Search
English Turkish Sentence Translations Page 172954
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
After the trial, you were going to be next. | Mahkemeden sonra sıra sendeymiş. | The Trial-1 | 2010 | ![]() |
They found an open ended ticket to Venezuela in the doctor's car. | Doktorun arabasında Venezuellaya tek gidişlik bir uçak bileti bulundu. | The Trial-1 | 2010 | ![]() |
So it was all about the money. | Yani her şey para içinmiş. | The Trial-1 | 2010 | ![]() |
He'd been siphoning off millions for years. | Yıllar boyu milyonları cebine indirmiş. | The Trial-1 | 2010 | ![]() |
If McClain hadn't kept digging... | Eğer Mac Clain uğraşmasaydı... | The Trial-1 | 2010 | ![]() |
who knows what would have happened. | Daha neler olacağını kim bilebilirdi ki. | The Trial-1 | 2010 | ![]() |
Judge signed a motion this morning to dismiss the charges. | Yargıç onun tahliye belgelerini bu sabah imzaladı. | The Trial-1 | 2010 | ![]() |
Thomason owes McClain a lot. | Thomason McClain a çok şey borçlu. | The Trial-1 | 2010 | ![]() |
I think we all do. | Bence hepimiz borçluyuz. | The Trial-1 | 2010 | ![]() |
How's it feel? Come on. I'll give you a ride home. | Nasılsın? Hadi. Seni eve bırakayım. | The Trial-1 | 2010 | ![]() |
My life changed... | Hayatım... | The Trial-1 | 2010 | ![]() |
the moment that I stopped asking God why my family was gone... | Tanrı'ya Ailemin neden öldüğünü sormayı bıraktığım ve hala yaşadığım için... | The Trial-1 | 2010 | ![]() |
and started thanking him that I was still here. | şükrettiğim gün yeniden başladı. | The Trial-1 | 2010 | ![]() |
l'm fine. Thank you for asking. | İyiyim, Sorduğun için sağol. | The Trial-2 | 2010 | ![]() |
ls this personal, Judge? | Kişisel birşey mi, Yargıç? | The Trial-2 | 2010 | ![]() |
All right. [ lnhales ] | Tamam. | The Trial-2 | 2010 | ![]() |
Now, if there's a conviction, l can't risk a habeas corpus down the road... | Eğer öyle birşey varsa bu davayı yüreği yaralı bir avukata vererek... | The Trial-2 | 2010 | ![]() |
l'm retired. No, you quit. | Ben emekli oldum. Hayır istifa ettin. | The Trial-2 | 2010 | ![]() |
But last l checked, you still have a law license... | Ama son baktığımda, hala lisansın var... | The Trial-2 | 2010 | ![]() |
l can't appoint someone who's only handled a few nolo pleas in traffic court... | Bir kaç trafik cezası duruşmasına giren birilerini böyle bir cinayet davasına... | The Trial-2 | 2010 | ![]() |
Now, l can order you to do this. | Bunu yapman için emir verebilirim. | The Trial-2 | 2010 | ![]() |
l'm not that lawyer anymore. | Ben artık eskisi gibi değilim. | The Trial-2 | 2010 | ![]() |
[ Mac ] Hey, Gene, you got a minute? | Hey, Gene, bir dakikan var mı? | The Trial-2 | 2010 | ![]() |
l thought you retired. | Emekli oldun sanıyordum. | The Trial-2 | 2010 | ![]() |
Mac McClain. lt's Pete. | Mac McClain. Pete. | The Trial-2 | 2010 | ![]() |
Do I have to say I'm guiIty? Yep. | Suçlu olduğumu mu söylemek zorundayım? Evet. | The Trial-2 | 2010 | ![]() |
No way. l didn't do it. | Asla, Ben yapmadım. | The Trial-2 | 2010 | ![]() |
I don't think so. You don't think so? | Sanmıyorum. Sanmıyor musun? | The Trial-2 | 2010 | ![]() |
l don't remember. You don't remember? | Hatırlamıyorum. hatırlamıyor musun? | The Trial-2 | 2010 | ![]() |
l remember picking Angela up and taking her to dinner. | Angela'yı aldığımı ve onu yemeğe çıkardığımı hatırlıyorum. | The Trial-2 | 2010 | ![]() |
The next thing l remember is a camera flashing a bright light... | Sonraki hatırladığım şey ise Fotoğraflarımın çekildiği ve... | The Trial-2 | 2010 | ![]() |
Then can you expIain why there were drugs in your system? | O zaman kanında bulunan uyuşturucuyu açıklaya bilir misin? | The Trial-2 | 2010 | ![]() |
You're in no shape to handIe a murder case. | Sende cinayet davasına bakacak tip yok. | The Trial-2 | 2010 | ![]() |
l went to the jail and spoke to the defendant. He doesn't want to take it. | Hapishaneye gittim ve davalı ile konuştum. Teklifi kabul etmiyor. | The Trial-2 | 2010 | ![]() |
The way he taIks. | Konuşması da. | The Trial-2 | 2010 | ![]() |
You're not the onIy one that Iost Laura and the boys. | Laura ve çocukları kaybeden bir tek sen değilsin. | The Trial-2 | 2010 | ![]() |
[ DanieIson ] Come inI | Girin. | The Trial-2 | 2010 | ![]() |
Can l get an advance to pay an assistant? | Bir asistan tutmak için avans alabilir miyim? | The Trial-2 | 2010 | ![]() |
After this is over, l'll let you rest in peace. | Bu iş bittikten sonra, Huzur içinde yaşamana izin vericem. | The Trial-2 | 2010 | ![]() |
Oh, yeah. About as much fun as when l got braces. | Oh, tabi. bu askılarla daha da zevkli oluyor. | The Trial-2 | 2010 | ![]() |
But the judge has made me an offer l can't refuse. | Ama Yargıç bana red edemeyeceğim bir teklifte bulundu. | The Trial-2 | 2010 | ![]() |
Am l getting paid? | Ücret alacak mıyım? | The Trial-2 | 2010 | ![]() |
Yes. But l can't promise you one of those aprons. | Evet, Ama böyle bir önlük için söz veremem. | The Trial-2 | 2010 | ![]() |
[ Man ] Hey, Mindy, can you cIean this up? | Hey, Mindy, Şunu temizler misin? | The Trial-2 | 2010 | ![]() |
All right, any questions? [ Mindy ] Yes. | pekala, Sorusu olan var mı? Evet. | The Trial-2 | 2010 | ![]() |
weII, you know that's the wrong question. | Bunun yanlış bi soru olduğunu biliyorsun. | The Trial-2 | 2010 | ![]() |
weII, that's what you two are gonna heIp me find out. | ikinizin bana yardım edeceği konu da bu işte. | The Trial-2 | 2010 | ![]() |
Have you guys ever heard of Dr. Anna wiIkes? [ Mac ] No. | Dr. Anna Wilkes'i hiç duydunuz mu? Hayır. | The Trial-2 | 2010 | ![]() |
[ Clears Throat ] The jury reads the newspaper. | Jüridekiler gazeteleri okuyor. | The Trial-2 | 2010 | ![]() |
Your boyfriend Eddie is not the sharpest tooI in the shed. | Erkek arkadaşın Eddie bunun için o kadar iyi biri değil. | The Trial-2 | 2010 | ![]() |
l want you to go through it and tab anything you think is important. | Üzerine gitmeni ve önemli gördüğün herşeyi ayıklamanı istiyorum. | The Trial-2 | 2010 | ![]() |
''Reasonable doubt.'' what does that mean? | "Makul Şüphe. " Bu ne demek oluyor? | The Trial-2 | 2010 | ![]() |
A reason why he's not guiIty. | Neden suçsuz olduğu için bir sebep. | The Trial-2 | 2010 | ![]() |
ExactIy. Right now, this piece of paper is empty. | Kesinlikle. Şimdilik bu kağıt bom boş. | The Trial-2 | 2010 | ![]() |
Before we go to trial, l want it to be full. Okay. | Mahkemeden önce dolu olmasını istiyorum. Tamam. | The Trial-2 | 2010 | ![]() |
There's over a hundred peopIe on this witness Iist... | Bu listede yüzden fazla tanık var... | The Trial-2 | 2010 | ![]() |
we're not gonna let that happen. l want you to start here Rodney McFarland. | Buna izin veremeyiz. Sizden Rodney McFarland ile başlamanızı istiyorum. | The Trial-2 | 2010 | ![]() |
He's the guy who said he saw AngeIa's car on the road. | Angela'nın arabasını yolda gören kişi. | The Trial-2 | 2010 | ![]() |
After that, l want you to speak to Angela's college friends. See if they know anything. | Ondan sonra, Angela'nın Okul arkadaşları ile konuşmak istiyorum. Bakalım birşey biliyorlar mı. | The Trial-2 | 2010 | ![]() |
He's gonna try to steamroII us and our cIient... | Bizi ve müvekkilimizi mahkemede ezmek isteyecektir... | The Trial-2 | 2010 | ![]() |
[ woman ] weIcome, everyone. It's great to see you. who wants to heIp me pass these out? | Hoşgeldiniz. Sizi burda görmek çok güzel. Bunları dağıtmama kim yardım etmek ister? | The Trial-2 | 2010 | ![]() |
So, did anybody face a struggIe this week that they'd be wiIIing to share? | Bize bu hafta karşılaştığı şeyleri anlatacak birileri var mı? | The Trial-2 | 2010 | ![]() |
l, uh l went to the grocery store with a friend... | Ben eee Bir arkadaşımla markete gittim... | The Trial-2 | 2010 | ![]() |
and l saw a box of Jodie's favorite cookies... | ve bir kutu jodie'nin kurabiyesini gördüm... | The Trial-2 | 2010 | ![]() |
and I just I burst into tears... | ve birden ağlamaya başladım... | The Trial-2 | 2010 | ![]() |
and l ran out of the store. | ve koşarak marketten dışarı çıktım. | The Trial-2 | 2010 | ![]() |
l'm sorry. lt was very embarrassing. | Üzgünüm, bu çok utanç verici. | The Trial-2 | 2010 | ![]() |
Grief is like a river. You can't dam it up. [ SniffIes ] | Kader nehir gibidir. Önüne set çekemezsin. | The Trial-2 | 2010 | ![]() |
You just have to aIIow God to take you at his pace. | Sadece Tanrının seni bu yolda yürütmesine izin vermelisin. | The Trial-2 | 2010 | ![]() |
AII right, take care, you guys. | Pekala, kendinize iyi bakın. | The Trial-2 | 2010 | ![]() |
lnteresting meeting. | İlginç bir toplantı. | The Trial-2 | 2010 | ![]() |
well, l think l need something more tangible. | Sanırım benim daha gerçek birşeye ihtiyacım var. | The Trial-2 | 2010 | ![]() |
l can't think of anything more tangible. | Hiç birşeyin bundan daha gerçekçi olduğunu düşünemiyorum. | The Trial-2 | 2010 | ![]() |
l'm Anna. Nice to meet you. | Ben Anna. Tanıştığımıza memnun oldum. | The Trial-2 | 2010 | ![]() |
Just what l've read in the paper. Uh huh. | Sadece Gazetede okudum. | The Trial-2 | 2010 | ![]() |
l need to find out if he's suffering from amnesia. | Hafıza kaybı yaşayıp yaşamadığını öğrenmem gerekiyor. | The Trial-2 | 2010 | ![]() |
l'd also like you to tell me if you think he's competent to stand trial. | Ayrıca sizden Onun yargılanıp yargılanamayacağını öğrenmek istiyorum. | The Trial-2 | 2010 | ![]() |
l'm sorry for the rush, but lt's okay. | Acele olduğu için kusura bakmayın, Ama Önemli değil. | The Trial-2 | 2010 | ![]() |
when someone's life is at stake, l'll make time. | Söz konusu birinin hayatı ise, Zaman yaratırım. | The Trial-2 | 2010 | ![]() |
Nothing. l, uh | Hiç birşey, Ben | The Trial-2 | 2010 | ![]() |
l'm Ray Morrison. | Ben Ray Morrison. | The Trial-2 | 2010 | ![]() |
l work for a lawyer. | Bir avukat için çalışıyorum. | The Trial-2 | 2010 | ![]() |
l'm doing a little investigating... | Küçük bir araştırma yapıyorum... | The Trial-2 | 2010 | ![]() |
well, l ain't hurt. l ain't injured, you know. | Gördüğün gibi ben iyiyim. yaralanmadım, | The Trial-2 | 2010 | ![]() |
l just need to speak to you for a few minutes. | Sadece bir kaç dakika konuşmak istiyorum. | The Trial-2 | 2010 | ![]() |
Take you a little sip of that. You'll like it. lt's good. | Şundan bir yudum al. Hoşuna gidecek, iyidir. | The Trial-2 | 2010 | ![]() |
Go ahead. lt's good. | Hadi, Tadı fena değil. | The Trial-2 | 2010 | ![]() |
She's pretty. l bought her brand new on the lot in Blue Ridge. | Evet Bunu Blue Ridge'deki hissem karşılığında almıştım. | The Trial-2 | 2010 | ![]() |
No, l haven't. what happened here? | Hayır gitmedim. Buraya ne oldu? | The Trial-2 | 2010 | ![]() |
I was in the truck headed over the mountain, getting there as fast as I couId. | Kamyonetimle oraya mümkün olduğunca çabuk gitmeye çalışıyordum. | The Trial-2 | 2010 | ![]() |
Trying to get there in time, you know, and l was making good time. | Zamanında yeşitmeye çalışıyordum, Bilirsin, İyi vakit geçiriyordum. | The Trial-2 | 2010 | ![]() |
l always buy American. | Ben her zaman amerikan malı kullanırım. | The Trial-2 | 2010 | ![]() |
Except for my, you know my clock. | Sadece saatim hariç. | The Trial-2 | 2010 | ![]() |
l bought a radio clock General Electric thinking it's made in Pennsylvania. | General Electric Pennsylvania'da yapıldığını sanıyor. | The Trial-2 | 2010 | ![]() |
Got it home. The dang thing said ''Made in Taiwan'' on the bottom. | Eve gittiğimde altında "Made in Taiwan" yazıyordu. | The Trial-2 | 2010 | ![]() |
l was. l was making good time. lt was about midnight. | Evet, iyi vakit geçiriyordum. Gece yarısına yakındı. | The Trial-2 | 2010 | ![]() |
l slipped around the bend. Here come two cars headed right for me. | Virajda kaydım. Önüme iki araba çıktı. | The Trial-2 | 2010 | ![]() |
and l reckon them boys thought they owned the road, both of 'em. | Sanki yol onlarınmış gibi sürüyorlardı her ikiside. | The Trial-2 | 2010 | ![]() |
l reckon the purple car sideswiped me. | Mor araba yanımdan geçip gitti. | The Trial-2 | 2010 | ![]() |
l didn't know l'd even been hit till l got home. | Eve gelene kadar bana çarptığını bilmiyordum bile. | The Trial-2 | 2010 | ![]() |