Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 172998
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
if my friend and I | ...bana ve arkadaşıma... | The Trip-4 | 2010 | ![]() |
can go take a look at Dove Cottage. | ...Dove Cottage'a bakmamıza izin verirsen. | The Trip-4 | 2010 | ![]() |
I don't understand that. | Anlamadım? | The Trip-4 | 2010 | ![]() |
Why do people have to be like that? | Neden insanlar böyle olmak zorunda? | The Trip-4 | 2010 | ![]() |
She wasn't being like anything. | Hiçbir şey gibi değildi. | The Trip-4 | 2010 | ![]() |
It is only open for another half an hour, | Sadece bir yarım saat daha açığız. | The Trip-4 | 2010 | ![]() |
and that woman, in all fairness, is probably bereaved. | Ve şu kadın, bütün tarafsızlığıyla, muhtemelen yakının kaybetmiş... | The Trip-4 | 2010 | ![]() |
Yeah, but why... it's not my fault her husband's dead. | ...fakat neden, kocasının ölümü benim hatam değil... | The Trip-4 | 2010 | ![]() |
No, but you... | Hayır sen değilsin ama... | The Trip-4 | 2010 | ![]() |
Old people, at some time... not all old people, | Yaşlı insanlar bazen... Yaşlıların hepsi değil. | The Trip-4 | 2010 | ![]() |
but a lot of them... seek out aggravation. | Fakat onların çoğu şiddet ararlar. | The Trip-4 | 2010 | ![]() |
Oh, that's total rubbish. | Tamamen saçmalık. | The Trip-4 | 2010 | ![]() |
She was lovely. | Çok güzeldi. | The Trip-4 | 2010 | ![]() |
Looks not unlike yourself in that picture. | Bakışların fotoğraftakine benzemiyor. | The Trip-4 | 2010 | ![]() |
Okay, ready? One, two... | Tamam hazır? Bir iki. | The Trip-4 | 2010 | ![]() |
Uh, no, thank you. | Hayır, hayır, teşekkür ederim. | The Trip-4 | 2010 | ![]() |
That's the trouble with you, Rob. | Bu senin sorunun, Rob. | The Trip-4 | 2010 | ![]() |
I would remind you of the time I had a Red Bull and Coke. | Red Bull ve Cola aldığım zamanları hatırlatırım. | The Trip-4 | 2010 | ![]() |
That's not what Coleridge would have been imbibing. | Bu Coleridge'in yapmayacağı bir şey. | The Trip-4 | 2010 | ![]() |
He wouldn't have been having a spliff, would he? | Senin gibi tüttür müyordu? Yapıyor muydu? | The Trip-4 | 2010 | ![]() |
No, he wouldn't, but I mean, if they'd been around... | Hayır yapmazdı, ama demek istediğim, eğer etrafta olsalardı... | The Trip-4 | 2010 | ![]() |
He would have definitely partaken | Kesinlikle ayrılmış olurdu. | The Trip-4 | 2010 | ![]() |
if they'd have been around. | Eğer etrafta olsalardı. | The Trip-4 | 2010 | ![]() |
If you really want to pay tribute to him, | Ona gerçekten haraç ödemek istiyorsan... | The Trip-4 | 2010 | ![]() |
you should be having some opium. | ...biraz afyonun olmalı. | The Trip-4 | 2010 | ![]() |
What, that's... | Ne bu? | The Trip-4 | 2010 | ![]() |
Or its modern day equivalent. | Modern günümüzle eş değer... | The Trip-4 | 2010 | ![]() |
This is... well, this is... | Bu. Şey.. | The Trip-4 | 2010 | ![]() |
well, no, the modern day equivalent of that, | Modern gün buna eş değer değil. | The Trip-4 | 2010 | ![]() |
that's heroin. | Eroin. | The Trip-4 | 2010 | ![]() |
Yeah, that's what I'm saying. | Evet, aynen dediğim gibi. | The Trip-4 | 2010 | ![]() |
I'm not a junkie, Rob. | Ben esrarkeş değilim, Rob. | The Trip-4 | 2010 | ![]() |
I'm not encouraging you to become hooked on heroin. | Seni eroine bağlanman için cesaretlendirmiyorum. | The Trip-4 | 2010 | ![]() |
It sounds like you are. | Öyle diyor gibisin.. | The Trip-4 | 2010 | ![]() |
I'm not. Why would I do that? | Öyle değilim. Neden bunu yapayım? | The Trip-4 | 2010 | ![]() |
I don't know. For a laugh. | Bilmiyorum. Gülmek için. | The Trip-4 | 2010 | ![]() |
Ha ha. It was a hell of a laugh. | Ha ha. Tam bir kahkaha cehennemi. | The Trip-4 | 2010 | ![]() |
You know Steve? You seen Steve lately? | Steve'i tanıyor musun? Son günlerde onu gördün mü? | The Trip-4 | 2010 | ![]() |
He's living at the council estate | O idari arazide yaşıyor. | The Trip-4 | 2010 | ![]() |
curled up in his own shit. | Kendi bokunda sürünüyor. | The Trip-4 | 2010 | ![]() |
Aye. That was my doing, that was. | Aye. Yaptığım buydu. | The Trip-4 | 2010 | ![]() |
I suggested he try heroin. | Ona eroin denemesini önerdim. | The Trip-4 | 2010 | ![]() |
Cracking idea. | Çatlak fikir. | The Trip-4 | 2010 | ![]() |
I would never do that. | Bunu asla yapmazdım. | The Trip-4 | 2010 | ![]() |
Most creative... the most creative people smoke, you know, | Çok yaratıcı, çok yaratıcı insanlar sigar içer, anlıyor musun? | The Trip-4 | 2010 | ![]() |
smoke marijuana, smoke hash. | Sigara haşhaşı, sigara dumanı. | The Trip-4 | 2010 | ![]() |
Are you Steve Coogan? | Sen Steve Coogan mısın? | The Trip-4 | 2010 | ![]() |
A ha. | A ha. | The Trip-4 | 2010 | ![]() |
All right, man. How you doing? Fine, thanks. | Pekala,nasılsın adamım? İyi teşekkürler. | The Trip-4 | 2010 | ![]() |
Yeah, listen, do us a favor, would you? | Bana bir iyilik yapar mısın? | The Trip-4 | 2010 | ![]() |
Will you sign that? | Şunu imzalayacak mısın? | The Trip-4 | 2010 | ![]() |
Yes, of course. Make it out to Paul. | Elbette. Paul adına imzala. | The Trip-4 | 2010 | ![]() |
Can I ask you a question? Yeah, of course, absolutely. | Sana bir soru sorabilir miyim? Tabii ki. | The Trip-4 | 2010 | ![]() |
Is true, what I read about you? | Senin hakkında okduğum doğru mu? | The Trip-4 | 2010 | ![]() |
What do you read about me? | Benim hakkımda ne okudun? | The Trip-4 | 2010 | ![]() |
That you're a bit of a cunt. | Birazcık amcık olduğunu? | The Trip-4 | 2010 | ![]() |
Well, where did you read that? | Peki, nerede okudun? | The Trip-4 | 2010 | ![]() |
It's in today's newspaper. Here, look. | Bugünün gazetesinde İşte burada bak. | The Trip-4 | 2010 | ![]() |
Uh, whoever said that doesn't know me very well. | Bunu kim dediyse beni çok iyi tanımıyor olmalı. | The Trip-4 | 2010 | ![]() |
"Coogan is a cunt says dad. " | "Coogan tam bir amcık." | The Trip-4 | 2010 | ![]() |
"Cunt"? | "Amcık? | The Trip-4 | 2010 | ![]() |
Did you not sleep well or something? | İyi uyuyamadın mı? | The Trip-4 | 2010 | ![]() |
I couldn't get off 'cause of the food, | Yemekler yüzünden kolay dalamadım... | The Trip-4 | 2010 | ![]() |
and then when I did get off, | ...ve daldığım zamanda... | The Trip-4 | 2010 | ![]() |
I was having awful dreams, really bad dreams. | ...korkunç rüyalar gördüm. Gerçekten korkunç rüyalar. | The Trip-4 | 2010 | ![]() |
Coleridge was a poor sleeper. | Coleridge kötü bir uykucuydu. | The Trip-4 | 2010 | ![]() |
I was reading his poem called The Pains of Sleep. | Onun The Pains of Sleep adındaki şiirini okuyordum. | The Trip-4 | 2010 | ![]() |
