• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 173004

English Turkish Film Name Film Year Details
but you wouldn't be able to do it... Ama onu yapamayacaksın. The Trip-4 2010 info-icon
I know, it would have been great, Biliyorum, daha iyi olurdu. The Trip-4 2010 info-icon
but I'd be safe in the knowledge that I could do that, Ama bunu yapabildiğimde, bilgiyle güvende olurum. The Trip-4 2010 info-icon
which would have been brilliant, ...gerçekten görkemli olurdu. The Trip-4 2010 info-icon
but he can't, 'cause he's brown bread. Ama yapamaz. Çünkü o kızarmış bir ekmek oldu. The Trip-4 2010 info-icon
I'd be there. I'd be there. I'd be at your funeral. Orada olmalıydım, orada olmalıydım. Senin cenazende olmalıydım. The Trip-4 2010 info-icon
And now, from one of Rob's very closest friends... Ve şimdi Rob'un en yakın arkadaşlarından. The Trip-4 2010 info-icon
you'll know him, of course, as TV's Alan Partridge, Onu tanıyacaksın, elbette televizyondan Alan Partridge... The Trip-4 2010 info-icon
Ladies and gentlemen... Baylar bayanlar. The Trip-4 2010 info-icon
from some of his very good art house films sanat filmlerinden The Trip-4 2010 info-icon
that have been very well reviewed Steve olarak tanırdınız. The Trip-4 2010 info-icon
very funny, Çok eğlenceli, The Trip-4 2010 info-icon
very entertaining, and yet, at the same time, Çok eğlenceli ama şimdi aynı zamanda... The Trip-4 2010 info-icon
Although he made me laugh and made us all laugh, I think, Beni güldürmesine rağmen, her gülüşte düşünüyorum. The Trip-4 2010 info-icon
there was something about him that was lost, Kaybettiği bir şeyle ilgili bir şeyler yolunda değildi. The Trip-4 2010 info-icon
something about him that seemed unable to confront Onun hakkında bazı şeyler anlatılmayacak gibi görünüyordu. The Trip-4 2010 info-icon
I think of him with both a smile Onu gülüşüyle hatırlıyorum... The Trip-4 2010 info-icon
at some of the funny, pithy one liners ...ve yaptığı şakalarıyla. The Trip-4 2010 info-icon
he would come out with on Radio 4 panel shows, Radio 4 panel gösterileri yapacaktı. The Trip-4 2010 info-icon
Not gonna finish there, are you? Orada bitirmeyecek misin? The Trip-4 2010 info-icon
I won't finish there, no. Jesus Christ. Hayır orada bitirmiyorum Yüce İsa. The Trip-4 2010 info-icon
But of course, let's not remember a man who was lost, Ama elbette onu çaresiz bir halde aptalca sesler çıkartarak... The Trip-4 2010 info-icon
desperately trying to legitimize his life ...yaşantısını mazur göstermeye çalışan... The Trip-4 2010 info-icon
Let's remember the other side of Rob, Rob'un diğer yönünü unutmayalım. The Trip-4 2010 info-icon
the Rob Brydon the entertainer, İnsanları eğlendiren Rob Brydon'ı! The Trip-4 2010 info-icon
and helped us avoid confronting the harsh realities Ve bizi hayatın acı gerçekleriyle savaşmaktan koruyan. The Trip-4 2010 info-icon
of what life is. Rob Brydon'ı hatırlayalım. The Trip-4 2010 info-icon
Some of the characters. Bazı karakterlerden. The Trip-4 2010 info-icon
Who can forget his Tom Jones impression? Tom Jones'un taklidini kim unutabilir? The Trip-4 2010 info-icon
Who can forget that? Onu kim unutabilir? The Trip-4 2010 info-icon
Think I better die now. Sanırım şu an ölmek istiyorum. The Trip-4 2010 info-icon
