• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 172993

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Do you like taster menus? Tadımlık menüleri seviyor musun? The Trip-4 2010 info-icon
I'm not sure. I do. Emin değilim. Ben severim. The Trip-4 2010 info-icon
I think when they're good, they're really good. Bence iyi olduklarında, gerçekten iyiler. The Trip-4 2010 info-icon
And when it's not done well, it's very frustrating. Ve çok iyi yapılmadıklarında, çok sinir bozucular. The Trip-4 2010 info-icon
There we have some little canapes to begin with Küçük kanepelerle başlıyoruz... The Trip-4 2010 info-icon
with a duet of tapioca based crackers, spiced popcorn, Tapiocalı Krakerler ve baharatlı mısır patlağı eşliğinde... The Trip-4 2010 info-icon
and the lollipops are made out of duck fat with peanuts. ve tereyağı ile yer fıstığından yapılmış çubuklu şekerlerle... The Trip-4 2010 info-icon
Check on two covers, lunch menu, please. İki kişiliik öğle yemeği menüsü lütfen. The Trip-4 2010 info-icon
That's a big piece of popcorn, isn't it? Ne dersin hayli büyük bir patlamış mısır, değil mi? The Trip-4 2010 info-icon
I like that as well. Ben de çok severim. The Trip-4 2010 info-icon
Enormous green quaver. Ne taze bir çıtırtı ama. The Trip-4 2010 info-icon
Duck fat lolly. Well, why not? Tereyağlı şekerleme. Eee, neden olmasın? The Trip-4 2010 info-icon
It's just like my comedy. Tıpkı benim komedime benziyor. The Trip-4 2010 info-icon
It's, like... it's familiar... Benziyor, benziyor... The Trip-4 2010 info-icon
like, we all know what a lolly is... Lolipop'un ne olduğunu biliyor gibiyiz... The Trip-4 2010 info-icon
but there's something very different about it. ...fakat onun hakkında bir şeyler farklı. The Trip-4 2010 info-icon
And like lollipops, Ve lolipoplar gibi. The Trip-4 2010 info-icon
it's something that we enjoyed a long time ago. Bu uzun zaman önce sevdiğimiz bir şeydi. The Trip-4 2010 info-icon
To begin with, we have a nice little appetizer. Başlamak için, ufak güzel bir mezemiz var. The Trip-4 2010 info-icon
We've got the liqueur made out of the mallow leaves Ebegümeci yaprağından yapılmış likörümüzde var. The Trip-4 2010 info-icon
topped with a fizz which is made out of ginger beer Zencefil birasından yapımış, soda ile kapanmış. The Trip-4 2010 info-icon
with whiskey as well as chili. Kırmızı biber kadar da viski. The Trip-4 2010 info-icon
That's nice. It's like... Harika. Şey gibi... The Trip-4 2010 info-icon
Tastes of a childhood garden. Küçüklüğümdeki bahçelerdeki tad var. The Trip-4 2010 info-icon
Well, it's got a bit of alcohol in it, so it tastes... Peki içinde birazcık alkol var. The Trip-4 2010 info-icon
Was there a lot of alcohol in your garden as a child? Küçükken bahçenizde çok mu alkol vardı? The Trip-4 2010 info-icon
I'm sorry, Rob. Üzgünüm Rob. The Trip-4 2010 info-icon
It's lovely. Delicious. Her şey güzel. Lezzetli. The Trip-4 2010 info-icon
Very different. Very interesting. Çok farlı. Çok ilginç. The Trip-4 2010 info-icon
Yeah. Cheers. Evet. Şerefe. The Trip-4 2010 info-icon
It's got... it is a bit... Birazcık, birazcık. The Trip-4 2010 info-icon
I mean... I have to... Yani... The Trip-4 2010 info-icon
the consistency is a bit like... Birazcık tutarlı olmak zorundayım. The Trip-4 2010 info-icon