"Sleep, the wide blessing, | "Uyku, en güzel kutsanma... | The Trip-4 | 2010 | ![]() |
"seemed to me distemper's worst calamity. | ..beni en kötü felakete çekiyor. | The Trip-4 | 2010 | ![]() |
"The third night, when my own loud scream had waked me | Üçüncü gece kendi çığlığım beni şeytani bir rüyadan... | The Trip-4 | 2010 | ![]() |
"from the fiendish dream, | ...uyandırdığında. | The Trip-4 | 2010 | ![]() |
"o'ercome with sufferings strange and wild, | Acıların üstesinden geldim. | The Trip-4 | 2010 | ![]() |
I wept as I had been a child. " | Çocukluğumdaki gibi ağladım." | The Trip-4 | 2010 | ![]() |
Yes. Oh, I know that. | Evet. Ah, biliyorum. | The Trip-4 | 2010 | ![]() |
That's the drugs. | Uyuşturucular. | The Trip-4 | 2010 | ![]() |
He was a big druggie. | En büyük uyuşturucydu. | The Trip-4 | 2010 | ![]() |
Oh, yeah. Yeah. | Evet evet. | The Trip-4 | 2010 | ![]() |
You could have a costume drama here, couldn't you? | Burada kostüm draması yapabilirdin, değil mi? | The Trip-4 | 2010 | ![]() |
I would... | Yapabilirdim... | The Trip-4 | 2010 | ![]() |
Mel Gibson coming over the hill. | Mel Gibson tepenin üzerine geliyor. | The Trip-4 | 2010 | ![]() |
I would just love to do a costume drama in these hills, | Bu tepelerde, kostüm drama yapmayı gerçekten çok isterdim. | The Trip-4 | 2010 | ![]() |
just leaping, vaulting over dry stone walls with a scabbard. | Sadece atlıyor, bir kın ile bu taş duvarların üstünden atlıyor. | The Trip-4 | 2010 | ![]() |
This, like, dead look in my eyes | Gözlerime bak aynı ölü gibi gözüküyor. | The Trip-4 | 2010 | ![]() |
'cause I've seen so many horrors that I'm just immune to it. | Çünkü çok fazla korku yaşadım. Şimdi hiç etkilenmiyorum. | The Trip-4 | 2010 | ![]() |
And they always say something like, | Ve sürekli şöyle diyorlar... | The Trip-4 | 2010 | ![]() |
Gentlemen, to bed. | Baylar, yatağa. | The Trip-4 | 2010 | ![]() |
Gentlemen, to bed, for we leave at first light. | Biz şafakta ayrılalım diye baylar yatağa. | The Trip-4 | 2010 | ![]() |
Tomorrow we battle, and we may lose our lives, | Yarın savaşırız veya hayatımızı kaybedebiliriz... | The Trip-4 | 2010 | ![]() |
but remember, death is but a moment. | Fakat unutma, ölüm sadece bir an. | The Trip-4 | 2010 | ![]() |
Cowardice is a lifetime of affliction. | Cowardice ızdıraplı bir hayattır. | The Trip-4 | 2010 | ![]() |
To bed, for we rise at daybreak! | Yatağa, şafakta kalkalım diye! | The Trip-4 | 2010 | ![]() |
Very good. Very good. Very impressive. | Çok iyi... Çok İyi... Çok etkileyici. | The Trip-4 | 2010 | ![]() |
Always leave at daybreak. | Daima şafakta ayrıl. | The Trip-4 | 2010 | ![]() |
No, they never leave at, you know, 9:30. | Asla 9:30'da ayrılmazlardı anlıyor musun? | The Trip-4 | 2010 | ![]() |
Gentlemen, to bed, | Baylar, yatağa. | The Trip-4 | 2010 | ![]() |
for we leave at 9:30. | 9:30'da gidelim diye. | The Trip-4 | 2010 | ![]() |
Gentlemen, to bed, for we rise at... | Baylar yatağa, kalkalım diye... | The Trip-4 | 2010 | ![]() |
What time is the battle? | Savaş ne zaman? | The Trip-4 | 2010 | ![]() |
It's about, oh, 12:00? | 12:00 gibi. | The Trip-4 | 2010 | ![]() |
Right, 12:00. | Tamam, 12:00. | The Trip-4 | 2010 | ![]() |