You could say that. Bunu söylemeliydin. The Trip-4 2010 info-icon
That's good. Yeah. I know. Çok güzel. Evet. Biliyorum. The Trip-4 2010 info-icon
I'll do plenty of Tom Jones when you're dead. Sen öldüğünde, Tom Jones taklidi yaparım. The Trip-4 2010 info-icon
Don't worry about that. Bunun hakkında kaygılanma. The Trip-4 2010 info-icon
Oh, well, thank you. Peki, teşekkür ederim. The Trip-4 2010 info-icon
I'd... I would never stick the knife in. Asla bıçağın iç tarafını tutmazdım. The Trip-4 2010 info-icon
That's all good sport. Bu gerçekten iyi bir şaka. The Trip-4 2010 info-icon
It's okay. We don't... I'm not asking you to do that. Tamam. Senden bunu yapmanı istemiyorum. The Trip-4 2010 info-icon
Yeah, that's all right. I would be... Tamam. Harika. Ben yapardım. The Trip-4 2010 info-icon
I'd rather that it be a mystery. Bunun bir sır kalmasını tercih ederim. The Trip-4 2010 info-icon
What? What? Don't run! Ne? Ne? Çalıştırma. The Trip-4 2010 info-icon
Whoa! Whoa! Whoa! Whoa! Whoa! Whoa! Whoa! Whoa! The Trip-4 2010 info-icon
You've got stuck halfway towards your destination! Yolunun yarısında köşeye sıkıştın. The Trip-4 2010 info-icon
You're stuck in a metaphor! İstiareye sıkıştın. The Trip-4 2010 info-icon
You'll... Ooh! Ooh! Oh! Oh! The Trip-4 2010 info-icon
Oh, fuck! Siktir git. The Trip-4 2010 info-icon
It's a metaphor! Bu bir istiare. The Trip-4 2010 info-icon
It's not a metaphor! Fuck. Siktir bu bir istiare değil. The Trip-4 2010 info-icon
You looked at home in the water. Suyun içindeyken doğal ortamında gibiydin.. The Trip-4 2010 info-icon
into more action roles. ...filmlerde görmeliyim... The Trip-4 2010 info-icon
I don't dislike it, but I'm never sure about it. Aslında sevmiyorum diyemem ama yine de emin değilim. The Trip-4 2010 info-icon
This is just... Bu sadece.. The Trip-4 2010 info-icon
A sunny day in England with a fried breakfast. İngiltere'de harika bir kahvaltıyla güneşli gün. The Trip-4 2010 info-icon
It doesn't get much better. Bundan iyisi çamda kayısı. The Trip-4 2010 info-icon
I'm looking forward to being home now. Eve dönmeyi dört gözle bekliyorum. The Trip-4 2010 info-icon
You and me both. Sen ve ben. The Trip-4 2010 info-icon
The most important thing to me is that I have... Benim için en önemli olan şey... The Trip-4 2010 info-icon
that my children are healthy, that I am healthy so... Çocuklarımın ve benim sağlıklı olmam. The Trip-4 2010 info-icon
That's more important than any work, Bu her işten daha önemli The Trip-4 2010 info-icon
I dare say you'd throw away all your awards if it... Yani bütün ödüllerini bir nehire atar mıydın? The Trip-4 2010 info-icon
for knowing your children would live a happy, long... ...mutlu olduğunu öğrenmekle değişir miydin? The Trip-4 2010 info-icon
not the sea. ...denize değil. The Trip-4 2010 info-icon
Corrosion. Yıpranma. The Trip-4 2010 info-icon
No, they're gonna corrode, but if I threw them in a river, Hayır, yıpranmayacaklar, ama onları bir nehire atarsam. The Trip-4 2010 info-icon
if push came to shove, Eğer tekrar eskiye dönmek istersem. The Trip-4 2010 info-icon
I could hire a team of scuba divers to retrieve them, Tüplü dalgıç kiralayıp onları geri alabilirim. The Trip-4 2010 info-icon
but, you know, the gesture is the important thing. Ama bilirsin jest en önemli şeydir. The Trip-4 2010 info-icon
No, the family's more important. Hayır aile daha önemlidir. The Trip-4 2010 info-icon
No, family's more... of course it is. Hayır aile daha önemli ama... The Trip-4 2010 info-icon
I mean, if it was a choice between winning an award Demek istediğim eğer ödül kazanmak ve çocuğunun sağlıklı... The Trip-4 2010 info-icon
and my child being healthy, I would absolutely, you know... ...olması arasında olsaydı. Kesinlikle biliyorsun. The Trip-4 2010 info-icon
If you were to allow your child to have an illness, Eğer çocuğunun hastalanmasına izin verirsen. The Trip-4 2010 info-icon
you could win, say, a BAFTA. Bir BAFTA kazanabilirsin. The Trip-4 2010 info-icon
but would have some discomfort. ...ama biraz rahatsız edici olurdu. The Trip-4 2010 info-icon
No. Yeah? Hayır. Tamam? The Trip-4 2010 info-icon
That's a disgusting idea. Ne iğrenç bir fikir. The Trip-4 2010 info-icon
Let me up the stakes. Direğe çıkabilir miyim. The Trip-4 2010 info-icon
What, for having an ill child? Of course not. Hasta bir çocuğu olduğu için mi tabi ki hayır. The Trip-4 2010 info-icon
Appendicitis. Apandis. The Trip-4 2010 info-icon
Oh, my stomach's really hurt. Where's Dad?" Karnım gerçekten ağırıyor. Babam nerede? The Trip-4 2010 info-icon
"It's really hurting, really hurting, ah. " "Ah bu gerçekten çok acıtıyor.." The Trip-4 2010 info-icon
"Ooh, I'm weak. " Then they're better. "Biraz güçsüzüm." Sonra iyileşirler. The Trip-4 2010 info-icon
Meanwhile, O sırada... The Trip-4 2010 info-icon
Ah, now we glimpse the real man. Ah, şimdi gerçek bir adamı belirtiyor. The Trip-4 2010 info-icon
What do you mean? I'm just... what do you mean? Ne demek istiyorsun? Sadece... Ne demeye çalışıyorsun? The Trip-4 2010 info-icon
I think the answer's probably I still wouldn't, probably. Bence cevap muhtelemen. Ben hâlâ yapamazdım. The Trip-4 2010 info-icon
Lovely place to grow up, you know? Büyümek için güzel yer. The Trip-4 2010 info-icon
Nice to see you. Nice to see you. Seni gördüğüme sevindim. Seni gördüğüme sevindim. The Trip-4 2010 info-icon
Lovely to meet you. Lovely to see you. Tanıştığıma memnun oldum. Seni görmek güzel. The Trip-4 2010 info-icon
This is Molly. Nice to see you. Bu Molly. Seni görmek güzel. The Trip-4 2010 info-icon
Hey. Oh, what a lovely house. Selam. Ne güzel bir ev. The Trip-4 2010 info-icon
Are you all right? Oh, that's all right. İyi misin? Evet iyiyim. The Trip-4 2010 info-icon
This is Bernard, me dad. This is Rob. Bu Bernard, babam. Bu Rob. The Trip-4 2010 info-icon
Just saying what a lovely house it is. Sadece, ne güzel bir ev. The Trip-4 2010 info-icon
Rob Brydon off the telly. Rob Brydon televizyonu kapa. The Trip-4 2010 info-icon
Oh, there he is straightaway. Look. Hall of fame. Şurada bir albüm var. Bak. Ünlü salon. The Trip-4 2010 info-icon
Yeah, he's just trying to be funny. Evet, sadece biraz şaka yapmaya çalışıyor. The Trip-4 2010 info-icon
Making a joke, yeah. Şaka yapıyorum, evet. The Trip-4 2010 info-icon
Well, he is funny, isn't he? Çok komik öyle değil mi? The Trip-4 2010 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 172999
  • 173000
  • 173001
  • 173002
  • 173003
  • 173004
  • 173005
  • 173006
  • 173007
  • 173008
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact