyonun olmalı. The Trip-4 2010 info-icon
What, that's... Ne bu? The Trip-4 2010 info-icon
Or its modern day equivalent. Modern günümüzle eş değer... The Trip-4 2010 info-icon
This is... well, this is... Bu. Şey.. The Trip-4 2010 info-icon
well, no, the modern day equivalent of that, Modern gün buna eş değer değil. The Trip-4 2010 info-icon
that's heroin. Eroin. The Trip-4 2010 info-icon
Yeah, that's what I'm saying. Evet, aynen dediğim gibi. The Trip-4 2010 info-icon
I'm not a junkie, Rob. Ben esrarkeş değilim, Rob. The Trip-4 2010 info-icon
I'm not encouraging you to become hooked on heroin. Seni eroine bağlanman için cesaretlendirmiyorum. The Trip-4 2010 info-icon
It sounds like you are. Öyle diyor gibisin.. The Trip-4 2010 info-icon
I'm not. Why would I do that? Öyle değilim. Neden bunu yapayım? The Trip-4 2010 info-icon
I don't know. For a laugh. Bilmiyorum. Gülmek için. The Trip-4 2010 info-icon
Ha ha. It was a hell of a laugh. Ha ha. Tam bir kahkaha cehennemi. The Trip-4 2010 info-icon
You know Steve? You seen Steve lately? Steve'i tanıyor musun? Son günlerde onu gördün mü? The Trip-4 2010 info-icon
He's living at the council estate O idari arazide yaşıyor. The Trip-4 2010 info-icon
curled up in his own shit. Kendi bokunda sürünüyor. The Trip-4 2010 info-icon
Aye. That was my doing, that was. Aye. Yaptığım buydu. The Trip-4 2010 info-icon
I suggested he try heroin. Ona eroin denemesini önerdim. The Trip-4 2010 info-icon
Cracking idea. Çatlak fikir. The Trip-4 2010 info-icon
I would never do that. Bunu asla yapmazdım. The Trip-4 2010 info-icon
Most creative... the most creative people smoke, you know, Çok yaratıcı, çok yaratıcı insanlar sigar içer, anlıyor musun? The Trip-4 2010 info-icon
smoke marijuana, smoke hash. Sigara haşhaşı, sigara dumanı. The Trip-4 2010 info-icon
Are you Steve Coogan? Sen Steve Coogan mısın? The Trip-4 2010 info-icon
A ha. A ha. The Trip-4 2010 info-icon
All right, man. How you doing? Fine, thanks. Pekala,nasılsın adamım? İyi teşekkürler. The Trip-4 2010 info-icon
Yeah, listen, do us a favor, would you? Bana bir iyilik yapar mısın? The Trip-4 2010 info-icon
Will you sign that? Şunu imzalayacak mısın? The Trip-4 2010 info-icon
Yes, of course. Make it out to Paul. Elbette. Paul adına imzala. The Trip-4 2010 info-icon
Can I ask you a question? Yeah, of course, absolutely. Sana bir soru sorabilir miyim? Tabii ki. The Trip-4 2010 info-icon
Is true, what I read about you? Senin hakkında okduğum doğru mu? The Trip-4 2010 info-icon
What do you read about me? Benim hakkımda ne okudun? The Trip-4 2010 info-icon
That you're a bit of a cunt. Birazcık amcık olduğunu? The Trip-4 2010 info-icon
Well, where did you read that? Peki, nerede okudun? The Trip-4 2010 info-icon
It's in today's newspaper. Here, look. Bugünün gazetesinde İşte burada bak. The Trip-4 2010 info-icon
Uh, whoever said that doesn't know me very well. Bunu kim dediyse beni çok iyi tanımıyor olmalı. The Trip-4 2010 info-icon
"Coogan is a cunt says dad. " "Coogan tam bir amcık." The Trip-4 2010 info-icon
"Cunt"? "Amcık? The Trip-4 2010 info-icon
Did you not sleep well or something? İyi uyuyamadın mı? The Trip-4 2010 info-icon
I couldn't get off 'cause of the food, Yemekler yüzünden kolay dalamadım... The Trip-4 2010 info-icon
and then when I did get off, ...ve daldığım zamanda... The Trip-4 2010 info-icon
I was having awful dreams, really bad dreams. ...korkunç rüyalar gördüm. Gerçekten korkunç rüyalar. The Trip-4 2010 info-icon
Coleridge was a poor sleeper. Coleridge kötü bir uykucuydu. The Trip-4 2010 info-icon
I was reading his poem called The Pains of Sleep. Onun The Pains of Sleep adındaki şiirini okuyordum. The Trip-4 2010 info-icon
"Sleep, the wide blessing, "Uyku, en güzel kutsanma... The Trip-4 2010 info-icon
"seemed to me distemper's worst calamity. ..beni en kötü felakete çekiyor. The Trip-4 2010 info-icon
"The third night, when my own loud scream had waked me Üçüncü gece kendi çığlığım beni şeytani bir rüyadan... The Trip-4 2010 info-icon
"from the fiendish dream, ...uyandırdığında. The Trip-4 2010 info-icon
"o'ercome with sufferings strange and wild, Acıların üstesinden geldim. The Trip-4 2010 info-icon
I wept as I had been a child. " Çocukluğumdaki gibi ağladım." The Trip-4 2010 info-icon
Yes. Oh, I know that. Evet. Ah, biliyorum. The Trip-4 2010 info-icon
That's the drugs. Uyuşturucular. The Trip-4 2010 info-icon
He was a big druggie. En büyük uyuşturucydu. The Trip-4 2010 info-icon
Oh, yeah. Yeah. Evet evet. The Trip-4 2010 info-icon
You could have a costume drama here, couldn't you? Burada kostüm draması yapabilirdin, değil mi? The Trip-4 2010 info-icon
I would... Yapabilirdim... The Trip-4 2010 info-icon
Mel Gibson coming over the hill. Mel Gibson tepenin üzerine geliyor. The Trip-4 2010 info-icon
I would just love to do a costume drama in these hills, Bu tepelerde, kostüm drama yapmayı gerçekten çok isterdim. The Trip-4 2010 info-icon
just leaping, vaulting over dry stone walls with a scabbard. Sadece atlıyor, bir kın ile bu taş duvarların üstünden atlıyor. The Trip-4 2010 info-icon
This, like, dead look in my eyes Gözlerime bak aynı ölü gibi gözüküyor. The Trip-4 2010 info-icon
'cause I've seen so many horrors that I'm just immune to it. Çünkü çok fazla korku yaşadım. Şimdi hiç etkilenmiyorum. The Trip-4 2010 info-icon
And they always say something like, Ve sürekli şöyle diyorlar... The Trip-4 2010 info-icon
Gentlemen, to bed. Baylar, yatağa. The Trip-4 2010 info-icon
Gentlemen, to bed, for we leave at first light. Biz şafakta ayrılalım diye baylar yatağa. The Trip-4 2010 info-icon
Tomorrow we battle, and we may lose our lives, Yarın savaşırız veya hayatımızı kaybedebiliriz... The Trip-4 2010 info-icon
but remember, death is but a moment. Fakat unutma, ölüm sadece bir an. The Trip-4 2010 info-icon
Cowardice is a lifetime of affliction. Cowardice ızdıraplı bir hayattır. The Trip-4 2010 info-icon
To bed, for we rise at daybreak! Yatağa, şafakta kalkalım diye! The Trip-4 2010 info-icon
Very good. Very good. Very impressive. Çok iyi... Çok İyi... Çok etkileyici. The Trip-4 2010 info-icon
Always leave at daybreak. Daima şafakta ayrıl. The Trip-4 2010 info-icon
No, they never leave at, you know, 9:30. Asla 9:30'da ayrılmazlardı anlıyor musun? The Trip-4 2010 info-icon
Gentlemen, to bed, Baylar, yatağa. The Trip-4 2010 info-icon
for we leave at 9:30. 9:30'da gidelim diye. The Trip-4 2010 info-icon
Gentlemen, to bed, for we rise at... Baylar yatağa, kalkalım diye... The Trip-4 2010 info-icon
What time is the battle? Savaş ne zaman? The Trip-4 2010 info-icon
It's about, oh, 12:00? 12:00 gibi. The Trip-4 2010 info-icon
Right, 12:00. Tamam, 12:00. The Trip-4 2010 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 172993
  • 172994
  • 172995
  • 172996
  • 172997
  • 172998
  • 172999
  • 173000
  • 173001
  • 173002
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact