Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 172996
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
We don't think... well, there isn't very much evidence | Parayı gerçekten gönderdiğine dair... | The Trip-4 | 2010 | ![]() |
that he actually had sent any money back, | ...çok fazla kanıt yok. | The Trip-4 | 2010 | ![]() |
which is a bit tricky. | Biraz düzanbazlık yaptı. | The Trip-4 | 2010 | ![]() |
I'm very consistent with my maintenance, Rob. | Nafakamı vaktinde ödüyorum, Rob. | The Trip-4 | 2010 | ![]() |
Oh, no, you are. I would never say anything. | Evet öylesin. Asla bir şey demeyecektim. | The Trip-4 | 2010 | ![]() |
In case you wanted to draw a parallel there. | Buraya bir paralel çizmek istersin diye... | The Trip-4 | 2010 | ![]() |
So this was Coleridge's study. | Bu Coleridge'in çalışmasıydı. | The Trip-4 | 2010 | ![]() |
And possibly his bedroom as well. | Ve aynı zamanda yatak odası. | The Trip-4 | 2010 | ![]() |
He would, like... probably had opium in here maybe. | Muhtemelen burada afyon tentürü açardı. | The Trip-4 | 2010 | ![]() |
Possibly laudanum, | Büyük ihtimal afyon tentürü. | The Trip-4 | 2010 | ![]() |
because that's what they were taking at that time, | Çünkü o zaman aldıkları şey... | The Trip-4 | 2010 | ![]() |
initially as a painkiller, but then perhaps he would... | ...ilk olarak bir ağrı kesici sonra belki de... | The Trip-4 | 2010 | ![]() |
well, he did become addicted to it. | Sonra bağımlı oldu. | The Trip-4 | 2010 | ![]() |
Oh, hey. Look at that. | Hey, şuna bak. | The Trip-4 | 2010 | ![]() |
You can't paint that. | Bunu boyayamayız. | The Trip-4 | 2010 | ![]() |
Well, you could, but it'd be a bit rubbish. | Yapabilirsin, fakat bir saçmalık olurdu. | The Trip-4 | 2010 | ![]() |
Probably sell it for about 25 quid | Muhtemelen turistler için buralardaki alışveriş mağazası... | The Trip-4 | 2010 | ![]() |
in one of the tourist shops around here. | ...25 sterline satılabilir. | The Trip-4 | 2010 | ![]() |
Fuck. | 25 sterline satılabilir. Siktir. | The Trip-4 | 2010 | ![]() |
Why do you do that, eh? Why? | Neden bunu yapıyorsun? | The Trip-4 | 2010 | ![]() |
Are you ready to order? | Siparişleriniz hazır mı? | The Trip-4 | 2010 | ![]() |
Shall I go first? Yep. | İlk ben alabilir miyim? Tabii ki. | The Trip-4 | 2010 | ![]() |
Could I have the scallops to start, please? | Başlangıç olarak istiridye alabilir miyim? | The Trip-4 | 2010 | ![]() |
And then I'll have the pigeon as the main course. | Sonra ana menü olarak güvercin alacağım. | The Trip-4 | 2010 | ![]() |
I will have the rabbit, please, | Ben de tavşan alayım lütfen. | The Trip-4 | 2010 | ![]() |
followed by the lamb. | Kuzu tarafından kovalanmış. | The Trip-4 | 2010 | ![]() |
Nice image, rabbit following a lamb. | Harika benzetme, kuzu tarafından kovalanmış. | The Trip-4 | 2010 | ![]() |
That's a bit weird. Rob. | Birazcık tuhaf. Rob. | The Trip-4 | 2010 | ![]() |
A bit weird. | Birazcık tuhaf. | The Trip-4 | 2010 | ![]() |
Can we have a knife for the butter, please, | Tereyağı için bıçak alabilir miyim lütfen? | The Trip-4 | 2010 | ![]() |
and a rolled up �20 note for the salt? | Ve tuz için haddelenmiş 20 sterlin. | The Trip-4 | 2010 | ![]() |
Gentlemen, your wines. | Bayım, şarabınız. | The Trip-4 | 2010 | ![]() |
Ah, marvelous. | Nefis. | The Trip-4 | 2010 | ![]() |
I know that that means it's good. | Bunun iyi olduğunu ifade ettiğini biliyorum. | The Trip-4 | 2010 | ![]() |
Premier, first, the best. | Premier,bir numara,en iyisi. | The Trip-4 | 2010 | ![]() |
Mystery. Mystery. But that's good. | Gizemli. Gizemli. Fakat harika. | The Trip-4 | 2010 | ![]() |
It's good to have mystery about these things. | Böyle şeylerde gizemli düşünme güzel. | The Trip-4 | 2010 | ![]() |
It's a premier. That's good. It's the first of something. | Bu bir ilk. Bu çok iyi. Bu bazı şeylerin bir ilki. | The Trip-4 | 2010 | ![]() |
Okay, service. Table six, scallops. | Pekâlâ servis. Masa altı,istiridye. | The Trip-4 | 2010 | ![]() |
This is Hazlett on Coleridge. | Bu Hazlett Coleridge'in üstünde. | The Trip-4 | 2010 | ![]() |
"All that he had done of moment he had done 20 years ago. | "20 yıl önce yaptığı her şey... | The Trip-4 | 2010 | ![]() |
"Since then, he maybe is said | ...o zamandan bu yana, belki de... | The Trip-4 | 2010 | ![]() |
"to live on the sound of his own voice. | ...kendi sesini yaşamayı çok seviyordu.'' | The Trip-4 | 2010 | ![]() |
He is a general lover of art and science. " | Genel olarak sanat ve bilimi sever. | The Trip-4 | 2010 | ![]() |
"And wedded to no one in particular. " | "Ve bilhassa hiç kimseyle evlenmedi." | The Trip-4 | 2010 | ![]() |
Okay, it's about me. I didn't realize, but carry on. | Tamam, bu benim hakkımda Fark etmedim, ama devam et. | The Trip-4 | 2010 | ![]() |
" He pursues knowledge as a mistress. " | "Bilgiyi metresi olarak izledi.." | The Trip-4 | 2010 | ![]() |
" It was not to be supposed that Mr. Coleridge could keep on | "Bay Coleridge'in bunu yolculuğa çıktığındaki gibi... | The Trip-4 | 2010 | ![]() |
"at the rate he set off. | ...sürdürebileceği beklenmiyordu. | The Trip-4 | 2010 | ![]() |
"A ha. | A ha. | The Trip-4 | 2010 | ![]() |
He could not realize all"... | Hepsini fark edemedi. | The Trip-4 | 2010 | ![]() |
Is that written down? | Bu yazılı mı? | The Trip-4 | 2010 | ![]() |
" And less could not fix his desultory ambition. | "Ve azı da tutarsız hırsı düzeltilemezdi... | The Trip-4 | 2010 | ![]() |
Other stimulants supplied the place"... | diğer uyarıcılar yer sağlardı"... | The Trip-4 | 2010 | ![]() |
Careful, you were going to Jimmy Saville then, | Dikkat et sonrasında Jimmy Saville'e gidiyordun. | The Trip-4 | 2010 | ![]() |
but I'll let it go. | Neyse devam et... | The Trip-4 | 2010 | ![]() |
" Other stimulants supplied the place and kept up | " Diğer uyarıcıları sağladı ve sarhoş rüya görmeye... | The Trip-4 | 2010 | ![]() |
"the intoxicating dream, the fever, and the madness | ...devam etti. Ateşli ve çılgınca... | The Trip-4 | 2010 | ![]() |
of his early impressions. " | ...ilk taklitlerinden" | The Trip-4 | 2010 | ![]() |
Right. I don't do impressions. | Tamam. Taklit yapmıyorum. | The Trip-4 | 2010 | ![]() |
I'm saying that it can be hard to have a big success. | Sadece büyük bir başarının gerçekten zor olacağını söylüyorum. | The Trip-4 | 2010 | ![]() |
Bob Balaban said, " Never be hot. Always be warm. " | Bob Balaban dedi ki " Asla ateşli olma, daima sıcak ol." | The Trip-4 | 2010 | ![]() |
And a lot of the people that are thought of as great had... | Birçok insan da harika olacağını düşündü. | The Trip-4 | 2010 | ![]() |
supernova moments. | Supernova anılarının.77+8 | The Trip-4 | 2010 | ![]() |
Where do you go from there? | Buraya nereden gidiyoruz? | The Trip-4 | 2010 | ![]() |
Well, it's difficult, you know, | Pekâlâ, bu zordur bilirsin. | The Trip-4 | 2010 | ![]() |
once you've achieved greatness, to match that. | Bir kez bunu karşılaştıracak azamete ulaştığında... | The Trip-4 | 2010 | ![]() |
I imagine it is. | Öyle olduğunu hayal ediyorum. | The Trip-4 | 2010 | ![]() |
Yeah, and you'll always imagine, | Evet, ve hep öyle hayal edeceksin | The Trip-4 | 2010 | ![]() |
because it's not a problem | Çünkü bu bir sorun değil | The Trip-4 | 2010 | ![]() |
you'll ever have to contend with. | Tartışacağın... | The Trip-4 | 2010 | ![]() |
But that's not a problem for me, why? | ...fakat bu benim için bir sorun değil, neden? | The Trip-4 | 2010 | ![]() |
I'd rather be me than you, | Kendimi sana tercih ederim. | The Trip-4 | 2010 | ![]() |
because I'd rather have these moments of genius | Çünkü bu dahilik dolu dakikaları... | The Trip-4 | 2010 | ![]() |
than a lifetime of mediocrity. | ...vasat bir hayata tercih ederim. | The Trip-4 | 2010 | ![]() |
My career is not mediocre. | İşim vasat değil. | The Trip-4 | 2010 | ![]() |
Doesn't matter about the thyme. | Kekik önemli değil. | The Trip-4 | 2010 | ![]() |
Scallops. Thank you very much. | İstiridyeler. Teşekkür ederim. | The Trip-4 | 2010 | ![]() |
Golly. Thank you. | Golly. Teşekkür ederim. | The Trip-4 | 2010 | ![]() |
I always think of Coleridge | Hep Coleridge'i düşünüyorum. | The Trip-4 | 2010 | ![]() |
as sort of a Richard Burton type character. | Richard Burton ne tür bir karakter? | The Trip-4 | 2010 | ![]() |
In Xanadu did Kubla Kahn | Xanadu'da Kubla Kahn'ı yaptı. | The Trip-4 | 2010 | ![]() |
a stately pleasure dome decree | Görkemli bir kubbe... | The Trip-4 | 2010 | ![]() |
where Alph, the sacred river, ran | ...Kutsal Nehir Alfa'nın ölçülemeyecek kadar... | The Trip-4 | 2010 | ![]() |
through caverns measureless to man down to a soundless sea. | ...uçsuz bucaksız denize aktığı yer. | The Trip-4 | 2010 | ![]() |
I'm very impressed with that. | Bundan çok etkilenmiştim. | The Trip-4 | 2010 | ![]() |
You shocked me, 'cause I would have thought | Beni şaşırttın. Çünkü, senin... | The Trip-4 | 2010 | ![]() |
that you would have preferred | ...Olivia Newton John'ın Xanadu versiyounu... | The Trip-4 | 2010 | ![]() |
Olivia Newton John's version of Xanadu. | ...tercih edeceğini düşündüm. | The Trip-4 | 2010 | ![]() |
I think both Newton John and Coleridge | Bence her ikisi de... | The Trip-4 | 2010 | ![]() |
tackled the subject of Xanadu with varying degrees of success. | Xanadu projesinin başarısının farklı mimarları. | The Trip-4 | 2010 | ![]() |
They call it Xanadu. | Xanadu diye adlandırdılar. | The Trip-4 | 2010 | ![]() |
Xanadu. | Zanadu. | The Trip-4 | 2010 | ![]() |
Xaaaanadu. | Zaanadu. | The Trip-4 | 2010 | ![]() |
In Xanadu. | Zanadu'da. | The Trip-4 | 2010 | ![]() |
First one, pigeon, lamb encore, | İlk olarak, güvercin, kuzu... | The Trip-4 | 2010 | ![]() |
followed by duck, lamb encore. | ...ördek tarafından izlenmiş kuzu. | The Trip-4 | 2010 | ![]() |
Golly, that does look nice. | Golly, bu harika görünüyor. | The Trip-4 | 2010 | ![]() |
That looks lovely. What is that? | Güzel görünüyor. Bu ne? | The Trip-4 | 2010 | ![]() |
Pigeon. Really? | Güvercin. Gerçekten mi? | The Trip-4 | 2010 | ![]() |