is a bit like snot, but it tastes great. Sümüğe benziyor. Fakat tadı harika. The Trip-4 2010 info-icon
I can't get the image of snot out of my head now. Sümüğün görüntüsünü aklımdan çıkaramıyorum. The Trip-4 2010 info-icon
Every time I look at that, I want to... Her zaman şuna bakıyorum, İstiyorum.. The Trip-4 2010 info-icon
That was lovely. Really nice. Çok güzeldi. Gerçekten harikaydı. The Trip-4 2010 info-icon
Very nice indeed, yeah. Evet gerçekten harikaydı. The Trip-4 2010 info-icon
I use my tweezers for this. Bunun için cımbızlarımı kullanıyorum. The Trip-4 2010 info-icon
There we are, gentlemen. Buradayız baylar. The Trip-4 2010 info-icon
At the bottom of those little sacks, Şu küçük çuvalların altında. The Trip-4 2010 info-icon
you've got some diced smoked hare Füme şeklinde doğranmış tavşanın var mı? The Trip-4 2010 info-icon
as well as shredded radishes Yanı sıra rendelenmiş turp... The Trip-4 2010 info-icon
covered with a very smooth duck foie gras mousse. ...pürüssüz bir kaz ciğeri mus ile kaplanmış. The Trip-4 2010 info-icon
Thank you. Enjoy. Teşekkür ederim. Afiyet olsun. The Trip-4 2010 info-icon
Mmm. That's fantastic. Mmm. Bu harika. The Trip-4 2010 info-icon
So your next course is what we call the Humphrey's pool. Sıradaki tabak Humphrey'in tabağına ne ad vereceğiz. The Trip-4 2010 info-icon
It's a shellfish broth made out of mussel, clams, cockles, Bu bir musse dışında kabuklu deniz suyu, istiridiye, horoz,... The Trip-4 2010 info-icon
which are cooked in their own juices ...kendi suyunda pişmiş... The Trip-4 2010 info-icon
before to be garnished with a shredded local seaweed. ...parçalanmış yerel deniz yosunu ile garnitürlenmeden önce. The Trip-4 2010 info-icon
Thank you very much. Thank you. Çok teşekkürler. Teşekkürler. The Trip-4 2010 info-icon
I've never eaten a shellfish broth before. Bundan önce hiç kabuklu deniz suyu yememiştim. The Trip-4 2010 info-icon
He mentioned cooking in their own juices. Kendi suyunda piştiğinden bahsetti. The Trip-4 2010 info-icon
Imagine that, eh? It's a lovely thought, isn't it? Bir düşünsene. İyi bir düşünce, öyle değil mi? The Trip-4 2010 info-icon
Being cooked in your own juice. Kendi suyunda pişmiş olmak. The Trip-4 2010 info-icon
I'll be honest, Dürüst olacağım. The Trip-4 2010 info-icon
I don't think I could muster more than a thimbleful. Daha fazla toplayabileceğimi düşünmüyorum. The Trip-4 2010 info-icon
Then, of course, with this one, Elbette, bununla birlikte... The Trip-4 2010 info-icon
you've got some little Manx Queenies, Küçük Manx Queenies alın. The Trip-4 2010 info-icon
which are baby queen scallops. Bebek kraliçe istiridyeden olmuş. The Trip-4 2010 info-icon
They are resting on grilled baby gem Izgaranın üstünde pişiyorlar. The Trip-4 2010 info-icon
and parsnip coulis Ve yaban havucu sosu. The Trip-4 2010 info-icon
as well as a light, creamy horseradish sauce. Yanı sıra, bir ışık gibi, krem yaban turpu sos ile. The Trip-4 2010 info-icon
Thank you. Lovely. Teşekkür ederim. Güzel. The Trip-4 2010 info-icon
Rather optimistic to say they're resting. Bilhakis dinlediklerini söylemek iyi. The Trip-4 2010 info-icon
Their days of resting have been and gone. Dinlenme günleri bitti ve gitti. The Trip-4 2010 info-icon
So what we'll have at the base of the dish, Yani, yediğimiz yemeğin temeli ne olacak? The Trip-4 2010 info-icon
we've got a goat cheese mousse and a globe artichoke puree, Enginar püresiyle keçi peynirimiz var. The Trip-4 2010 info-icon
and that is garnished Garnitürlendi. The Trip-4 2010 info-icon
with deep fried globe artichoke leaves Çok pişmiş enginar yaprağıyla. The Trip-4 2010 info-icon
as well as baby Jerusalem artichoke. Ayrıca bebek yer elması. The Trip-4 2010 info-icon
Thank you very much. Thank you. Teşekkür ederim. Çok teşekkürler. The Trip-4 2010 info-icon
Um... I don't like artichoke. I should just say that. Artikot sevmiyorum. Sadece şunu söyleyebilirim. The Trip-4 2010 info-icon
Drinking the wine makes me feel quite sophisticated. Şarap içmek beni oldukça karmaşık yapıyor. The Trip-4 2010 info-icon
A bit like, you know, James Bond ordering a martini. James Bond'un martini sipariş etmesini bilirsin. The Trip-4 2010 info-icon
I'd like a... Biliyorum... The Trip-4 2010 info-icon
Like a martini, shaken... not stirred. Bir martini isterim, çalkalanmış. Karıştırılmamış. The Trip-4 2010 info-icon
Don't make me wait. Beni bekletme. The Trip-4 2010 info-icon
I'll have a vodka martini, Vodka Martini alacağım. The Trip-4 2010 info-icon
shaken, but not stirred. Çalkalanmış, fakat karıştırılmamış. The Trip-4 2010 info-icon
shaken, not stirred. Çalkalanmış, fakat karıştırılmamış. The Trip-4 2010 info-icon
I'll have a vodka... I'll have a vodka... Bir Vodka alacağım. Bir Vodka alacağım. The Trip-4 2010 info-icon
You look very worried. Çok endişeli görünüyorsun. The Trip-4 2010 info-icon
So do you. No. Sen de öyle. Hayır. The Trip-4 2010 info-icon
You should take a look at your face. Yüzüne bir bakmalısın. The Trip-4 2010 info-icon
I'll have a vodka martini, shaken, not stirred. Bir Vodka martini alacağım, çalkalanmış ama karıştırılmamış. The Trip-4 2010 info-icon
You look like you're recovering from a stroke Felçten kurtuluyor gibi görünüyorsun. The Trip-4 2010 info-icon
and learning how to get mobility again. Ve nasıl hareket edeceğini öğreniyor gibisin. The Trip-4 2010 info-icon
I'd like a vodka martini, shaken, but not stirred. Bir Vodka martini istiyorum çalkalanmış ama karıştırılmamış. The Trip-4 2010 info-icon
I can feel my legs. It's a miracle. Bacaklarımı hissediyorum. Bu bir mucize! The Trip-4 2010 info-icon
I'd like a vodka martini, Bir Vodka martini istiyorum,... The Trip-4 2010 info-icon
shaken, but not stirred. ...çalkalanmış ama karıştırılmamış. The Trip-4 2010 info-icon
shaken, not stirred. ...çalkalanmış ama karıştırılmamış. The Trip-4 2010 info-icon
Come, come, Mr. Bond, Gel, gel, Bay Bond. The Trip-4 2010 info-icon
You derive just as much pleasure from killing as I do. Öldürmekten benim kadar çok zevk alıyorsun. The Trip-4 2010 info-icon
you get just as much pleasure from killing as I do. Öldürmekten benim kadar çok zevk alıyorsun. The Trip-4 2010 info-icon
I'm saying that bit. I know. Biraz diyebiliyorum. Biliyorum. The Trip-4 2010 info-icon
When you say it, just don't caricature it. Onu söylediğinde, sadece karikatürize etme. The Trip-4 2010 info-icon
Try and do it real. Dene ve yap. The Trip-4 2010 info-icon
Come, come, Mr. Bond. Gel, gel, Bay Bond. The Trip-4 2010 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 172988
  • 172989
  • 172990
  • 172991
  • 172992
  • 172993
  • 172994
  • 172995
  • 172996
  • 172997
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim